|
SEAnews Digest |
Misclist
[Social and National Life 社会国民生活]
2007-01-08
◆携帯付加価値サービス、年内にUS$10億突破
【ニューデリー】インドのモバイル付加価値サービス(MVAS)市場規模は現在の2850クロー(US$6.41億)から2007年末までに4560クロー(US$10.26億)に拡大するとみられる。
◆移动值服务市场会成长到10亿美元
【新コ里】印度国内移动值服务市场到2007年底之前会成长从现在的285亿卢比(6.41亿美元)到456亿卢比(10.26亿美元)。
◆Mobile
VAS market may grow to $1 b
【NEW DELHI】The value added
services for mobile segment could be worth Rs 4,560 crore(US$1.026b) by the end
of 2007, from its current size of Rs 2,850 crore(US$0.641b).
2007-01-10
◆今年上半期だけで不動産市場にUS$100億外資流入
【ニューデリー】外国ファンドの進出がインド不動産市場の活況に拍車をかけており、既に35以上の大手ファンドが進出している。今年は上半期だけで少なくとも別に20のファンドの進出が見込まれ、これだけで新たに100億米ドルの外資がインド不動産市場に流入するものと予想される。
◆今年上半年另外100亿美元外资会流入印度不动产市场
【新コ里】空前的外资流入更加剧印度不动产市产的兴旺。已经看到35间以上的主要外国基金公司进入市场的同业界的观察员,信心地说在2007年上半年至少另外20间外国基金公司进入,那么在这之间流入的外国资金总额会达到100亿美元。
◆A
fresh $10-billion-plus FDI to flow into Indian realty mkt in H1
【NEW DELHI】An
ever-increasing influx of foreign funds has complemented the boom in real
estate. In view of more than 35 big foreign funds have already entered,
industry observers are confident that the first half of 2007 will see at least
20 more funds making an India entry. If it materializes, another $10 billion
should add to the FDI pie in the real estate sector.
2007-01-12
◆期待はずれに終わった1万ルピーPC効果
【ムンバイ】インドのパソコン(PC)市場は一時1万ルピーPCの話題で沸騰、Xenitis Groupの『apna PC』/『amchi PC』やSahara
Computersの『Dare to Compare』などの新聞広告や屋外広告が目にされたが、今や1万ルピーPCの話題を耳にすることもなくなった。
◆个人电脑普及率还是很低
【新コ里】Dayanidhi Maran通信信息科技部长上月说「2007年是宽带通信年」。他也提起这一年之间每个月揄チ100万宽带通信订户。可是如果达到这个目标,就要实现全国性的个人电脑普及,特别要在家庭市场的普及率提高。然而这个方面的统计数字并不乐观。
◆PC
penetration still low
【NEW DELHI】IT minister
Dayanidhi Maran last month declared 2007 as the year of broadband and raised
the target to add a million broadband subscribers a month by the end of this
year.But If India has to add a million broadband subscribers a month, it needs
a strong computer base across the country, especially at homes. Figures
regarding these don't tell a good story.
2007-01-12
◆高成長に関わらず依然低水準なPC普及率
【ニューデリー】Dayanidhi Maran通信情報技術相は先月、『2007年はブロードバンド年』と宣言、ブロードバンド利用者を毎月100万人ずつ増やす目標を提起したが、同目標の成否は取り分け家庭を中心にしたパーソナル・コンピューター(PC)の普及にかかっている。しかしこの方面の統計数字は決して明るい見通しを示していない。
◆个人电脑普及率还是很低
【新コ里】Dayanidhi Maran通信信息科技部长上月说「2007年是宽带通信年」。他也提起这一年之间每个月揄チ100万宽带通信订户。可是如果达到这个目标,就要实现全国性的个人电脑普及,特别要在家庭市场的普及率提高。然而这个方面的统计数字并不乐观。
◆PC
penetration still low
【NEW DELHI】IT minister
Dayanidhi Maran last month declared 2007 as the year of broadband and raised
the target to add a million broadband subscribers a month by the end of this
year.But If India has to add a million broadband subscribers a month, it needs
a strong computer base across the country, especially at homes. Figures
regarding these don't tell a good story.
2007-01-24
◆AP州、US19.77億地下鉄事業にゴーサイン
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州政府は総工費8760クロー(US$19.77億)と見積もられる『ハイデラバード地下鉄プロジェクト(Hyderabad Metro
Rail Project)』を閣議承認した。
◆州政府批准总额876亿卢比海コ拉巴地铁项目
【海コ拉巴】安コ拉邦州政府在内阁会议上已经批准总额876亿卢比海コ拉巴地铁项目。
◆Rs
8,760-cr Hyderabad Metro gets green light
【Hyderabad】Andhra Pradesh Cabinet
has nodded the Rs 8,760-crore Hyderabad Metro Rail Project.
2007-01-26
◆11輸入品目の関税引き下げ
【ニューデリー】インド政府はインフレを抑制する狙いから22日、ポートランド・セメント/資本財/プロジェクト輸入/原料を含む11カテゴリーの輸入関税を引き下げた。
◆政府减低11品种关税率
【新コ里】印度政府为了控制通货膨胀1月22日减低11品种关税率,包括波特兰水泥,资本财货,项目进口,原料。
◆Customs
duty on 11 items slashe
【New Delhi】The government
on January 22 reduced customs duty on 11 product categories, including portland
cement, capital goods, project imports and raw materials in a move aimed at
bringing inflation under control.
2007-02-02
◆TCG、Haldia Petro支配認める判決獲得
【ニューデリー】会社法委員会(CLB:Company Law Board)は1月31日、Indian Oil Corp(IOC)のHaldia Petrochemical
Ltd(HPL)への出資を認める一方、西ベンガル州政府にHPL持ち分を合弁パートナーのPurnendu Chatterjee氏のThe Chatterjee
Group(TCG)に売却し、HPLから手を引くようもとめる裁定を下した。
◆Chatterjee集团准备接管海尔地亚石化公司
【新コ里】虽然公司法局在1月31日的判决中支持印度石油公司参股海尔地亚石化有限公司,可是他命令西孟加拉帮州政府卖所持的股权给Chatterjee集团而退出该公司。
◆TCG
poised to take over Haldia Petro
【NEW DELHI】The Company Law
Board on January 31 directed the West Bengal Government to sell its stake in
Haldia Petrochemical Ltd to the joint venture partner, Purnendu Chatterjee, and
to exit from the company though upholding the Indian Oil Corporation's entry
into the petrochemical plant.
2007-02-09
◆グリーン・イニシアチブ利益US$35億
【ニューデリー】インドのグリーン・イニシアチブは2012年までに35億米ドルの収入をもたらす見通しだ。
◆清洁发展机制下的收益35美元
【新コ里】印度政府在清洁发展机制下推动的温室气体减低项目到2012年之前会招徕35美元的收益。
◆Govt's
green initiatives may fetch $3.5billion
【NEW DELHI】India's green
initiatives may fetch a whopping $3.5 billion by 2012.
2007-02-12
◆人材省、US$10ノートパソコンの普及目指す
【ニューデリー】無料で誰でも利用できる総合教育ポータルサイト『Sakshat』を始動させたインド人材開発省は、同プロジェクトを推進するため10米ドルのノートパソコン実現を目指している。
◆人力资源部计划介绍10美元手提电脑
【新コ里】人力资源部计划将介绍10美元手提电脑来推动最近开始的互动一站式教育网络门户『Sakshat』。这个门户谁都可以进,而且免费用。
◆The
ministry plans to come out with a laptop for $10
【NEW DELHI】The ministry of human
resources plans to come out with a laptop for $10 to push forward Sakshat—its recently launched, interactive, one-stop, education portal that
is available gratis to anyone who wants to use it.
2007-02-14
◆BAL、6000クロー新投資子会社創設
【ニューデリー】インド第2の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は、約8000クロー(US$18.06億)の現金余剰の効率的運用を目指す組織再編を計画しており、Rahul Bajaj会長の2人の子息、Rajiv氏とSanjiv氏にそれぞれ率いられる自動車会社と金融会社が誕生する。BAL取締役会は3月乃至5月に同問題を討議に付す見通しだ。
◆巴贾吉汽车公司将设立600亿卢比投资公司
【新コ里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司将分裂Rahul Bajaj主席的两位儿子Rajiv与Sanjiv各为首的汽车公司和投资金融公司。以运用800亿卢比的储备金为目的的这件该租计划将在3月或5月举行的董事会里被讨论。
◆Bajaj
to set up Rs 6,000 cr new investment firm
【New Delhi】India's
second-largest two-wheeler manufacturer Bajaj Auto Ltd is all set to be carved
into separate auto and finance entities, to be headed by Group chief Rahul
Bajaj's sons Rajiv and Sanjiv, respectively. A plan for demerger to utilise the
company's Rs 8,000-crore surplus cash would be put before the board of Bajaj
Auto in March or May.
2007-03-02
◆インフレ抑制予算に業界/一般納税者共に落胆
【ニューデリー】Chidambaram蔵相は2月28日、配当税を引き上げ、所得税免除所得上限を僅か1万ルピー引き上げる一方、教育税(education cess)を1%上乗せする等、業界や一般納税者の期待裏切る内容の2007−08年度予算案を国会に上程した。
◆控制通货膨胀预算案:工商界和纳税人都失望
【新コ里】财政部长Chidambaram2月28日向国会提出含有提高红利税,仅仅1万卢批提高个人所得税免限额,提高教育税1百分比等内容的2007-08年财政预算案,可是工商界和一般纳税人都表示失望。
◆Budget
2007:Thumbs down from India Inc and tax payers
【NEW DELHI】Greatly
disappointing industries and personal income tax payers, the Finance Minister,
Mr P Chidambaram unveiled Budget for 2007-08 on February 28 that increases dividend
tax, proposes a marginal Rs 10,000 increase in threshold tax exemption limit,
while foisting an additional one per cent education cess on tax payers.
2007-03-02
◆鉄道予算案、鉱物運賃/乗車賃引き下げ
【ニューデリー】Lalu Prasad鉄道相は26日、乗車賃や貨物運賃の値上げを見合わせただけでなく、乗車賃を最大8%、石油製品/鉄鉱石/石灰岩/その他の鉱物運賃を5〜6%、それぞれ引き下げることを含む鉄道予算案を国会に上程した。
◆铁路部预算案消减矿物和乘客运输费
【新コ里】铁路部长Lalu
Prasad26日提出国会2007-08年铁路预算案。他不但没有提高乘客和货物运输费而且把乘客予恕费消减最高8%,把石油产品·铁矿·石灰石·其他矿物运输费下降5至6%。
◆Rail
Budget to reduce freight charges and passenger fares
【New Delhi】The Union
Railway Minister, Mr Lalu Prasad, has not only refrained from announcing any
passenger or freight fare hikes in his 2007-08 Rail Budget, but he has actually
effected token reductions in passenger fares by up to eight per cent and
freight charges on petro-products, iron ore, limestone and other minerals by
5-6 per cent.
