SEAnews Digest
India Front Line Report from SEA Research
Published on every Monday, Wednesday and Friday
Authorized by MICA, Singapore Database MISC Main page

Misclist

 

 

 

 

InterpretationCommentary 解论评

2008-01-16

インド/米国間のITサラリー・ギャップ21%縮小

【ニューデリー】インド情報技術(IT)産業のサラリーと米国同業界のサラリーのギャップは2006年から2008年の間に21%ほど縮小する見通しだが、低労働コスト市場としてのインドの競争力は依然として維持される見通しだ。

美印之的信息科技差距21%

【新コ里】美国跟印度之的信息科技差距从2006年到2008年之小最多21%。不印度作低廉工争力可以持。

US, India IT salary gap to reduce by 21%

New DelhiWhile the salary gap between IT industries in the United States and India is likely to drop by up to 21 per cent in 2008 from the levels seen in 2006, it is still high enough to keep Indias competitive edge as a low-cost market.

2008-01-16

インド特殊化学産業、年率15%成長

【ムンバイ】インド特殊化学産業(specialty chemicals industry)の売上は、力強い内需とアウトソーシング需要に支えられ、年率15%の成長が見込まれている。

印度特殊化学品工业每年平均成15%

【孟坚强的国内需求和揄チ外包合的支援下,印度特殊化学品工年平均成15%

Specialty chemicals industry to grow at by pc

MumbaiThe Indian specialty chemicals industry's revenue is going to grow at 15 per cent annually, buoyed by strong domestic demand and increased outsourcing.

2008-01-23

今年の鋼材輸入500万トン・マーク

【コルカタ】インドは昨年(2006-07)390万トンの鋼材を輸入したが、今年(2007-08)は500万トン、1万クロー(US$25.42)を輸入する見通しだ。

今年的钢铁进口被料达到500万吨

【加各答】去年(2006-07)390万吨钢铁的印度,今年被500万吨,价1000亿卢比的钢铁

Steel import in this year to record 5 mt

KolkataIndia, which imported 3.9 million tonnes of the alloy in 2006-07, will import five million tonnes of steel worth Rs 10,000 crore this year.

2008-02-27

2010年までにモール・バブル崩壊

【ムンバイ】小売り産業の再編に伴い2010年までに50%近いモールは店じまいを強いられ、同業界を巡る今日の熱気は大幅に冷却するものと見られる。

2010年之前靠近50%物中心倒

【孟】随着零售的整,靠近50%物中心到2010年之前倒。今天有的狂到那个著地冷静下来。

Mall bubble set to blast by 2010

MumbaiThanks to consolidation in the retail industry, nearly 50% of the malls will shut down by March 2010 and the hoopla surrounding the sector would considerably subside by then.

2008-03-10

鉄鉱石輸出規制は不要:インド国際経済関係調査委員会

【コルカタ】インド国際経済関係調査委員会(ICRIER:Indian Council for Research on International Economic Relations)は、「インドの鉄鉱石資源は現在の水準から大幅に拡大することができ、鉄鉱石輸出に関しては今直ちに保護主義的政策を採用する必要はない」との報告書を発表した。

不需要铁矿石出口限制:印度国际经济关调查

【加各答】根据印度国际经济关调查会的告,印度铁矿源会从在的水准大幅度提高。铁矿石的出口,不需要焦急地采用保措施。

No need to curb iron ore exports: ICRIER

KolkataAccording to a study carried out by Indian Council for Research on International Economic Relations, India's iron ore resources can increase significantly from the current estimated level. As for ore exports there is no urgency to rush into any conservationist policy.

2008-03-14

鉄鋼メーカー、コスト上昇で一部設備を遊休も

【コルカタ】インプット・コストの急騰に直面するインドの一部鉄鋼メーカーは、運転資金の逼迫から一部の設備を遊休させざるを得なくなるものと予想される。

商被迫设备,因成本急升

【加各答】海绵铁制造商会的有一位干部预测说,「印度制商因成本急升而面不灵,所以可能被迫置生产设备。」

Steelmakers may be forced to keep capacity idle

Kolkata"Indian steelmakers may be forced to keep some capacity idle as their working capital is being squeezed by rising input cost," said an official from the Sponge Iron Manufacturers Association.