2007-03-02
◆インド工科大学新卒初任給24%アップ
【ムンバイ】インド工科大学(IIT:Indian Institute of Technology)ボンベイ校Shailesh J Mehta経営学部新卒者の平均国内初任給は昨年度の78万3000ルピー(US$1.7775万)から97万1000ルピー(US$2.19819万)に24%上昇した。
◆印度理工学院工商管理系应届毕业生的薪水上升24%
【孟买】孟买印度理工学院Shailesh J Mehta工商管理系应届毕业生的平均年薪从去年的78万3000卢比到今年的97万1000卢比上升24%。
◆IIT
Bombay B-school salaries up 24% this year
【MUMBAI】The average
domestic salary for new graduates in Shailesh J Mehta School of Management,
Indian Institute of Technology Bombay rose by 24% to Rs 9.71 lakh this year
from Rs 7.83 lakh last year.
2007-03-05
◆蔵相、熱くも冷たくもない中道予算上程
【ニューデリー】P Chidambaram蔵相は2月28日、農業部門や非営利社会事業部門(social sectors)への配慮を高めることを通じ過去3年間に実現した平均8.6%の国内総生産(GDP)成長の恩恵をより多くの国民が享受できるようにすることを主眼にした2007−08年予算案を国会に上程した。しかしながら中流所得層には騙されたようなネガティブな印象を、企業界には教育税と配当税に対する失望感を与えたようだ。
◆财政部长把不热不冷的中庸预算案提交国会
【新コ里】财政部长P
Chidambaram2月28日把2007-08年度财政预算案提交国会。新预算的主意是在通过采取考虑农业和非营利社会部门的措施来让更多的人民可以受到过去3年里实现的平均8.6%的国内生产值的恩惠。可是中产阶级受到被骗的感觉。企业界也对教育税的新负担和红利税的提高有点失望了。
◆Budget
2007-08 : Not too hot, not too cold, but neutral
【New Delhi】Finance minister
P Chidambaram on February 28 tried to make the high 8.6% average growth
achieved in last three years more inclusive by addressing the agriculture and
social sectors in Budget 2007-08. However, in doing so, he left the
middle-class feeling cheated and the corporate sector displeased with a new
cess and a hike in dividend distribution tax.
2007-03-05
◆情報技術関連雇用6年間に353%増加:経済報告書
【ニューデリー】情報技術(IT)およびIT対応サービス部門の成長が雇用情況に好ましい影響を与えており、同部門の専門職雇用数は1999−2000年度の28万4000人から2005−06年度の128万7000人に353%増加した。
◆信息技术专业人的雇佣过去6年里揄チ353%:经济报告书
【新コ里】信息技术和信息技术化服务业的成长对改善国内雇佣情况有相等大的贡献。信息技术和信息技术化服务有关专业人士的雇佣人口从1999-2000年的28万4000人到2005-06年的128万7000人揄チ353%。
◆IT/
ITES sector employment up 353% in six years: Survey
【New Delhi】The growth of
the IT/ ITES sector has exerted a salutary influence on the employment
scenario, with total number of professionals employed in the sector growing by
353% from an estimated 2,84,000 in 1999-2000 to 12,87,000 in 2005-06.
2007-03-09
◆都市住民の嗜好の変化と金利上昇で二輪車販売の伸び鈍化
【ニューデリー】今年初9ヶ月間(2006/4-12)に14%以上に達した二輪車販売の伸びは、ここ2ヶ月7%に鈍化した。水面下で進む都市生活者の嗜好の変化と金利の上昇が、こうした二輪車販売の伸び鈍化と密接に関係しているようだ。
◆城市消费者的嗜好改变影响到二轮车的销售
【新コ里】过去两个月的二轮车销售成长率下降到大约7%。跟这财政年首9个月里(2006/4-12)记录的14%以上的成长率比较起来差别相等大。城市消费者的嗜好悄悄地改变加上贷款利率提高看起来紧密地关联这个趋向。
◆Change
in the preferences of urban consumers affects bike sale
【New Delhi】In the last two
months, two-wheeler sales growth dropped to single digit, about 7 per cent
compared with an average annual growth of over 14 per cent between
April-December 2006. A quiet change in the preferences of urban consumers for
transport together with hardening of interest rates seem to be a key reason for
the slowing down of two-wheeler sales.
2007-03-14
◆Mukesh氏、ダウケミカルに照準?
【ムンバイ】Relianceグループを率いるMukesh
Ambani氏はTataグループの120億米ドルのCorus買収も色褪せるような大型企業買収を準備しているようだ。
◆穆凯什瞄准陶氏化学公司准备收购?
【孟买】瑞莱恩斯工业的穆凯什·安巴尼先生似呼准备使塔塔钢铁公司的120美元收购英国哥鲁氏钢铁公司也矮小的全球性收购计划。
◆Mukesh
eyes a global buyout of Dow Chemical?
【MUMBAI】In what could dwarf
the $12 billion Tata-Corus deal, Mukesh Ambani seems to be getting ready to
make the massive acquisitions.
2007-03-19
◆IIM-A新卒初任給40%アップ
【アーマダバード】インド経営管理学院アーマダバード校(IIM-A:Indian Institute
of Management, Ahmedabad)が公表した今年度卒業生の平均給与は国内就職が40%増の136万ルピー(US$2万7200)、海外就職が25%増の11万5300米ドルだった。
◆国内任职大学毕业生平均初次薪金揄チ40%
【艾哈迈达巴コ】印度艾哈迈达巴コ管理学院今年毕业生在国内任职的平均初次薪金136万卢比比去年的97万卢比揄チ40%,在海外任职的比去年揄チ25%到11万5300美元。
◆Domestic
salaries for new graduates climb up by 40% this year
【Ahmedabad】Average domestic
salaries for new graduates at the Indian Institute of Management, Ahmedabad
(IIM-A), have climbed 40 per cent to Rs 13.6 lakh, over Rs 9.7 lakh last year.
Average international salaries have risen 25 per cent to $11,5,300.
2007-03-19
◆雇用ブームやや鎮静:Manpower Inc
【ムンバイ】人材サービス大手の米Manpower Incが3月13日に発表した2007年第2四半期『マンパワー雇用予測調査(Manpower Employment Outlook Survey)』の結果、来四半期に「雇用を増やす」と回答した企業の割合(33%)から「減らす」と回答した企業の割合(2%)を差し引いた値が+31%ポイントと、インドの雇用市場は依然活気に満ちているが、前期を8ポイント、前年同期を9ポイント、それぞれ下回った。
◆雇佣热冷静了一些,仍然活跃:第2季人力资源展望报告
【孟买】跨国招聘服务商万宝盛华有限公司3月13日发表的『2007年第2季人力资源展望报告』说被调查公司的33%表示会在第二季揄チ雇佣人数,只有2%的雇主表示减少雇佣人数,58%的公司表示不会改变雇佣人数。雇佣人数揄チ的百分比扣除雇佣人数减少的百分比的雇佣展望指数还是+31%,所以印度雇佣市场还可以说活跃。可是这个指数比上季下降8百分比,比去年同一期下降9百分比。
◆Hiring
spree seems cooling a little but still vibrant: survey
【MUMBAI】The Manpower
Employment Outlook Survey for the second quarter of 2007 released on March 13
revealed that of the employers surveyed, 33% expect an increase in hiring
activity in the second quarter of 2007, 2% anticipate a decrease, and 58% are
expecting no change. With an overall net employment outlook of +31%. the job
market in India is expected to remain vibrant. But this +31% represents a
decrease over the first quarter by 8 percentage points and a 9 percentage point
decrease year- over-year.
2007-03-30
◆国営放送会社、モバイル/高品位/カーTV準備
【ニューデリー】国営放送会社Prasar Bharati(PB:Broadcasting
Corporation of India)は30クロー(US$677万)を投じモバイルTV/高精細度TV/カーTVのパイロット・プロジェクトに乗り出す。
◆印度广播公司实验移动电视/高清晰电视/车载电视
【新コ里】印度广播公司Prasar Bharati计划投资3亿卢比进行移动电视/高清晰电视/车载电视的试验计划。
◆Prasar
Bharati runs pilot projects on mobile TV, HDTV
【New Delhi】Prasar Bharati
(Broadcasting Corporation of India) will run pilot projects on mobile TV,
high-definition TV and car TV at an investment of Rs 30 crore.
2007-03-30
◆政府のアヘン独占に終止符?、加工免許求め長蛇の列
【ニューデリー】政府の10年に及ぶ独占経営に終止符を打つ序曲になると見られる大蔵省募集のアヘン加工ライセンス入札にRanbaxy/Dr Reddy's/Cipla/Nicholas Piramal等の地場製薬大手が長蛇の列を成している。
◆制药公司为了获得鸦片加工准证排成龙
【新コ里】这可能是十多年来的政府专营结束的序曲,本地主要制药公司为了获得鸦片加工准证纷纷向财政部提交意向申情书。财政部大门前排成龙的包括Ranbaxy, Dr Reddy's, Cipla and Nicholas Piramal等等。
◆Pharma
majors forme a queue for the licence to process opium
【NEW DELHI】In what could
pave way for ending the decades-old government monopoly in this business, a
clutch of pharmaceutical majors, including Ranbaxy, Dr Reddy's, Cipla and
Nicholas Piramal, has formed a queue before the finance ministry, asking for
the licence for processing opium on industrial scale.
2007-04-09
◆バンガロールの資産家人口急成長
【バンガロール】カルナタカ州Bangaloreでは富裕層が国内の他の地域を超える勢いで増えており、100万米ドル以上の純個人資産を持つ百万長者(HNWI:High-Net-Worth Individuals)の数がマハラシュトラ州Mumbaiとデリー直轄区に次いで3番目に多くなっている。
◆邦加罗尔的百万富翁人口日益揄チ
【邦加罗尔】卡纳塔克州班加罗尔的人口攝ャ比国内其他地域更块。拥有100万美元以上个人资产的人口,国内第3,仅次于孟买和コ里。
◆Bangalore
becomes the thirdlargest hub for millionaires
【BANGALORE】Bangalore has become
the thirdlargest hub for high-networth individuals, millionaires by the dollar
yardstick, after Mumbai and Delhi as Bangaloreans are getting seriously rich
day by day.
2007-04-11
◆高速旅客鉄道計画、資金調達のオプション検討
【ニューデリー】平均500キローの4ルートから成る高速旅客鉄道(HSR:high-speed rail
passenger corridor)の建設を計画するIndian Railways(IR)は、1ルート当たり3万クロー(US$68億)と見積もられるプロジェクト資金を捻出するため、各種オプションを検討している。
◆印度铁路公司评估客运通道项目的各种金融办法
【新コ里】印度铁路公司为了实行高速铁路客运通道项目,已经开始评估各种金融办法。各平均500公里长的通道发展费用大约3000亿卢比。
◆Rlys
evaluates financing options for high-speed passenger corridor
【New Delhi】Indian Railways
is evaluating various financing options for developing four high-speed rail
(HSR) passenger corridors, given that each of these 500 km long corridor is
expected to cost about Rs 30,000 crore.
2007-04-16
◆800cc以上の大型バイクの輸入を許可
【ニューデリー】米国のカルト・バイク・ブランドHarley Davidsonによるインド亜大陸クルーズが間もなく実現する見通しだ。インド政府は米国がインド産マンゴーの輸入を許可するのと引き替えに、排ガス基準と検査基準を緩め、排気量800cc以上の大型モーターサイクルの輸入を認める方針を決めた。
◆印度政府允许输入大型摩托车
【新コ里】作为美国允许从印度输入芒果的代价,印度政府允许输入800cc以上的大型摩托车,包括美国哈雷戴维森。
◆India
allows import of super-bikes
【New Delhi】Indian
government has allowed to import high capacity bikes exceeding 800 cc in engine
capacity including American cult bike brand Harley Davidson in return for being
allowed mango exports to the US.
2007-05-07
◆東レ、インド南部浄水市場開拓
【バンガロール】東レはトレビーノ・ポリサルフォン中空繊維膜濾過浄水器(Torayvino
Polysulfone Hollow Fibre Membrane Filter Water Purifiers)を発売、インド南部市場の開拓に乗り出した。
◆东丽集团开拓南部净器水市场
【邦加罗尔】日本企业东丽公司已经发售torayvino砜中空纤维膜过滤净水透析器开始开拓印度南部市场。
◆Toray
enters S India water purification market
【Bangalore】Toray Industries
Inc of Japan has entered into South India market with the launch of their
Torayvino Polysulfone Hollow Fibre Membrane Filter Water Purifiers.
2007-05-16
◆IT専門家6万人が米国から帰国
【ニューヨーク】インド経済の急成長と情報技術(IT)産業の勃興に伴い過去数年間に6万人余りのIT専門家が米国から帰国、このため中でもシリンコンバレイが最も深刻な影響を被っている。
◆6万信息科技技术人员从美国回印度
【纽约 】印度的迅速发展的经济和蓬勃的信息科技让越来越多印度人从硅谷回国。过去几年来大约6万人这样回到印度。最严重受影响的就是硅谷。
◆60,000
Indian IT professionals in US may have returned
【NEW YORK】India's fast growing
economy and the burgeoning information technology sector are making more and
more Indians return home from the Silicon Valley. Around 60,000 may have
returned in recent years. No region of the US has been more affected by this
trend than Silicon Valley.
2007-05-16
◆地元企業、農産品卸売り市場の開発・経営権獲得目指す
【ニューデリー】小売革命に続き、農産品卸売り市場『mandi』を法人化する時が到来、チャンディガル直轄地に全国初の民営ターミナル・マーケット(terminal market)を設ける計画の開発権及び経営権獲得を目指し、Mukesh
Ambani氏のReliance Industries Ltd(RIL)、Bharat Hotels、全国商品デリバティブス取引所(NCDEX:National
Commodity & Derivatives Exchange Ltd)、DCL Shriramグループ、Zoom Developers、RK Foodlabs等が、入札を準備している。
◆本地企业准备投标第一个农产品批发市场私营化计划
【新コ里】零售业革命之后,农产品批发市场企业化的时机也已经到了。穆凯什·安巴尼领导的瑞莱恩工业公司,巴拉特宾馆,国家日用品和衍生物交易所,DCL西里拉姆集团,Zoom Developers有限公司,RK Foodlabs等本地企业准备应募投标在昌迪加尔的国内第一个终端市场私营化项目。
◆India
Inc ready to develop first pvt wholesale agricultural market
【NEW DELHI】After retail
revolution, a time has now come, when the wholesale market for agricultural
produce, the mandi,is corporatized. Companies such as Mukesh Ambani-owned
Reliance Industries, Bharat Hotels, NCDEX, DCL Shriram group, Zoom Developers
and RK Foodlabs are prepared to become developer and operator of the country's
first private terminal market in Chandigarh.
2007-05-23
◆Bajaj
Auto取締役会、3社分割案を承認
【ムンバイ】地元の二輪/三輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)取締役会は17日の会議でBALをBAL/Bajaj
Holdings and Investment Company Ltd(BHIL)/Bajaj Finserv
Limited (BFL:Bajaj Financial Services )の3社に分割することを承認した。
◆董事会批准贾吉汽车公司的企业分割计划
【孟买】本地二轮车和三轮车制造商巴贾吉汽车公司的董事会5月17日批准企业分割计划。在这个计划下,把巴贾吉汽车公司将分开3间公司,就是,巴贾吉汽车公司,巴贾吉控股和投资公司,以及巴贾吉金融服务公司。
◆The
board approves Bajaj Auto to split into three
【MUMBAI】The board of Bajaj
Auto Ltd on May 17 nodded the planned demerger of the company, creating three
different entities – Bajaj Auto Ltd (BAL), Bajaj
Holdings and Investment Company (BHIL), and Bajaj Finserv Limited (BFL).
2007-05-23
◆NXP
Semiconductors、電子パスポート事業に期待
【バンガロール】Philipsから分離独立した指導的マイクロ・チップ・メーカー、NXP Semiconductorsはインド政府が計画する電子パスポート(electronic
passport)プロジェクトに対するチップ納入を目指している。
◆NXP半导体公司瞄准电子护照计划
【邦加罗尔】从皇家菲利普电子有限公司独立出来的环球半导体企业,NXP半导体公司瞄准政府推行的电子护照项目而企图获得一大批集成电路芯片供应合约。
◆NXP
sees big opportunities within the e-passports project
【BANGALORE】NXP
Semiconductors, an independent company founded by Philips, is gearing up to get
a multi-million dollar order from the Indian government to supply chips for
electronic passports.
2007-05-23
◆インドIPTV人口、2011年までに100万人に
【ニューデリー】インドは2011年までに100万人近いユーザーを抱えるインターネット・テレビジョン(IPTV:Internet
Protocol Television)市場に成長、日本を除くアジア太平洋地域第5位にランクされる見通しだ。
◆印度网络电视用户到2011年底前会揄チ到100万
【新コ里】印度网络电视用户到2011年底前会揄チ到100万,成为除了日本以外的亚太区第5位网络电视市场。
◆Indian
net TV subscriber base may touch 1 m by 2011
【New Delhi】India is
expected to have nearly a million Internet Protocol Television (IPTV)
subscribers by 2011 and to become the fifth largest IPTV market in the
Asia-Pacific region excluding Japan.
2007-05-28
◆電話普及率18.74%記録
【ニューデリー】今年4月には新たに515万人の無線契約者が加わり、電話契約者は2億1202万人をマーク、インドの電話普及率は3月の18.31%から18.74%にアップした。
◆电信密度4月份达到18.74%
【新コ里】印度移动电话用户4月净515万,从而电话用户总数达到2亿1202万,电信密度也从3月份的18.31%提高到18.74%。
◆Teledensity
touches 18.74% in April
【New Delhi】Telephone
subscriber base in the country continues to grow with an addition of 5.15
million wireless subscribers in April 2007, taking the total telephone users to
212.02 million and teledensity to 18.74 per cent as compared to 18.31 per cent
in March 2007.
2007-05-30
◆デリー第2空港をノイダに建設
【ニューデリー】デリーに第2国際空港を建設する構想が終に実現するもようだ。Manmohan Singh首相は26日ウッタルプラデシュ州のMayawati首席大臣に「Greater Noidaに空港を建設すると言うあなたの当初の要求は満たされるだろう」と語った。
◆第二首都机场兴建在诺伊达
【新コ里】似乎等待长久的第二首都国际机场计划终于实现,曼莫汉・辛格总理星期六对北方邦首席部长Mayawati女士说「您要在北方邦大诺伊达兴建机场的原来的计划会实现。」
◆The
2nd capital airport in Noida
【NEW DELHI】In what Delhi
could finally get the much awaited second international airport, PM Manmohan
Singh on Saturday 'assured' UP CM Mayawati that her old demand of having an
airport at Greater Noida would be fulfilled.
2007-05-30
◆JSW
Steel、鉄鋼事業用地取得に先だってCSRに注力
【コルカタ】西ベンガル州West Midnapore県Salboniに3万5000クロー(US$85.37億)を投じて年産1000万トンの総合的鉄鋼プラントを建設することを計画するSajjan Jindal氏に率いられるJSW Steel Ltd(JSL)は、Tata Motors Ltd(TML)の同州Singurにおける用地収用が住民との衝突を引き起こし政治問題化したのを教訓とし、Salboniにおける4800エーカーの土地買収に当たり、CSR(Corporate
Social Responsibility:企業の社会責任)活動に力を入れている。
◆京コ勒西南钢铁公司极力推行公司社会责任活动
【加尔各答】计划投资3500亿卢比在西孟加拉邦州梅迪尼普县Salboni兴建年产1千万吨钢厂的萨贾恩京コ勒先生领导的京コ勒西南钢铁公司,以塔塔汽车公司在该州Singur收购用地的时侯发生纠纷而政治化的事件当做教训,正当购买4800英亩用地的时,极力推行公司社会责任活动。
◆JSW
Steel kicks off CSR initiatives in Salboni
【Kolkata】Sajjan Jindal
promoted JSW Steel Ltd, whichi has proposed 10-million tonne integrated steel
plant at Salboni in West Midnapore, West Bengal at an investment of Rs 35,000
crore, has started its corporate social responsibility initiative at Salboni,
even before the acquisition of 4800 acres is completed, treading carefully
after the problems Tata Motors had to face at Singur in the stae.
2007-06-01
◆ルディアナ電気メッキ業者400社廃業も
【ルディアナ】パンジャブ州Ludhiana拠点の電気メッキ業者400社近くが、有毒廃水を廃棄物共通処理施設(CETP:common effluent treatment plant)で処理しておらず、これらの業者は州当局が定めた5月31日の締め切り期限までに同義務を履行しないなら、パンジャブ公害防止局(PPCB:Punjab Pollution Control Board)により操業停止を命じられる見通しだ。
◆卢迪亚那400间电镀厂面对停业威胁
【卢迪亚那】位于旁遮普州卢迪亚那的靠近400间电镀厂因为还没有把工业有毒废水在污水集中处理厂处理,可能面对旁遮普公害控制局的停止操作命令,除非州委员会制定的5月31日之前遵守有关规则。
◆Around
400 electroplating units in Ludhiana face closure
【Ludhiana】Nearly 400 units
of Ludhiana-based electroplating industry have not treated hazardous effluents in
the designated Common Effluent Treatment Plant (CETP). Unless these units
comply with the regulation by May 31, the deadline set by a state committee,
may face closure by Punjab Pollution Control Board (PPCB).
2007-06-01
◆首席大臣会議、電力不足解消のための行動計画採択
【ニューデリー】電力部門が抱える問題を検討するためManmohan Singh首相が招集した首席大臣会議は、2012年までに電力不足を解消する行動計画を採択した。
◆首席部长会议通过消灭缺电行动计划
【新コ里】曼莫汉・辛格总理召集的首席部长会议为了到2012年底之前消灭电力短缺问题一致通过行动计划。
◆Chief
Ministers' conference adopts action plan to end power shortages by 2012
【New Delhi】Chief Ministers'
conference, reviewing the power sector, convened by the Prime Minister, Dr
Manmohan Singh has adopted an action plan to eliminate power shortages by 2012.