2008-04-04

露印中トロイカ、中亜に照準:露アジア局長

【ニューデリー】ロシア、インド、中国から成る地域組織RICトロイカは、国連(UN)や安保理の組織再編と言った国際問題に加え、中央アジアやイラク問題に照準を合わせる。

俄印中三方对话组织关注中情况:俄外交部第一洲司司

【新コ里】俄邦外交部第一洲司司康斯坦丁.弗努科夫「俄斯,印度与中国三方对话组织讨论联合国与合国安全理事会的改等国际问题。除了合国问题之外,集中讨论情况,也注伊拉克问题。」

Troika to focus on the situation in central Asia: a Russian official

New DelhiA regional formation, RIC or the troika of Russia, India and China, will take up international issues like the reform of the United Nations and the Security Council. Apart from the UN, the troika is focussing on the situation in central Asia and Iraq as well.

2008-04-09

コークス用炭輸入コスト200%アップ

【コルカタ】鉄鋼メーカーは、今後、原料コストの50%を占めるコークス用炭を輸入する際、トン当たり98米ドル(4000ルピー)のこれまでの契約価格を200%(8000ルピー)上回る1万2000ルピー支払わねばならない。

钢铁公司面焦煤口成本上升200%

【加各答】如果钢铁公司想要入口焦煤(焦煤占钢铁原料成本的50%),今后必支付12000比。比以往的入口合价格98美元或4000比超200%8000比。

Coking coal import costs set to rise 200%

KolkataIf a steel company wants to import coking coal which accounts for 50 per cent of the raw material cost for steel, will have to shell out Rs 12,000 per tonne, 200 per cent, or Rs 8,000 a tonne, more than the price for the previous contract at $98 a tonne, or about Rs 4,000 a tonne.

2008-04-09

テレコム業界、深刻な人材不足に

【ムンバイ】インド電気通信産業が直面する問題は決して周波数域の不足だけではない。120サークル以上のライセンスを取得した10社を超えるプレーヤーが続々サービスを開始するのに伴い、向こう12〜18ヶ月間に膨大な人材需要が生じることから、極端な労働市場の逼迫が予想される。

电讯业不久面深刻的人才缺乏

【孟电讯业正面缺乏率域,今后12个月或18个月里也面深刻的人才不足。因拿到120以上通信区准10以上的公司不久将电话

Acute talent crunch feared by telecos

MumbaiTelecom companies fear not only the shortage of spectrum, but also a major talent crunch over the next 12 to 18 months with the government issuing 120 more licences to over 10 players that are expected to roll out their networks soon.

2008-04-18

二輪/乗用車需要依然低調

【ムンバイ】販売の落ち込みと収益の停滞は峠を越えたかに見えるが、二輪車と乗用車の需要は依然顕著な復調を見ていない。

轮车轿车需求没起色

【孟售量与收益可能已跌到最低限度,不轮车轿车需求没看到起色。

Market for two-wheelers and cars remains lacklustre

MumbaiThe worst phase of volume decline and stagnation in profitability has been negotiated, demand for two-wheelers and cars is yet to gather momentum.

2008-04-28

鉄鋼各社、価格据え置きの影響当面僅か

【ムンバイ】国営Steel Authority of India Ltd (SAIL)、民間のTata Steel Ltd(TSL)JSW Steel Ltd(JSL)Ispat Industries Ltd(IIL)は、22日と23日に相次いで製品価格を2、3ヶ月据え置く方針を発表したが、業界観測筋はこれらの企業に対する価格据え置きの影響は当面僅かなものにとどまると見ている。

冻结在短期内对钢铁公司没有多大的影响

【孟】公共部印度钢铁管理局公司与私人界的塔塔钢铁有限公司/京コ勒西南钢铁公司/伊斯帕特工公司422日与23纷纷表明今后两三个月冻结钢铁。不过观察家认为冻结在短期内对这些公司的营业没有多大的影响。

Steel price freeze to have little impact on firms

MumbaiState-run Steel Authority of India Ltd and private sector firms Tata Steel, JSW Steel and Ispat Industries Ltd on April 22 and 23 announced one after another to maintain their current price levels for two to three months. Howeve experts think that the decision will have a marginal impact on the Companies concerned for the time being.

2008-04-30

IT多国籍企業キャプティブユニットの15%が撤収検討

【ムンバイ】情報技術(IT)多国籍企業のキャプティブ・ユニットの約15%が、コスト増や従業員の高い損耗率に悩まされ、部分的もしくは全面的撤収を検討している。

跨国企附属位的15%撤退

【孟】因成本与雇员损耗率高,跨国企在印度立的附属(captive units)15%部份或全面撤退。

15% of MNC captives considering a partial or full exit

MumbaiAbout 15% of captive units of multinational parents are working on an exit strategy that could include a partial or full exit because of mounting costs and employee attrition.