2007-06-01
◆不動産市場の政治性と不動産政治:ケララの場合
【ニューデリー】インド共産党マルクス主義派(CPI-M)政治局(Polit Bureau)は、「公開の場における党員の相互非難は党規に反する」との理由から、ケララ州のVS Achuthanandan首席大臣とPinarayi Vijayanケララ州党書記長の政治局委員資格を暫時停止した。
◆房地产市场的政治力学和房地产政治:喀啦啦例子
【新コ里】印度共产党(马克思主义)政治局决定暂停喀啦啦州首席部长VS
Achuthanandan先生和喀啦啦州党书记Pinarayi Vijayan先生的政治局委员资格。因为两位先生在公开地互相批评而违反了党纪律。
◆Of
politics in real estate sector and the politics over realty:Kerala episode
【NEW DELHI】The Communist
Party of India -Marxists(CPI-M) politburo suspended Kerala chief minister VS
Achuthanandan and CPI-M state secretary Pinarayi Vijayan from the highest
policy making body for their public spat in violation of party norms.
2007-06-01
◆不動産市場の政治性と不動産政治:ノイダの場合
【ニューデリー】ケララ州CPI-M政治局における政治劇は、ウッタルプラデシュ州のMayawati新首席大臣が、Anil Ambani氏のNoidaにおける多目的特別経済区(SEZ)プロジェクトに待ったをかけた直後に生じた。
◆房地产市场的政治力学和房地产政治:诺伊达例子
【新コ里】喀啦啦州的政治戏剧发生紧跟着北方邦州新任首席部长Mayawati女士下令停止阿尼尔·安巴尼先生在诺伊达发展的多元产品特区计划之后。
◆Of
politics in real estate sector and the politics over realty:Noida episode
【NEW DELHI】The Kerala
episode has come close on the heels of the newly-elected chief minister of
Uttar Pradesh Mayawati expressing its reservation on Anil Ambani's
multi-product special economic zone (SEZ) in Noida.
2007-06-04
◆JSW
Steel、農民に新ベンガル工場の株式オファー
【コルカタ】JSW Steelは西ベンガル州West
Midnapore県Salboniに建設を計画する年産1000万トンの総合鉄鋼プラントのために土地を提供する地主らにJSW Bengal Steel Ltd(JBSL)の株式をオファーする。新プラントは2011年4月の稼働を目指している。
◆京コ勒提供钢厂股份给被迁移的农民
【加尔各答】准备在西孟加拉邦西梅迪尼普县Salboni兴建1000万吨钢厂的京コ勒西南钢铁公司将把京コ勒西南孟加拉钢铁有限公司的股份提供给被迁移的农民。新钢厂被预定2011年4月投入生产。
◆JSW
Steel offers free shares in WB project to farmers
【Kolkata】JSW Steel will
offer shares in the company — JSW Bengal Steel Ltd —
to those who sell their private land holdings for the setting
up of the 10 million tonnes per annum integrated steel plant at Salboni, West
Midnapore district in West Bengal. Production at JSW Bengal Steel Ltd's
proposed greenfield plant is slated to begin from April 2011.
2007-06-04
◆ラジャスタン政情は懸念するも不介入堅持:中央政府
【ニューデリー】インド人民党(BJP)が政権を握るラジャスタン州において指定部族(scheduled tribe:主に不可触民)編入を求めるGujjar族(牛飼いカースト)のアジテーションが、Gujjar族とMeena族の衝突に発展する可能性が予想されたにも関わらず、中央政府は不介入の姿勢を貫いた。
◆中央很关注,不过不准备介入:拉贾斯坦政治危机
【新コ里】虽然养牛阶级的Gujjar族要求把自己的种族编入指定种族(scheduled
tribe)的政治运动当初被预测变成Gujjar族跟Meena族之间的冲突,可是没有看到中央政府介入拉贾斯坦州政治危机的征兆。
◆Concern,
but won't intervene : Centre
【NEW DELHI】Although the
state seemed heading for a caste war with the Gujjar agitation for scheduled
tribe status getting replaced by a community conflagration between the Gujjars
and the Meenas, prospects of Central intervention in Rajasthan did not appear
to be on the horizon yet.
2007-06-06
◆TVS、女性用二輪車アクセサリーに注力
【ムンバイ】南部ベースの二輪車メーカー、TVS Motor Company(TVSMC)は勤労女性が増加する中、女性用にデザインされた二輪車アクセサリーを揃え潜在的女性バイヤーの開拓に本腰を入れる。
◆TVS汽车公司恳求潜在女顾客
【孟买】随着生活方式的改便和越来越多的女性进军工作单位,位于南部的二论车制造商TVS汽车公司将不久发售特别为女骑士设计的二论车附件和饰品而开拓妇女市场。
◆TVS
woos women buyers
【Mumbai】With changing
lifestyles and increasing number of the working women, TVS, the south-based 2-wheeler
manufacturer, will soon launch accessories specially designed for women and get
down to tap potential female buyers.
2007-06-08
◆ラジャスタン州、部族紛争に伴う政治危機一応収拾
【ニューデリー】ラジャスタン州におけるカースト紛争は4日、Gujjar族指導者らが指定部族(ST:scheduled tribe)編入を求めるアジテーションの停止を認めたことで一応終息した。
◆拉贾斯坦州成功地收拾种族纠纷而脱离政治危机
【新コ里】要求被编入『指定种族(scheduled
tribe)』的Gujjar族同意停止煽动之后,拉贾斯坦州的政治危机6月4日终于一段落。
◆Caste-war
called off in Rajasthan
【NEW DELHI】Relief in
caste-war hit Rajasthan finally arrived on June 4 following Gujjar leaders
agreed to withdraw their agitation for scheduled tribe status.
2007-06-08
◆好戦的Gurjarは“はにかみ”規準違反?
【ニューデリー】指定部族(ST:scheduled tribe)が、誰もが羨望するステータスになり、少数部族問題省の門前にST認定を求める900余の部族が列を成しているが、Gurjar族にしろMeena族にしろ、STステータスを手に入れるのは、それほど容易なことではない。
◆好战的Gurjar违反羞怯条文
【新コ里】『指定种族(scheduled tribe)』忽然间成了万人所装逑I对象。大约900个种族在少数种族问题部的门口排成龙而申请指定种族资格。可是不论是Gurjar族还是Meena族,获得指定种族资格不是谁都想像得那么容易。
◆Belligerent
Gurjars fail on ST criterion of shyness : BS
【New Delhi】Being a
Scheduled Tribe (ST) is suddenly coveted status. There are 900-odd applicant communities
that have queued up for the status before the Ministry of Tribal Affairs. But
even as Gurjars and Meenas slug it out in the streets, being – or becoming — an ST isn't as easy as people
believe.
2007-06-18
◆初の女性大統領誕生か
【ニューデリー】統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)と左派戦線(Left Front)は14日、国民会議派のベテラン指導者でラジャスタン州知事を務めるPratibha
Patil女史を次期大統領候補として共同推薦する方針を明らかにした。
◆印度可能出现第一位女总统
【新コ里】印度执政联盟―联合进步同盟和左翼阵线6月14日发表共同推荐Pratibha Patil女士当下次印度国家总统。她是印度国民大会党老干部,现任拉贾斯坦邦长。
◆India
may get its first woman President
【NEW DELHI】The United
Progressive Alliance-Left Front combine on June 14 announced the candidature of
veteran Congress leader and Rajasthan governor Pratibha Patil for the
Presidential election.
2007-06-27
◆少子共稼ぎ夫婦が高級耐久消費財市場の12%に貢献
【コルカタ】新時代の専門職と子供がいない共稼ぎ夫婦(DINK:double-income no
kids)がプレミアム耐久消費財の新世代バイヤーとして急浮上している。家電メーカー各社は、トップエンドの耐久消費財売上げのほぼ12%が、この種の消費者に購入されていることに注目しており、こうしたバイヤーはプレミアム耐久消費財の初めてのユーザーでもある。
◆双职工无孩家庭成为高级耐用消费品最潜能的购买者
【加尔各答】新经济专业人士和双职工无孩家作为高级耐用消费品的新一代购买者而迅速地浮上。耐用消费电子制品厂商注视这种消费者也是第一次购买者,而且占高级耐用消费品销售额的12%。
◆Double-income
no kids couples emerge as new-gen buyers for CEs
【KOLKATA】New-economy
professionals and double-income no kids (DINK) couples are emerging as new-gen
buyers for premium consumer durables. Consumer electronic majors have seen
nearly 12% purchase of top-end products from first-time users who happen to be
typically these new-gen buyers.
2007-07-16
◆政府、US$3.4億ルピー高救済パッケージ発表
【ニューデリー】インド政府は12日、税還付率の引き上げや中小輸出業者向け優遇貿易金融を含む総額1400クロー(US$3.41億)のルピー高救済パッケージを発表した。
◆政府发表补偿卢比汇率上升的救济措施
【新コ里】为了补偿卢比对美元汇率上升带来的出口商的损失,印度政府7月12日发表总额140亿卢比一系列的救济措施,包括提高出口退税率和中小企业优惠出口信贷。
◆Govts
Rs 1,400 cr salve for Re-hit exporters
【New Delhi】In order to
compensate exporters hit adversely by rupee appreciation, the government, on
July 12 announced a Rs 1,400-crore package including increased rates of tax
refunds and concessional credit for small and medium enterprises engaged in
export activities.
2007-07-16
◆AP州、3千キロ南部高速鉄道回廊の建設を近く提案
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州政府は近く州都Hyderabadと、州内のVijayawada/Visakhapatnamはもとよりマハラシュトラ州Mumbai/カルナタカ州Bangalore/タミールナド州Chennaiをリンクする全長3000キロの高速高架鉄道の敷設を中央政府に提案する方針だ。
◆安コ拉邦要求兴建3000公里高速高架铁路
【海コ拉巴】安コ拉邦州政府将不久向中央政府提议兴建从海コ拉巴经过除了维加亚瓦达和维沙卡帕特南之外,还纵贯马哈拉斯特拉州孟买,卡纳塔克州班加罗尔和泰米尔纳コ州金奈的总延长3000公里高速高架铁路。
◆Andhra
proposes 3,000-km rail corridor
【Hyderabad】The Andhra
Pradesh government will soon propose the Centre to build a 3,000-km high-speed
elevated rail corridor connecting Hyderabad with Mumbai, Bangalore and Chennai
besides Vijayawada and Visakhapatnam.