2008-05-02

今年の賃金上昇率14.4%:HayGroup

【ニューデリー】爆発的経済成長に伴う人材需要の急増からインドの賃金上昇率は2008年も14.4%と、5年連続の二桁成長が予想される。

今年的加薪率料达到14.4%:合益集

【新コ里】随着爆性的经济,人才需求也急升,所以今年(2008)的加薪率料达到14.4%连续5年的两位数的成

Wage increments for 2008 at 14.4%:HayGroup

New DelhiWages in India are forecast to rise by 14.4 per cent during 2008, fifth successive year of double-digit growth due to the explosive rate of growth in India which has created a phenomenal demand for talent.

2008-05-02

不動産/テレコム業界の昇給率が最高:Hewitt

【チェンナイ】不動産(インフラストラクチャー)、エネルギー、小売り、電気通信、銀行等の業界の昨年の昇給率は平均16.4〜19.0%と、他業種を上回る高い伸びを実現した。

房地/的加薪率最高:翰威特咨公司

【金奈】去年在房地(础设),能源,信,行等行的加薪率不管级别比其他行更高。平均提高16.4%-19.0%左右。

Realty, telecom see the highest salary hike

ChennaiThe sectors such as real estate (infrastructure ), energy, retail, telecommunications and banking saw the highest salary increases across levels last year. The average increase in salaries hovered around 16.4%-19 .0%.

2008-05-23

印サービス産業ブーム、BRICをリード:KPMG

【ニューデリー】インド・サービス産業界の自信は、BRIC(ブラジル/ロシア/インド/中国)同業者の中で最も高く、約60%の企業が業務の拡張を予想、縮小を予想したものは存在しなかった。

印度服务业在金四国之中最乐观:毕马

【新コ里】印度服务业在金四国(巴西//印度/中国)的同行里最有信心。印度服的大60%备扩张业务,没有一个预测业务下降。

Indian service sector enjoying boom time: KPMG

New DelhiConfidence was highest in the Indian service sector among the four BRIC (Brazil, Russia, India and China) countries. Around 60% of the Indian firms expect a rise in activity while none expects a decline.

2008-05-26

今後3−4ヶ月高水準なインフレ持続:首相経済顧問

【ニューデリー】首相経済諮問委員会のChakravarthi Rangarajan議長は23日、今後3〜4ヶ月にわたり高水準のインフレが持続し、その後6%の水準まで下降すると予想した。

今后34个月持高水准:经济顾问

【新コ里】印度理的经济顾问会主席加拉・523预测说今后34个月持高水准,然后才下降到6%的水准。

Inflation to remain high for 3-4 months: PM's Economic Advisor

New DelhiThe Prime Minister's Economic Advisory Council chairman Chakravarthi Rangarajan on May 23 forecasted that inflation would remain high for another 3-4 months before it might cool down to 6 per cent.

2008-05-26

消費者は過去2年より深刻なインフレに直面

【ニューデリー】卸売物価をベースにしたインフレ率が3年半ぶりに7%を上回る高水準に達し、政府はその沈静化に躍起となっているが、その実消費者は既に2年以上にわたり平均6−7%のインフレに晒されて来た。

者面的通更深刻

【新コ里】因以批算的通突破7%记录了三年半来最高水准,所以印度政府集中力量控制通。不以消算的平均通实际去两年来一直超过这个水准。

Consumers face much higher inflation than WPI suggests

New DelhiIndian government is making all the effort to control inflation in the wake of that the wholesale price inflation has risen to above 7 per cent after three-and-a-half years, in fact the inflation faced by consumers has averaged higher than this level for over two years now.

2008-06-02

IT不況でバンガロールのホテル客室料も値下がり

【バンガロール】情報技術(IT)産業のスローダウンと米ドル相場の軟化を背景にカルナタカ州Bangaloreのホテル客室料金が過去数ヶ月下降線を辿っている。

信息科技条,班加罗尔的旅馆费也下降

【邦加罗尔去几个月来卡塔克州班加罗尔的旅馆费有下降的向。因为该城市的核心产业信息科技的成长钝化与美金率的化影响到旅馆业

Bangalore hotel room rates softening with IT slowdown

BangaloreHotels in the city of Bangalore have been witnessing a softening of rates in the past few months as the slowdown in the IT industry that drives business for other sectors and the fluctuating dollar have had an impact on the hotel industry in the city.