2007-07-30
◆国営電話会社BSNL、7500万回線新規入札準備
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL)の4500万GSM回線拡張計画を巡るドラマは依然継続、一番札を入れたMotorolaの失格で、契約交渉権を獲得したスウェーデン企業Ericssonが入札価格の引き下げを拒絶したことから、先週発注量を2250万回線に縮小するよう指示したA Raja通信情報技術相は、BSNL労組が同指示に反発する中、今度は新規に6000万回線の入札を改めて募集するよう指示した。これは1テレコム企業が募集するものとしては史上最大の入札と言え、その額は40億米ドル前後に達する見通しだ。
◆国营电话公司准备重新招6千万线GSM设备投标
【新コ里】国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆电话公司设4500万线的移动网络计划的戏剧似乎继续下去。摩托罗拉被判失格而获得合约交涉权的爱立信公司拒绝降低标价之后,A Raja通信信息科技部长指示该国营电话公司把订货规模缩小一半到2250万线。但是该电话公司工会抗议部长的这个指示而宣布实行无限期罢工以后,他再指示该公司重新招设6000万线全球移动通讯系统设备投标。这对一间通信公司的招标来说,可说是有史以来最大规模,总额预料40亿美元左右。
◆BSNL
plans fresh tender for 75 m GSM lines
【New Delhi】The controversy
over Bharat Sanchar Nigam Ltd (BSNL)'s tender just refuses to die down. Quick
on the heels of halving the GSM tender of BSNL to 22.5 million lines after
price differences with the L1 bidder, communications & IT minister A Raja
has now asked the PSU to float a fresh tender to add around 60 million lines.
The tender would be among the biggest to be ever floated by a telecom company
and is likely to be valued at around $4 billion.
2007-08-03
◆民間航空相とマ州当局の貨物ハブ巡る紛争泥沼化
【ナグプール】マハラシュトラ州Nagpurにおける貨物ハブ計画『Multi-modal International Hub Airport at Nagpur (MIHAN)』は、Praful Patel民間航空相と、同プロジェクトの建設と管理を担当するマハラシュトラ空港開発公社(MADC:Maharashtra Airport Development Company)幹部の非難の応酬で泥沼化の様相を呈している。
◆那格浦尔『多节国际货运枢纽站和机场』计划陷入泥坑
【那格浦尔】在马哈拉施特拉州那格浦尔发展『多节国际货运枢纽站和机场』的计划,因为Praful
Patel民航部长跟马哈拉施特拉机场发展公司干部之间的争论升级而陷入泥坑。
◆Controversy
dogs Nagpur cargo hub project
【Nagpur】The ambitious cargo
hub project at Nagpur in Maharashtra known as "Multi-modal International Hub
Airport at Nagpur (MIHAN)" is dogged by an exasperating blame game between
Civil Aviation Minister Praful Patel and top officials of the state-owned
Maharashtra Airport Development Company (MADC) set up to run it.
2007-08-03
◆Tata、二酸化チタン計画の前途に陰影
【チェンナイ】西ベンガル州Singurにおける自動車プロジェクトとオリッサ州における鉄鋼プロジェクトが政治グループや地元民の反対に遭い立ち往生を強いられているインドを代表する複合企業、Tata Groupは、タミールナド州におけるチタニウム・プロジェクトについても先ず民間の支持を勝ち取る必要がありそうだ。
◆塔塔二氧化钛计划的前途有阴影
【金奈】西孟加拉州Singur的汽车厂计划和奥里萨州的钢厂计划都遭遇政治派系和当地住民的反对运动的塔塔集团,在泰米尔纳コ州设立二氧化钛生产设施的时侯也必须首先获得当地住民的支持。
◆Tata's
titanium project under cloud
【Chennai】The Tata Group,
India's most trusted business house whose projects for the car plant at Singur
in West Bengal and a steel plant in Orissa have hit roadblocks due to protests
by political parties and locals, will have to win public support before it can
set up a titanium di-oxide plant in Tamil Nadu.
2007-08-06
◆印米民生用原子力協力協定条文、ポカランVに無言及
【ニューデリー】インドと米国間でこのほど合意された民生用原子力協力協定、いわゆる『123協定(123 Agreement:米国原子力法123条の規定に基づく協定)』の内容が米印両国で3日同時に公開されたが、同協定はインドが将来行う核実験に言及しておらず、また商業利用のための核燃料の安定供給を保証していない。
◆印美民用核能合作协议没有提到『博克兰-V』
【新コ里】印美两国8月3日同时公布了印美双边民用核能合作协议的执行协议、即『123协议』的文本。不过这个本文没有涉及印度进行核试验的内容,也没有保证印度的民用核反应堆得到不间断的燃料供应。
◆India-US
civilian nuclear agreement silent on Pokharan-III
【New Delhi】The text of India-US
nuclear agreement, so-called the 123 Agreement between India and the US, was
simultaneously released by the two countries on August 3 without any mention of
further testing and a promise of uninterrupted fuel supplies for nuclear
commerce.
2007-08-06
◆米印原子力協力は軍拡競争の起爆剤:パキスタン警鐘
【ニューデリー】パキスタンの国家戦略指揮本部(NCA:National Command
Authority、ムシャラフ大統領が議長を務め、核兵器政策と製造に責任を持つ)は、「米印民生用原子力協力協定(US-India civil nuclear energy deal)は、軍拡競争の引き金になり、南アジアの安定に影響を及ぼす」との声明を発表した。
◆巴基斯坦警告:印美核能合作协议是军火扩张竞争的导线
【新コ里】巴基斯坦的国家指挥部(由穆沙拉夫总统担任主席的核武器控制和管理机构)发表声明说,「印美核能合作协议会变成军火扩张竞争的导火线,也影响到南亚的战略性稳定。」
◆Pak
warns India-US nuclear deal could trigger arms race
【New Delhi】Pakistan's
National Command Authority (NCA), which is presided by President Gen Pervez Musharraf
and is responsible for policy formulation and exercises employment and
development control over all strategic nuclear forces and strategic
organisations, has warned that the US-India civil nuclear energy deal, may
ignite an arms race and have implications on strategic stability in South Asia.
2007-08-15
◆政府、地域航空会社コンセプト発表
【ニューデリー】インド政府は9日、2級(tier-II)及び3級(tier-III)都市間の航空接続を拡大することを目指す『地域航空会社(regional
airlines)』コンセプトを発表した。
◆政府发表区域航空公司概念
【新コ里】为了加强第2级和第3级城市之间的航空交通,印度政府8月9日发表区域航空公司概念。
◆Govt
unveils regional airlines concept
【New Delhi】The Government
on August 9 unveiled the concept of regional airlines which seeks to boost air
connectivity between tier-II and tier-III cities, which in turn to give a boost
to regional connectivity throughout of the country.
2007-08-15
◆10万ルピー・カー計画遅延
【コルカタ】TataグループのRatan Tata会長は10日、今や同氏のトレード・マークになったスモール・カー・プロジェクトが、当初のスケジュールに比べ遅れを来していることを認めるとともに、失った時間を挽回し、目標期日に間に合わせるべく最善を尽くす考えを明らかにした。
◆10万卢比轿车计划迟延
【加尔各答】塔塔集团的拉坦•塔塔主席8月10日承认已经成为他的商标的10万卢比轿车计划比原来的时间表迟延。不过他补充说他的公司尽量挽回失去的时间,而达到日期目标。
◆Rs 1
lakh car project being delayed
【Kolkata】Tata Group
chairman Ratan Tata on August 10 indicated that the Rs 1 lakh small car
project, which becoms his trademark now, was running behind schedule. However
he said that the company would put in all efforts to make up for lost time and
hoped there would be no time overrun.
2007-08-17
◆Tata
Steel、TN州二酸化チタン計画続行確認
【チェンナイ】Tata Steel Ltd(TSL)は14日、各方面から反対の声が上がっているにも関わらず、タミールナド州における2500クロー(US$6.19億)の二酸化チタン・プロジェクトを実行する考えを改めて確認した。
◆塔塔钢铁公司坚持进行二氧化钛生产项目
【金奈】虽然受到各方面的反对和批评,塔塔钢铁公司8月14日说,它将在泰米尔纳コ州继续进行250亿卢比的二氧化钛生产项目。
◆Tata
Steel gos ahead TN project
【CHENNAI】Despite mounting
opposition from various quarters, Tata Steel Ltd said on August 14 it would go
ahead with the Rs 2,500-crore titanium dioxide project in Tamil Nadu.
2007-08-27
◆UP州、略奪事件受け大型小売店に営業停止指示
【ムンバイ】ウッタルプラデシュ州政府は22日、前日に発生した『Vyapar Bachao
Sangh(VBS:商店互助組合)』/『Udyog
Vyapar Mandal(商業曼荼羅)』メンバーによるReliance
Retail Limited(RRL)及びRPG Groupの小売店舗襲撃事件を深刻に受け止め、LucknowとVaranasi両市のReliance
Fresh及びRPG傘下Spencerを含む大型小売店舗全てに営業停止を指示した。
◆北方邦政府命令大规模零售店停止营业,设立小组调查抢略事件
【孟买】当地零售店组织,『商店救济僧伽(Vyapar Bachao Sangh)』和『商业曼荼罗(Udyog Vyapar Mandal)』属下的一群成员抢略瑞莱恩斯零售公司和RPG集团思班塞旗下的连锁店之后,北方邦州政府命令位于拉科诺与瓦拉那西的大规模零售店停止营业。
◆UP
gvt shuts large stores, sets up panel
【Mumbai】In the wake of attacks
a day earlier by members of the Vyapar Bachao Sangh and Udyog Vyapar Mandal on
stores belonging to Reliance Retail and RPG Group's Spencer's, the Uttar
Pradesh government on August 22 ordered the closure of all organised retail
stores, including those of Reliance Fresh and Spencer's, in Lucknow and
Varanasi.
2007-08-31
◆中央政府、UP/ケララ両州に大型小売店営業禁止の説明要求
【ニューデリー】中央政府はウッタルプラデシュ州政府とケララ州政府に大型小売チェーンに営業停止を命じた理由を説明するよう求めた。
◆中央政府要求州政府对大型零售店被命令停止营业事项加以说明
【新コ里】中央政府要求北方邦州政府和喀啦啦州政府对大型连锁零售商店被命令停止营业事项加以说明。
◆Centre
asks for explanation on large retail closures
【New Delhi】The Centre has
asked Uttar Pradesh and Kerala states to explain why the large corporate retail
chains have been shut.
2007-08-31
◆パンジャブ州もRILの小売事業に見直し
【チャンディガル】ウッタルプラデシュ州政府がMuksh Ambani氏に率いられるReliance Industries Limited(RIL)に実質的な撤収を求めた後、パンジャブ州政府も一時は歓呼して迎えたRILの所謂『農場から食卓まで(farm-to-fork)』プロジェクトに見直しを加えている。
◆旁遮普州政府也重新检讨瑞莱恩斯的零售项目
【昌迪加尔】北方邦州政府实际上给穆凯什·安巴尼领导的瑞莱恩斯工业有限公司指示出口而劝它撤退之后,旁遮普州政府也考虑重新检讨瑞莱恩斯工业的『从农场到餐桌』项目。
◆Punjab
govt too reviews RIL's retail project
【Chandigarh】In the wake of
the Uttar Pradesh government showing doors to Muksh Ambani led Reliance
Industries Limited, Punjab government is mulling to review the much hyped
'farm-to-fork' project.