2008-06-23

一次鉄鋼メーカーの値下げはいかさま:二次メーカー

【ニューデリー】一次鉄鋼メーカーは、政府のインフレ抑制努力に協力するため国内価格を引き下げたものの、かなりの量の鋼材が、エンド・ユーザーが不透明のままに(国際)市場価格で取引されており、一次メーカーは鋼材価格引き下げの影響を回避している。このため二次鉄鋼メーカーらは、「一次鉄鋼メーカーの値下げはいかさま」と評している。

通用制造商降低国内价格是大:

【新コ里】通用制造商然降低在国内市价格,在最使用者不透明的情况下以出口的名目把大量制品以市价格出而持利。所以次们说助政府控制通的努力通用制造商减低国内价格是大欺。

Primary steel price cut  is a big eyewash: Secondary makers

New DelhiWith larger quantities of steel being charged at market prices in absence of data on its end use, primary steel makers continue to remain unaffected by their decision to reduce prices of the alloy meant for domestic use. According to sources from secondary steel makers, the price cuts announced by steel players to help the government contain inflation is a big eyewash.

2008-06-30

トップIT3社とその他大勢に両極化、後者の生存競争過熱

【チェンナイ】トップ企業3社とサブ・ビリオン企業を含むその他の企業の間の収入と戦略両面の差が益々拡大、インド情報技術(IT)産業の両局化が加速している。こうした中で多様なサービスを提供できる企業と、専門的サービスに特化した企業のみが勝ち残るものと見られる。

印度信息科技行的生存争激烈划

【金奈】印度信息科技行的极化今后越来越极快。因3公司跟其他公司包括年售近十亿美元公司的差距在收入与略两个反面都越来越大。果只有提供多元服或提供专门化服的公司才能生存。

The battle for survival in Indian IT sector set to intensify

ChennaiPolarisation is clearly accelerating in the Indian IT industry as the gap between the top-three players and others including sub-billion firms is widening, both in terms of revenue and strategy. As the result, only those companies that either provide multi-line services across verticals or specialise in product delivery will emerge strong at the end.

2008-07-09

鉄鋼業界、末端ユーザーへの直接供給拡大

【ニューデリー】政府と鉄鋼業界が3日の会議で達した合意の下、鉄鋼会社は今後仲介業者への供給を減らし、末端ユーザーへの直接供給を拡大する。

钢铁公司少供应给经销商,多供应给实际的用

【新コ里】政府与钢铁业73日达成的协议下,钢铁公司今后少供应给经销商,多供应给实际的用

Steel cos to sell less to retailers, more to users

New DelhiSteel producers hereafter will supply less material to the retailers and increase supply to the actual users under the agreement which they achieved with the government on July 3.

2008-07-09

ITBPO、年率15%以上の成長持続:Nasscom

【チェンナイ】情報技術(IT)BPO(business process outsourcing)産業は向こう5年間15〜20%の成長を遂げ、直接の雇用数は800万人にBする見通しだ。

信息科技与业务流程外包行业每年成15%

【金奈】印度国家件和服公司料信息科技与业务流程外包行今后5年会成15-20%,直接雇佣数达到8百万人。

IT, BPO set to grow 15 pc, says Nasscom

ChennaiInformation technology(IT) and business process outsourcing(BPO) industry is set to grow 15 to 20 per cent in the next five years and direct employment likely to go up to eight million.

2008-07-14

自動車販売好調の陰で流通段階の在庫拡大

【ムンバイ】インド自動車業界は先月比較的好調な販売成績を発表したが、末端顧客への販売は低迷しており、ディーラー・レベルの在庫が拡大したに過ぎなかったようだ。

车业销售成美好,却零售段的存揄チ

【孟】印度汽制造商似乎上月的售成绩发表美好的数而掩饰实际情况。它经销商与零售商的存水准提高而虚夸出量。

Car cos pulling out all the stops to weather the downturn

MumbaiIndia carmakers seems to have painted a far more rosier picture of sales last month than what is the reality. Car manufacturers may have reported flat sales last month but rising inventory levels reported by dealers belie the facts.