2007-09-03
◆大型小売店襲撃事件、政治闘争に変質
【コルカタ】組織部門小売業者との競争から身を守る小規模店主らの自衛行動からスタートした抗議活動は、徐々に全面的な政治闘争に発展する兆候を見せている。
◆大型零售店攻击事件变质政治斗争
【加尔各答】小型商店为了对大型零售店雨后春笋般地出现的威胁保护自己而出发的攻击店铺事件已经变成全面的政治斗争。
◆Attacks
on big stores brewing into a political strife
【Kolkata】In what started as
a protest to protect the interest of small traders in a wake of organised
retails, the move is steadily brewing into a full-fledged political strife.
2007-09-03
◆カルナタカ州首席大臣ポスト移譲巡りJDS-BJPの関係緊張
【ニューデリー】カルナタカ州政界における世俗主義人民党(JDS:Janata Dal Secular)とその友党インド人民党(BJP:Bharatiya Janata Party)の亀裂が深まり緊張が高まっている。
◆卡纳塔克州联盟政府对首席部长地位出现裂缝
【新コ里】在卡纳塔克州联盟政府里世俗主义人民党和印度人民党的关系似乎紧张。
◆BJP-JDS
coalition in Karnataka rifts over transfer of power
【New Delhi】The tension between
the Janata Dal Secular and its ally in Karnataka, the Bharatiya Janata Party,
seems to be mounting.
2007-09-10
◆未組織部門労働者4億人の社会保障法を近く国会上程
【ニューデリー】中間選挙の噂が飛び交う中で、中央政府は有権者と左派政党の支持を得る狙いから、長期にわたって棚上げされて来た4億人を超える未組織部門労働者のための『未組織部門社会保障法案(Unorganised Sector Social Security Bill)』の閣議承認を求めるものと見られる。
◆内阁会议被预料批准『未组织部门工人社会保障』法案
【新コ里】中期选举成为街头巷尾的话题的这个时侯中央政府被预料为了选民和左派政党谄媚在内阁会议上批准长期搁置的『未组织部门工人社会保障』法案。这个法案会给4亿以上的工人恩惠。
◆Unorganised
Sector Bill to benefit 93% of the country's total workforce
【New Delhi】The government,
which means to woo voters and the Left parties amid the buzz of mid-term polls,
is expected to seek Cabinet clearance for its long-pending pension and social
security scheme for the over 40-crore unorganised sector workers.
2007-09-10
◆BajajのAkurdi工場閉鎖計画の波紋拡大
【ムンバイ】インド第2の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)がマハラシュトラ州Pune近郊Akurdiに設けた工場の操業停止を決めたことに、予想外に深刻な波紋が生じている。
◆巴贾吉决定Akurdi工厂关闭的方针引起深刻的反应
【孟买】巴贾吉汽车公司决定在马哈拉斯特拉州普那附近的Akurdi工厂停止操作的方针引起了没想到的深刻的反应。
◆Bajaj's
Akurdi plant issue causes a serious ripple
【Mumbai】Bajaj Auto's
decision to stop production at its Akurdi plant near Pune has caused a more
serious ripple than many had expected.
2007-09-10
◆Bajaj、Akurdi工場の操業再開拒絶
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)のマハラシュトラ州Akurdi工場の操業停止を巡る紛糾は、8日の政労使三者会談でもBALが操業再開の言質を与えず、州政府も工場の転用を認めぬ方針を堅持したことから、鎮静する兆しは見られない。Akurdi工場は9月1日以来閉鎖されている。
◆巴贾吉汽车公司拒绝恢复Akurdi工厂操作
【孟买】巴贾吉汽车公司在马哈拉斯特拉州Akurdi停止二轮车工厂的操作引起的纠纷似乎没有平静的倾向。因为在9月8日的州政府和劳资三方面的会议上,公司代表没有给予恢复操作的诺言,州政府也坚持不批准把工厂转用其他用途。
◆Bajaj
Auto refuses to restart Akurdi plant
【Mumbai】With Bajaj Auto on
September 8 declining to make any formal commitment on restarting production
and the state government on the other hand refusing to go back on its earlier
stand of not allowing the auto major to shut production and start any other business
activity at Akurdi, the row over the closure of the company's two-wheeler plant
at Akurdi intensified.
2007-09-17
◆州政府、高速鉄道誘致競う、仏企業に事業化調査委託
【ニューデリー】カルナタカ州/パンジャブ州/タミールナド州/グジャラート州/ケララ州/マハラシュトラ州を含む少なからぬ州が鉄道省に接触高速鉄道の誘致を目指している。
◆许多州企图诱导高速铁路计划,法国企业承包可行性研究
【新コ里】不少的州,包括卡纳塔克州/ 旁遮普州/泰米尔纳コ州/古吉拉特州/喀拉拉州/马哈拉施特拉州,接触中央政府铁路部而企图诱导高速铁路计划。
◆States
keen on high-speed train, French firm to conduct a study
【New Delhi】The Railway
Ministry has been approached by several states including Karnataka, Punjab, Tamil
Nadu, Gujarat, Kerala, and Maharashtra for constructing high speed train
corridor routes.
2007-09-19
◆パースン・ツー・パースン・アウトソーシング市場が急成長
【ニューデリー】アウトソーシングやリバース・アウトソーシング領域に波紋を生じさせたインドにとって、次ぎに大きな潜在性を有する領域はパースン・ツー・パースン・アウトソーシング。
◆人际外包服务是下一代庞大市场
【新コ里】外包服务和外包回归之后,印度人可以开拓的另一个庞大潜在市场就是人际外包服务。
◆Person-to-person
outsourcing is the next big area
【New Delhi】After creating
ripples in outsourcing and reverse outsourcing, the next big area where India
is going to make its mark is person-to-person outsourcing.
2007-09-21
◆Reliance
Retail、ウタラーカンド州でも反対運動に直面
【デヘラードゥーン】Mukesh Ambani氏が率いるReliance Industries Limited(RIL)の小売事業は、ウッタルプラデシュ州に続きウタラーカンド州においても野菜販売業者や卸売り業者の激しい抵抗に直面している。
◆瑞莱恩斯鲜食在乌塔拉卡汉コ州也面对激烈的抵抗
【コ拉敦】穆凯什·コ鲁拜·安巴尼领导的瑞莱恩斯工业有限公司在北方邦被抢略属下的零售店之后,在乌塔拉卡汉コ州也面对蔬菜零售商和批发商的激烈的抵抗。
◆Reliance
Fresh faces resistance in Uttarakhand
【Dehra Dun】Following Uttar
Pradesh, Mukesh Ambani's Reliance Industries Limited is up against the wrath of
local vegetable vendors and wholesalers in Uttarakhand for venturing into
retail business.
2007-09-21
◆電信監督局、広帯域/インターネット普及諸施策提案
【ニューデリー】広帯域サービスとインターネットの普及速度が目標を遙かに下回る中、インド電気通信監督局(TRAI:Telecom
Regulatory Authority of India)は17日、補助金支給、フランチャイズ方式の導入、新築ビルに対する広帯域インフラの整備義務づけ等、一連の施策を盛り込んだ『広帯域サービスの成長(Growth of Broadband)に関する提言草案』を発表した。
◆电信监管局提议一系列的措施来推广宽带通信服务和互联网
【新コ里】因为宽带通信和互联网普及率比目标差得很远,印度电信监管局9月17日,发表一项名为『宽带通信服务成长』的提议草案。该局在这个草案里提议一系列的措施来加速推广宽带通信服务和互联网。这些措施包括提供补贴,应用加盟商方式,强制所有新商用和住宅建筑物配备宽带通信设备等。
◆TRAI
recommends a train of measures to boost broadband growth
【New Delhi】Apprehensive of
low broadband and Internet penetration in the country, the Telecom Regulatory
Authority of India (Trai) on September 17 suggested a train of measures such as
the subsidy for broadband services, appointing franchisees for providing
broadband services and the mandates that all new commercial and residential
units have broadband-ready infrastructures in a draft recommendation on Growth
of Broadband.
2007-09-24
◆大型小売チェーン反対運動、デリーに波及
【ニューデリー】大手小売店チェーンをターゲットにした反対運動が終にデリーに波及した20日、農産品マーケッティングに関する会議の開幕式を主宰したSharad Pawar農相は、組織部門小売業の成長は農民に大きな恩恵を及ぼすと強調した。
◆反对大规模零售店运动波及到首都
【新コ里】正当反对大规模零售连锁店营业的抗议活动9月20日终于波及到コ里时候,农业部长Sharad
Pawar主持农产品流通会议的开幕说组织部门零售业的发展对农民带来很大的优惠。
◆Anti-retail
rally reaches Capital
【New Delhi】Even as the
unending rallies targeting retail chains touched Delhi on September 20, agriculture
minister Sharad Pawar, inaugurating the national conference, emphasised that
organised retail would tremendously benefit the farmers.
2007-09-26
◆インド労働者の満足度、欧州労働者を遙かに上回る
【ニューデリー】スウェーデンのコンサルタント会社Kairos Futureの最近の調査によれば、インドの労働者は欧州の労働者より貧しい生活に甘んじているものの、財政状態や就労の見通しに関して欧州の労働者より遙かに高い満足感を抱いている。
◆印度工人比欧盟工人更有信心
【新コ里】瑞典Kairos Future研究机构在最新民调报告里说,印度工人可能比欧盟工人处于贫穷的生活。不过印度年轻人比欧州的同世代更有满足财政情况和工作机会。
◆Indians
are more confident of good job prospects than Europeans
【NEW DELHI】Workers in India
may be a poorer than ones in the developed Europe, but Indian youth are more
satisfied with their financial situation and their prospects for getting a good
job as compared to their counterparts in the European nations, says a new
survey carried out by Sweden-based Kairos Future, a futures research and
consulting firm.
2007-10-08
◆10日に『Quit Retail』10万人決起集会開催
【ニューデリー】マハラシュトラ州全土の卸売商/露天商/農民/小売業者/薬剤師/協同組合メンバーら5万〜10万人が10月10日、同州Mumbai南部の『Azad Maidan』広場に集合し、大手企業に小売市場からの撤収を求める『Quit Retail』決起集会を催す。
◆10万人将参加Quit Retail誓师大会
【新コ里】要求大企业从零售市场ー出去的誓师大会10月10日在孟买举办。大约5万到10万人将集合在Azad Maidan广场。他们是从马哈拉斯特拉州全土来到孟买参加"Quit Retail"运动的批发商,小贩,农民,零售商,药剂师,合作设成员。M
◆100,000
to converge for `Quit Retail` campaign on Oct 10
【New Delhi】About
50,000-100,000 will converge at the Azad Maidan. Of which are wholesalers,
hawkers, farmers, retailers, chemists and cooperatives from all over
Maharashtra. A massive "Quit Retail" rally will take place in Mumbai
on October 10 to demand the exit of big corporations from the retail business.