2008-07-21

地元企業もUS$1千億以上の核ビジネスの恩恵享受

【ニューデリー】米印民生用核協力協定が発効すれば、地元企業少なくとも400社が向こう5年間に1000億米ドル以上の核ビジネスの恩恵を享受できる。

只少400印度公司可以分享1000亿美元核能生意

【新コ里】印度可以今后5年内1000亿美元以上的核能生意,从而只少400本地公司分享这项膨大的蛋糕,如果印美民用核能协议成功地生效。

India Inc eyes over $100b nuke business in five years

New DelhiIndia could generate nuke business of over $100 billion in the five years and over 400 local companies may get a share of the total pie of nuke business, if the country succeeds to clinch the civil nuclear deal with the US.

2008-07-28

アニメ産業の就業展望暗澹

【バンガロール】アニメ産業の就業機会に陰りが生じている。大部分のスタジオは新規雇用を停止しただけでなく、既存スタッフの削減を図っている。このため同業界技術者の就業見通しは暗澹としていると言う。

卡通制作工的就机会暗淡

【邦加罗尔】卡通制作工的就机会下降。大部分的制片不但没有雇佣新工而且减少有的工。所以个行的技暗淡的就展望。

Animation industry faces grim job prospects

BangaloreProfessionals in the Indian animation industry face the grim prospects of being unemployed. This is due to the slowing down of employment opportunities in the animation industry and with most of the bigger studios not only having stopped hiring new talent, but also reducing the current workforce.

2008-07-30

脂肪種子収量200万トン以上下降も

【ムンバイ】インド国内、取り分け脂肪種子栽培地方の7月半ばまでの降雨量が、例年を下回っていることから、2008年kharif()の脂肪種子収量が200万トン以上下降する可能性が予想されている。

油籽秋收量会下降200万吨以上

【孟】印度,特是主要的油籽地的降雨量到(7月中旬)止似乎不,所以油籽的2008年秋收量料会下降200万吨以上。

Oilseeds crop may be lower by 2m tonnes

MumbaiThe rainfall picture of India, particularly in the major oilseeds growing States looks unsatisfactory as at present (mid-July) due to which oilseeds crop may be lower by over 20 lakh tonnes during kharif 2008.

2008-08-13

外資の不動産投資、10年後にUS$250億マーク

【ニューデリー】インド商工会議所協会(Assocham:Associated Chambers of Commerce and Industry of India)は、今後10年間にインド不動産市場への外国直接投資(FDI)が約210億米ドル増加し、250億米ドルに達するものと予想している。

房地的外国直接投会达到250亿美元

【新コ里】印度工商业联合会预测说,今后10年在印度房地的外国直接投揄チ210亿美元到250亿美元。

FDI in real estate to touch $25 billion in 10 years

New DelhiIndustry body Assocham has projected that foreign direct investment (FDI) element in the real estate market would increase by about $21 billion to touch $25 billion in the next ten years.

2008-08-13

景気後退で第2四半期の商業不動産需要減退

【ニューデリー】主要企業、取り分け情報技術(IT)BPO(Business Process Outsourcing)業界のプレーヤーが景気後退を恐れて拡張計画を棚上げしたことから、2008年第2四半期の商業不動産市況が低迷した。

经济不景气打房地

【新コ里】因主要企,特是在信息科技与业务流程外包域的公司害怕景气下降而扩张计划,商房地2008年第二季面对萧条。

Economy slowdown hits commercial property market

New DelhiLeading companies, especially in the Information Technology and Business Process Outsourcing industry, holding back their expansion plans due to slowdown fears, the commercial real estate market posted a lacklustre show in the second quarter of 2008.

2008-08-20

鉄鋼値下がり、政府の価格統制不要に?

【ニューデリー】国際市場においても、インド国内においても鉄鋼製品の価格が値下がりする傾向を見せている。インド政府は最早鉄鋼メーカーに価格の凍結や値下げを求める必要がなくなった。鉄鋼メーカーは政府から求められるまでもなく、選択の余地なくそうするものと見られる。

钢铁价格始下降

【新コ里】钢铁价格在国内与国始下降。印度政府在已没有需要向制商要求持或降低价格。不管政府,制商没有选择的余地这样做。

Steel prices are falling

New DelhiSteel prices are falling in India and internationally. The government need not to ask steel makers to hold prices down. They have no options now and will do so irrespective of whether the government asks them to do so or not.

2008-08-27

外国企業の3Gサービス新規参入は期待薄

【ムンバイ】外国テレコム企業がインドの第三世代(3G)移動通信サービスに新規参入しても採算は見込めず、何ら経済的意義を見出すことはできない。インド政府はより多くの企業が入札に参加し競争が過熱すれば、政府収入も増加するとの判断から、外国企業の3G入札を認めたものの、思惑通りことが運ぶかどうかは、はなはだ微妙と言えそうだ。

在印度投第三代移通信服没有经济

【孟外国通信公司来在印度投第三代移通信服没有什么经济。印度政府以更多公司争投就有更多收入,所以允外国企参加投这还察才能下结论

3G services to be a tough call for foreign cos

MumbaiThird generation (3G) services investment in India would not make economic sense for new foreign telecom firms. The government allows global firms to bid for 3G services so that there will be more competition and resultant higher revenues for it. It remains to be seen if this comes true.

2008-08-27

CEOの92%が耐久消費財市場の二桁成長予想

【ニューデリー】インド企業のトップ管理職(CEO)の92%が今年(2008-09)は耐久消費財市場が二桁成長を遂げると予想している。

首席行官相信消耐用品市10%以上

【新コ里】印度企首席行官的92%左右相信消耐用品市这财政年(2008-09)记录10%以上的成率。

CEOs expect consumer durables sector grow more than 10%

New DelhiAround 92 per cent of the CEOs has expected that consumer durables sales are expected to increase by 10 per cent in 2008-09.

2008-09-01

東海岸メガ・プロジェクト、何れも用地確保に失敗

【ブーバネスワル】Tata Motors Ltd(TML)Nanoプロジェクトに対する住民の反対運動が連日報じられているが、東部3州即ちジャールカンド州/オリッサ州/西ベンガル州におけるメガ・プロジェクトは何れも住民の抵抗に遭い用地が確保できない状況に陥っている。

海岸三州超资项目都失败购买土地

【布巴内斯瓦】在西孟加拉州行制造小型轿车Nano目的塔塔汽公司面居民的暴力性抵抗运动连日成当地报纸头条新,从而,海岸三州,即坎コ州/奥里/西孟加拉州的超资项目因居民的抵抗而都失败购买土地的事,已在众目睽睽之中。

Eastern states' mega deals face land acquisition problems

BhubaneswarVociferous resistance to the Tata Nano project has brought into focus the intractable land acquisition problems in three neighbouring states in the East Jharkhand, Orissa and West Bengal.

2008-09-10

第4四半期の雇用展望やや軟化:マンパワー社

【ニューデリー】インド企業の2008年第4四半期(2008/10-12)の雇用見通しは、前四半期に比べやや軟化、同期の純雇用見通し(NEO:Net Employment Outlook雇用増加を予想する雇用主のパーセンテージから雇用減少を予想するパーセンテージを差し引いた値)は前四半期の45%から43%に下降した。

3季的雇佣展望稍微疲:万宝盛公司

【新コ里】印度企2008年第4季的雇佣展望比第3季稍微疲200810月至12月份的展望指数从前一季的45%下降到43%

Job market moderates for Oct-Dec: Manpower

New DelhiIndian firms are slightly less confident on hiring in the fourth quarter of 2008(October-December) than they were for the previous quarter. The net employment outlook in India for Oct-Dec fell to 43 per cent from 45 per cent in the prior quarter.

2008-09-29

3G入札、期待外れの公算大

【ニューデリー】大蔵省は第三世代(3G)移動体通信周波数域の入札を通じ4万クロー(US$88.65)の収入を見込んでいるが、大部分の入札者は2200クロー(US$4.88)の留保価格すれすれの値で応札するものと見られ、大蔵省にとっては期待はずれの結果に終わる可能性が大きそうだ。

第三代段拍会的收入不太可能达到政部的目

【新コ里】政部预测第三代移通信服务频段拍4000亿卢比相等于88亿6525万美元收入。不大部分的投价格不太可能超220亿卢比相等于4亿8758万美元的保留价格,所以政部的期待恐怕落空。

3G auction unlikely to fetch FinMin estimate

New DelhiBecause most players are unlikely to bid more than the reserve price of Rs 2,200 crore, the sale of spectrum for 3G mobile services may dash the finance ministry's hope of earning about Rs 40,000 crore from the auction.