2007-10-10
◆バンガロール・モノレール計画の国際入札を近く募集
【チェンナイ】カルナタカ州は州都Bangaloreにモノレールを敷設するプロジェクトの国際入札を近く募集する。
◆卡纳塔克州政府将不久招发展单轨列车系统的投标
【金奈】卡纳塔克州政府将不久招国际投标而选择在邦加罗尔发展单轨列车系统的承包商。
◆K`taka
soon to invite tenders for Mono Rail
【Chennai】Karnataka will invite
tenders from global infrastructure companies for the proposed Mono Rail project
in Bangalore.
2007-10-10
◆電子政府公衆サービス・センター設置入札募集
【ニューデリー】電気通信局(DoT:Department of Telecommunications)は電子政府サービスを利用するための『公衆サービス・センター(CSC:Common Service Centre)』を全国5万カ所に設置するため、民間テレコム企業を対象にした入札を募集する。落札企業はUSO基金(Universal Service Obligation Fund)の支援を得られる。
◆DoT将招标构建电子政府民众服务网
【新コ里】DoT将向私人电话公司招标构建五万所电子政府民众服务中心。中标公司获得通用服务义务基金的协助。
◆DoT
to invite bids on Common Service Centre
【New Delhi】The department
of telecommunications (DoT) will invite bids from private telecom companies for
50,000 e-Governance Common Service Centres. The successful bidders get
assistance from the Universal Service Obligation Fund (USOF).
2007-10-10
◆保健相、BPO労働者の健康問題に懸念、ガイドライン準備
【ニューデリー】BPO(business process outsourcing)労働者の健康問題に関する発言を巡りインド情報技術(IT)産業の総本山ソフトウェア・サービス会社全国協会(NASSCOM:National
Association of Software and Service Companies)の猛反発を受けたにも関わらず、Anbumani Ramadoss保健相は5日、BPO及びIT産業労働者の就労条件に関するガイドラインを作成する計画を明らかにした。
◆保健部计划写业务流程外包业和信息科技业工人工作守则
【新コ里】虽然印度国家软件和服务公司协会猛烈批评保健部长的有关业务流程外包业工人健康问题的谈话,Anbumani
Ramadoss保健部长10月5日再说,保健部计划写业务流程外包业和信息科技业工人工作守则。
◆Health
ministry to issue health norms for IT, BPO industry
【New Delhi】Althoug IT industry
body Nasscom had attacked his comments on the health of BPO workers, Union
health minister Anbumani Ramadoss on October 5 said his ministry is planning to
come out with guidelines for people working in the BPO and IT industry.
2007-10-12
◆『Quit Retail』決起集会に7千人が集合
【ムンバイ】マハラシュトラ州の州都Mumbai南部の『Azad
Maidan』広場で10日催された大型小売店の参入に反対する『Quit Retail』決起集会には約7000人が集合したが、主催者側が目標とした10万人には遠く及ばなかった。
◆大约7千人参加Quit
Retail誓师大会
【孟买】反对大企业进入零售市场的『Quit Retail誓师大会』10月10日在孟买举行而大约7000人参加。不过比举办者预料的10万人差得很远。
◆Quit
Retail rally draws about 7,000
【Mumbai】About 7,000 joined
"Quit Retail" rally at the Azad Maidan on October 10 to oppose
organised retail into the domestic market but the number of people attended the
rally were far below the organisers' expectation of over 1,00,000.
2007-10-12
◆Reliance
Energy、ハイデラバードに国内最高層の商業ビル建設
【ニューデリー】Anil Dhirubhai Ambani氏のReliance Energy Limited (REL)に率いられるコンソーシアムはアンドラプラデシュ州Hyderabadにインド最高層の100階建て商業ビルを建設するプロジェクトを獲得した。プロジェクト・コストは6000クロー(US$14.87億)と見積もられる。
◆瑞莱恩斯能源公司承包兴建国内最高的100层大厦
【新コ里】阿尼尔·安巴尼·コ鲁拜拥有的瑞莱恩斯能源公司率领企业联盟在安コ拉邦州海コ拉巴兴建印度国内最高的100层大厦。它们已经签订合约而承包这项600亿卢比发展项目。
◆REL
consortium to build the tallest building in the country
【NEW DELHI】Anil Dhirubhai
Ambani owned Reliance Energy Limited (REL)is leading a consortium to construct 100-storey
trade tower, the tallest building in the country. They has bagged the Rs. 6,000
crore project in Hyderabad.
2007-10-19
◆外国企業にも3Gテレコム・ライセンス申請許可
【ニューデリー】電気通信局(DOT:department of telecommunications)は、3G(第三世代)ライセンスを2Gライセンスの延長としてではなく、新規ライセンスとして発行、また地元プレーヤーばかりでなく外国プレーヤーの申請も認める方針を決めた。
◆外国电话公司可能允许申请第3代电话准证
【新コ里】因为第3代电话准证不是第2代准证的延长而重新发行,所以电信局决定什么人,包括外国电话公司都可以申请第3代准证。
◆Foreign
cos may be allowed to bid for 3G licences
【New Delhi】Since 3G
licences will be fresh authorisations and not extensions of existing 2G
licences, the department of telecommunications (DoT) has decided to allow for
any player, whether global or local, to bid for them.
2007-10-22
◆Poscoの1200万トン鉄鋼プロジェクト、来年4月着工
【ニューデリー】韓国の鉄鋼会社Poscoは19日、5万1000クロー(US$128.24億)を投じてオリッサ州に年産1200万トンの総合的製鋼プラントを設ける工事を2008年4月1日に開始する方針を確認した。一方、現地の住民組織は、これを受けて反対運動を一層強化する方針を明らかにした。
◆浦项制铁发表明年4月1日开始工程,住民组织准备加强抵抗活动
【新コ里】韩国的浦项制铁10月19日说,它在奥里萨州投资5100亿卢比兴建年产1200万吨钢厂的建筑工程在2008年4月1日动工。另一方面,反对这项计划的住民组织反应说,他们更加强抵抗活动而阻止建筑工程。
◆Posco
fixes April 1 to start steel project / Activists to intensify agitation
【New Delhi】The South Korean
steelmaker Posco on October 19 said that it would start construction of its 12
million tonne, Rs 51,000 crore mega steel project in Orissa on April 1, 2008.
In the meantime the organisation opposing the venture said that it would
intensify its agitation in the days to come.
2007-10-22
◆自動二輪市場、今年はマイナス成長に
【チェンナイ】インドの自動二輪車市場は過去6年にわたり年率およそ12%の堅調な成長を遂げてきたが、今年はマイナス成長に陥るものと予想されている。
◆摩托车销量下降起因于贷款利息高?
【金奈】贷款利息高对摩托车销量下降有多少影响?摩托车公司说主因之一就是高利。银行承认这个说法吗?不,他们有他们的解释。
◆Interest
rate hike causes decline in two-wheeler sales ?
【Chennai】How much does
interest rates hike affect decline in two-wheeler sales? Top officials of
two-wheeler companies say that high lending rates are among the major reasons
for the slowdown. Do banks take responsibility for the slowdown? Not really.
2007-10-22
◆日印友好弁論大会開催
【チェンナイ】インド日本商工会議所(IJCCI:Indo-Japan Chamber of
Commerce & Industry)は、日印友好年(Japan-India Friendship
Year 2007)記念行事の一環としてタミールナド州Chennaiでカレッジ対抗弁論大会(intercollegiate oratorical contest)を開催する。
◆印度日本工商会主持日印友好年校际辩论大会
【金奈】印度日本工商会记念2007年日印友好年活动的一环计划在泰米尔纳コ州金奈主持校际辩论大会。
◆Oratorical
contest on Indo-Japan relations
【Chennai】The Indo-Japan
Chamber of Commerce & Industry plans to organise an intercollegiate
oratorical contest in Chennai to highlight Japan-India relations, as a part of
the Japan-India Friendship Year 2007.
2007-10-24
◆Posco、メガ製鉄所建設地の移転示唆
【ブーバネスワル】オリッサ州に5万1000クロー(US$128.24億)を投じて年産1200万トンのスチール・プラントを設けることを計画する韓国の鉄鋼メーカー、Poscoは21日、凄惨な住民との衝突事件を招くよりは、プロジェクトを別の場所にシフトする考えを明らかにした。
◆浦项钢铁公司暗示把奥里萨州制钢项目移到其他地方
【布巴内斯瓦尔】韩国浦项钢铁公司10月21日暗示宁可把总投资额5100亿卢比,年产1200万吨制钢项目从奥里萨州贾加青加晋县移到其他地方,也不引起凄惨冲突事件。
◆Posco
hints at shifting plant site rather than having a bloodbath
【Bhubaneswar】South Korean
steel major Posco on October 21 hinted at shifting the location for a 12
million tonne steel plant in Orissa which is likely to come up at a whopping
investment of Rs 52,000 crore to avoid a bloodbath.
2007-10-24
◆電話契約者2億5千万人の目標繰り上げ達成
【ニューデリー】インドの電話契約者の数は今年9月に新たに764万人が加わり、2億4866万人をマークした。このため12月末までに2億5000万人の大台に乗せる目標は、2ヶ月繰り上げて今月(10月)達成される見通しだ。
◆电话订户2.5亿目标提前两个月达到
【新コ里】印度的电话订户到今年9月30日为止达到2亿4800万人。到今年12月底之前达到2亿5000万人的目标不疑地提前达到这个月里(10月)。
◆India
gets 250 mn phones 2 months in advance
【NEW DELHI】The total
telephone subscriber base stood at 248 million as on September 30 this year.
India should have achieved its target of 250mn telephone connections two months
ahead of the scheduled December-end.
2007-10-29
◆TVS
Motor、DTSi技術特許権巡りBajajを名誉毀損で告訴
【チェンナイ】TVS Motor Company(TVSMC)は、Bajaj Auto Ltd(BAL)のTVSMCに対する知的所有権侵犯の主張により著しく名誉を毀損されたとし、BALに250クロー(US$6286万)の損害賠償を求める訴えを先週初ボンベイ高裁に提出した。TVSMCはまたインド著作権法(Indian Patents Act)に基づく訴えをマドラス高裁に提出、TVSMCが著作権を侵犯したとするBALの主張に対抗する措置をとった。
◆TVS向高等法院对巴贾吉提出损坏名誉的告诉
【金奈】TVS汽车公司上星期初已经向孟买高等法院对巴贾吉汽车公司提出损坏名誉的告诉而要求后者支付25亿卢比的赔偿。前者也向金奈高等法院对后者提出基于智慧权法的告诉。因为巴贾吉汽车公司主张TVS汽车公司侵犯巴贾吉的专利权。
◆TVS
slaps Rs 250-cr libel suit on Bajaj
【Chennai】TVS motor filed a
Rs 250-crore defamation suit against Bajaj Auto's allegation of infringement (by
TVS) of intellectual property rights on technology that is used in most Bajaj
bikes in Bombay High Court earlier last week and another suit under the Indian
Patents Act in Madras High Court to counter Bajaj's claims on patent violation
or infringement by TVS.