2008-09-29

外国3Gサービス会社の採算性に疑問符

【ニューデリー】AT&TEtisalatNTT Docomo等の外国電話会社は、今年内に催される第三世代(3G)ライセンス入札を通じ、急成長するインド移動体通信市場に参入することはできても、極めて低い電話料率と強固な足場を築いた既存オペレーターとの競争から、採算ラインに乗せるまでに長期間を要することを覚悟する必要がありそうだ。

第三代移动电话的外国公司很收支平衡

【新コ里】外国电讯公司比如美国电话电报公司/阿信/日本NTT DoCoMo第三代移通信服务频段拍而可能入迅速成的印度移动电话,不很低的话费率以及很坚强有同行所以可能需要很时间才能收支平衡。

No easy path for foreign telecoms who may get 3G licences

New DelhiForeign telecoms such as AT&T, Etisalat, NTT Docomo could gain access to India's booming mobile market through a global auction of 3G licences this year, but low call rates and established players mean it could take years to turn a profit.

2008-10-10

蔵相、8%の成長実現に自信

【ニューデリー】金融危機が全世界に波及する勢いを示す中、P Chidambaram蔵相は、インドが今会計年度も8%の成長を実現できるとの見通しを改めて示した。

政部信心实现8%经济

【新コ里】尽管金融危机正波及全世界当中,政部P Chidambaram,印度在这财政年可以实现8%经济

Growth rate likely 8% this fiscal: FM

New DelhiEven as the financial storm is blowing across the world, the finance minister P Chidambaram has said that by the end of the current fiscal, India might be able to have an 8 per cent growth rate.

2008-10-15

外国バイヤー、鉄鋼契約価格に見直し要求

【ムンバイ】最近の金融波乱に伴う資金供給の逼迫や需要減退を背景に、国際顧客はインドの鉄鋼メーカーに対し、最近の低い国際価格に基づく契約価格の見直しを求めている。

外国客要求重新讨论钢

【孟】最近的融资紧缩与需求下降的情况下,外国购买者向印度制商要求重新讨论条件而使在的低水准国价格反映合

Foreign steel buyers ask renegotiation of contracts

MumbaiForeign buyers have asked Indian steel makers renegotiation of contracts so as to reflect current lower price levels on the back of the current tight credit market and a slowing demand.

2008-10-20

キングフィッシャー/ジェットの提携短命も

【バンガロール】従来国内線ビジネスが最も繁忙する次の2四半期に業績が回復するなら、Kingfisher AirlinesJet Airwaysの提携が短命に終わる可能性がある。

航空与捷达航空的盟可能以短命而

【邦加罗尔】如果国内航线行情在下两季恢,翠航空公司与捷达航空公司的盟可能以短命而束。因下两季国内航线,最繁忙,最高利期。

Kingfisher and Jet's alliance may be short-lived

BangaloreThe alliance between Kingfisher Airlines and Jet Airways may end up being short-lived, if domestic airlines turn around during the next two quarters which are generally the most profitable for the industry.

2008-11-03

金属産業、値下げ/生産削減へ

【ムンバイ】流動性逼迫に伴う全般的な景気後退の影響は鉄鋼産業だけでなくアルミニウムや銅等の非鉄金属工業にも波及、これらの業界は値下げや生産削減を検討している。

金属工减价与削减生

【孟紧缩生的全球性经济萧条已影响到厂以及有色金属包括铝业铜业些行正在考减价与削减生

Metals industry mulling production cutbacks and price cuts

MumbaiThe slowdown in global economy due to the liquidity crisis has affected the metals industry such as steel plants and the non-ferrous industry including aluminium and copper. They are currently mulling price cuts and steel companies are set to cut production.

2008-11-03

ソーラ・エネルギー産業が急成長

【ニューデリー】内外の企業が先を争ってインドで太陽光発電プロジェクトを立ち上げる理由はどこにあるのか。これまでに約14社が合計およそ14万クロー(US$288.66)と言う驚くべき額の投資を約束している。

印度发觉太阳能的潜在性

【新コ里】内外企争先恐后地涌向印度立太阳能光伏有关设? 到目前止大14公司提惊人的14000亿卢比相等于288亿6598万美元投

The potential of solar energy in India

New DelhiWhat can possibly explain the corporate beeline, domestic and international, for setting up solar projects in India? So far about 14 players are proposing a staggering investment commitment of about Rs 140,000 crore.