2007-11-12
◆チェンナイ地下鉄建設計画にゴーサイン
【チェンナイ】タミールナド州政府は総工費9757クロー(US$23億5579万)のChennai Metro
Railシステムの建設を原則的に承認した。
◆州政府批准建设金奈地铁系统
【金奈】泰米尔纳コ州政府原则批准耗资975亿7000万卢比建设金奈市地铁系统。工程将在今年度开始动工,6至7年后将完成。
◆Chennai
Metro Rail system gets nod
【Chennai】The Tamil Nadu Government
has approved in-principle the construction of Chennai Metro Rail system at a
cost of Rs 9,757 crore. A public sector enterprise, Chennai Metro Rail Ltd,
will be set up to implement the project. The work on the project will start in
the current fiscal year and completed in 6-7 years.
2007-11-12
◆中央政府、チェンナイ地下鉄計画を補助
【チェンナイ】P. Chidambaram蔵相は11月10日、タミールナド州政府のメトロ建設プロジェクトに資金援助する用意のあることを明らかにした。
◆金奈地铁计划将获中央政府资助
【金奈】财政部长Chidambaram11月10号表明泰米尔纳コ州政府的金奈市地铁系统建设计划将获得中央政府的资助。
◆Centre
to provide funds for TN's metro rail
【Chennai】The Centre would
provide required funds to the Tamil Nadu government for implementing the
Chennai Metro Rail project, Union Finance Minister P. Chidambaram said on 10
Nov.
2007-11-12
◆インフレ率2.97%、5年来の最低マーク
【ニューデリー】今年10月27日までの1週間の卸売物価をベースにしたインフレ率は2.97%と、過去5年来の最低をマーク、昨年同期の5.35%、前週の3.02%、そして中央銀行の中期見通し3%を下回った。
◆通货膨胀率2.97%,5年来最低水准
【新コ里】今年10月27日之前1个星期的通货膨胀率以批发价计算记录了2.97%。这低于前一个星期的3.02%,去年同一期的5.35%和中央银行发表的中期目标3%,而记录了5年来最低水准。
◆Inflation
goes down five-year low at 2.97% on October 27
【New Delhi】The wholesale
price-based inflation marked its lowest in more than five years. It rose 2.97
per cent in the week ended October 27, below the previous week's rise of 3.02,
5.35% in the corresponding week a year ago and the Reserve Bank's medium term
target of 3% rate.
2007-11-14
◆RCom会長、首相にGSM事業者批判の直訴状
【ニューデリー】移動電話の周波数域割り当てをめぐりCDMA事業者の代表格であるReliance Communication (RCom)とGSM事業者との確執が続くなか、RComのAnil Dhirubhai Ambani会長が情報技術通信省の方針を支持しGSM事業者を批判する内容の書簡をManmohan Singh首相に送ったことで応酬合戦はさらに激しくなりそうだ。
◆瑞莱恩斯会长致函首相批评GSM公司
【新コ里】瑞莱恩斯通讯公司会长Anil
Dhirubhai Ambani致函首相曼莫汉·辛格支持通信部有关移动电话频率分配的决定。他批评GSM移动电话公司的言词会激化该公司和GSM公司的对立。
◆Anil
Ambani slams GSM operators' claims
【New Delhi】The row between
mobile companies over Government's spectrum policy would intensify further with
Mr Anil Dhirubhai Ambani, Chairman of Reliance Communication, writing to the
Prime Minister, Dr Manmohan Singh, in support of the decisions taken by the
Communications Ministry.
2007-11-14
◆移動体通信周波数域の割当1カ月延期
【ムンバイ】電気通信局(DoT)の周波数域割当て法とGSM/CDMA技術の並行使用承認を不服としてGSM事業者団体・インドセルラー事業者協会(COAI)が提訴している案件の審問が12月12日に延期された。
◆电信争议仲裁局把审讯拖延至下月
【新コ里】政府11月12号向电信争议仲裁局(TDSAT)通知∶电信局在通信部设置的频率域分配制度研究会提出报告以前不会给任何移动电话公司分配频率。因为该研究会将在3星期后提出报告,TDSAT决定把GSM移动电话公司向该局控诉的案件拖延至12月12号审讯。
◆TDSAT
adjourned hearing till 12 Dec
【New Delhi】The Government
on 12 Nov informed the Telecom Dispute Settlement Appellate Tribunal (TDSAT)
that spectrum will not be given to any operator until the panel set up to
review ‘the subscriber linked criterion for spectrum
allocation’ submits its report. TDSAT has therefore
adjourned the hearing of a petition filed by GSM operators till 12 Dec. GSM
operators had filed the appeal in TDSAT challenging the Government's spectrum
allocation policy.
2007-11-14
◆労働市場逼迫は不動産バブル崩壊に勝る脅威
【ムンバイ】不動産市場のバブルが崩壊する兆しはまだ見られないが、労働市場の逼迫と賃金の急騰は地域を問わず不動産開発事業のスケジュールに深刻な影響を及ぼしそうだ。
◆当前的威胁是从劳工的供不应求而不是从房地产过热
【孟买】房地产泡沫不久的将来可能破裂,不过劳的工供不应求和工资的猛涨现在已经威胁到全国各地的房地产发长项目。
◆A
threat fom manpower shortage rather from realty bubble
【Mumbai】The realty bubble
may burst some time later, but manpower shortage and increasing wage bills are
immediate threat to the projects' schedules across the country.
2007-11-19
◆3G事業の周波数域を入札で割り当て
【ニューデリー】情報技術通信省は3G(第3世代携帯電話)事業とWiMax技術による無線ブロードバンド事業の周波数域を入札で割り当てる。
◆政府决定以投标形式分配3G频率
【新コ里】政府决定以投标形式分配第3代手机(3G)服务和WiMax宽带服务的频率。所有移动电话公司,包括外资公司和有意进入手机市场的国内新公司,有资格参加投标。
◆Govt
to auction spectrum for 3G services
【New Delhi】The
Communication Ministry has decided to auction spectrum for third generation
(3G) mobile services and WiMax broadband services. The auction will be open to
new companies wanting to foray into the telecom sector as well as foreign
telecom players.
2007-11-23
◆IT/石油関連の民間施設を非常時防衛リストに
【ニューデリー】破壊活動やテロリストの攻撃から防衛すべき所謂『VAs &
VPs(vulnerable areas & vital points:脆弱地域急所)』リストに石油産業や情報技術(IT)産業の民間施設を加えることが検討されており、カルナタカ州の州都で、世界的IT産業ハブのBangaloreは市全体が同リストに加えられる可能性がある。
◆石油和信息科技设施包含在脆弱区域要害地点名单里
【新コ里】印度政府考虑把石油和信息科技领域设施包含在脆弱区域要害地点名单里。这些区域和地点都需要特别警备而避免破坏分子和恐怖分子的攻击。作为国内外的信息科技中心而著名的卡纳塔克州的州都班加罗尔可能全市被包括在内。
◆IT
& oil units may be added to list of VAs & VPs
【New Delhi】The Centre now
proposes to include some private sector installations in the oil and IT sectors
in the list of vulnerable areas & vital points (VAs & VPs), which need
protection against acts of sabotage and terrorism. The whole of Bangalore city,
which is an information technology hub, could be shrouded under a security
blanket.
2007-11-28
◆最高裁、Vedantaのオリッサ州ボーキサイト採掘計画を禁止
【ニューデリー】最高裁は11月23日、ロンドン証券取引所上場Vedanta Resources plc(Anil K. Agarwal会長)の傘下にあるSterlite Industries
(India) LtdとVedanta Alumina Ltdによるオリッサ州のボーキサイト採掘を禁じる裁定を下した。
◆最高法院裁定禁止韦丹塔资源集团在奥州开采铝土矿
【新コ里】印度最高法院11月23号做出裁定,禁止伦敦上市公司韦丹塔资源集团旗下的两家公司(斯特利工业公司、韦丹塔铝业公司)在奥里萨州开采铝土矿。裁定说:“确保可持续的开发就是根本要求”。
◆Supreme
Court barrs Vedanta Resources from mining bauxite
【New Delhi】The Supreme Court
on 23 Nov barred Sterlite Industries (India) Ltd and Vedanta Alumina Ltd of
Vedanta Resources plc from mining bauxite in the Rayagada and Kalahandi
districts of Orissa. The ruling said, "Adherence to sustainable
development is a constitutional requirement."
2007-12-03
◆最高裁、地下鉄車輌販売税未納問題で三菱の訴え棄却
【ニューデリー】Delhi Metro Rail Corp(DMRC)に地下鉄車輌を納入した際、販売税を支払わなかった問題を巡りカルナタカ州政府の強制措置差し止めを求めた三菱商事/韓国ロテム(ROTEM Company)/ 三菱電機コンソーシアムの訴えを最高裁は棄却した。
◆最高法院对地铁车辆销售税未纳问题驳回三菱的上诉
【新コ里】最高法院对地铁车辆销售税未纳问题驳回三菱商事为首的联盟包括韩国Rotem公司和三菱电机的上诉。三菱商事联盟申请法庭禁止卡纳塔克州政府强制征收税措施。
◆SC
rejects Mitsubishi's plea on sales tax issue
【NEW DELHI】The Supreme
Court has rejected a petition filed by a consortium comprising Mitsubishi
Corporation, Rotem Company and Mitsubishi Electric Corporation seeking to restrain
the Karnataka government from taking any coercive action for non-payment of
sales tax on high-tech train cars it supplied to Delhi Metro Rail Corp.
2007-12-03
◆宇宙/国防研究機関、IT企業に人材奪われ対策検討
【チェンナイ】インド工科大学(IIT: Indian Institute of Technology,
Kharagpur)各校とインド科学大学(IIS:Indian Institute of Science)の卒業生を情報技術(IT)関連産業にとられ、インドの宇宙/国防分野の研究開発機関は危機感を抱いている。
◆印度太空与国防科研人材严重不足
【金奈】因为印度理工学院和印度科学学院的毕业生多数选择私营信息技术公司就业,大多数国家太空与国防科研机构和有关国营公司,如印度太空研究组织(ISRO)、国防研究与发展组织(DRDO)和Bharat
Electronics Limited等面对严重的人材不足。
◆Manpower
crisis for space, defence R&D
【Chennai】Most of the
state-owned institutes and companies like Indian Space Research Organization,
Defence Research and Development Organisation and Bharat Electronics Limited
are facing serious shortage in quality manpower, because the graduates from the
Indian Institute of Technology and the Indian Institute of Science opt for the
private IT companies which offer them much better allowances
2007-12-03
◆家電各社、祝祭シーズンに好調な売上げ達成
【ニューデリー】中央統計局(CSO:Central Statistical Organisation)は最近、家電部門が製造業全体の足を引っ張っているとの報告を行ったが、今年の祝祭シーズンの家電の売れ行きは好調だったようだ。
◆欢庆季节电器销售情况良好
【新コ里】在今年10月至11月第2周的欢庆季节期间家用电器销额有了30%的揄チ。液晶电视和无霜冰箱分别揄チ了200%和40%。
◆Consumer
electronics sales soar during festive season
【New Delhi】The Consumer
electronics industry growth during this festive season was over 30 per cent as
against the same period in the previous year. LCD televisions and frost-free
refrigerators registered over 200 per cent and 40 per cent growth respectively.
2007-12-07
◆