2008-11-03

政府、食用油輸入税で農民と消費者の板挟みに

【ニューデリー】これまで脂肪種子の高騰を抑制するために奮戦して来たインド政府は、ここに来て食用油の国際価格が暴落、その影響が国内市場にも波及する中、脂肪種子農民を保護するため食用油輸入税に見直しを加えるべきか、国内消費者の利益を優先すべきか判断に窮している。取り分け州議会選挙と国会選挙が間近に迫っていることから、食用油輸入税の見直しは政府にとって悩ましい問題と言えそうだ。

政府食油入口税问题进退两

【新コ里】最近几个月了降低油籽价而奋战的政府发现自己陷入退两的困境。因食油国价格暴跌而国内价格也下降。政府是否应该油籽民而提高口税或保国内消者。特是州选举与国会选举都靠近的候,政府不得不采取慎重度。

Edible oil duty revision is a tough call for Govt

New DelhiIt is a tough call for the government, which has been battling hard to bring down prices of oilseeds in recent time, to strike a balance between the interests of oilseed farmers and consumer's demands on the back of crashing global edible prices, that is dragging down local rates, especially ahead of the state and federal elections.

2008-11-17

半導体産業の不動産需要6億平方フィート突破

【ニューデリー】不動産コンサルタント会社Jones Lang LaSalle Meghraj (JLLM)は、インドが2015年までに半導体産業の輸出ハブに成るのに伴い、同業界の不動産需要もその時には6億平方フィート以上に拡大すると予想している。

2015年半体工的不动产需求超6亿平方英尺

【新コ里】英国和印度房地公司仲量Meghraj预测,随着印度到2015年之前成体工的出口枢,半体工的不动产需求也到那年之前揄チ到6亿平方英尺以上。

Semiconductor sector demands over 600 m sq ft space by 2015

New DelhiAs India is expected to emerge as an export hub for semiconductors by 2015, the demand for real estate space from the semiconductor industry is expected to cross over 600 million sq ft by 2015, says a latest report by Jones Lang LaSalle Meghraj (JLLM).

2008-12-10

パーム油と大豆油の輸入税を年内に引き上げも

【ムンバイ】パーム油と大豆油の輸入税は今会計年度(2008-09)内に引き上げられるものと見られ、通年の輸入量は輸入税のレベルに依存する見通しだ。

政府将提高棕油与大豆油的口税

【孟】棕油与大豆油的口税料在这财政年(2008-09)里提高。今年度的植物油的口量依靠口税的水准。

Import duties in palm and soya oil likely to rise

MumbaiImport duties on palm and soya oil are expected to rise in 2008-09 and the scale of imports during 2008-09 will depend on the level of import duties.

2008-12-15

FMCG産業、2008年も25%の成長実現:Assocham

【ニューデリー】インドのFMCG(fast moving consumer goods)業界は、世界的な景気後退にも関わらず、2008年には250億米ドルの年間売上げを実現し、2007年の200億米ドルに比べ25%の成長を遂げる見通しだ。

快速流通消商品实现25%的成

【新コ里】印度合工商会预测,尽管当前面对经济萧条,快速流通消商品额预料到2008年底之前达到250亿美元比2007年的200亿美元成25%

FMCG sector to grow by 25% in 2008: Assocham

New DelhiThe fast moving consumer goods (FMCG) sales have not been affected by the ongoing slowdown, and the sector is expected to grow at 25 percent and reach $25 billion by the end of 2008, as against $20 billion in 2007.

2008-12-22

IT産業の展望12−18ヶ月引き続き不透明:NASSCOM

【バンガロール/ムンバイ】世界的景気の後退が一層深刻化する中、輸出志向型のインド情報技術(IT)産業の見通しも今後4乃至6四半期不透明な状態が持続する見通しだ。ソフトウェア・サービス会社全国協会(NASSCOM:National Association of Software and Service Companies)Som Mittal会頭はこのほど以上の見通しを語った。

印度产业的展望今后4季或6继续不明朗: NASSCOM

【邦加罗尔/】据印度国家件和服公司裁索姆米塔:全球经济萧条的情况化,所以出口向的印度产业的展望也今后4季或6继续不明朗。

Indian IT industry to recover in 12-18 months: NASSCOM

Bangalore/ Mumbai"Uncertainty in India's export-focused software sector will continue for the next four to six quarters due to deepening global economic turmoil,"Som Mittal, president of the National Association of Software and Service Companies (Nasscom), said.


 

Feedback

 

 

 

 

毎週月水金詳報を電子メールでお届けします。月間購読料S$90。日本における月間購読料は6000円。早速無料で二週間お試し下さい。なおダイジェスト版の無料eメール配信も承ります。SEAnewsご案内 ご購読お申し込み
読者の声あなたのご意見をお待ちしています。者的声等您的意!Reader's voiceWaiting your comments!

SEAnews
掲載記事の無断転載を禁じます。 すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。

Copyright 2003 SEAnews. All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.