|
SEAnews Digest |
Misclist
[Foreign Affair 外交/域内关系]
2010-01-08
◆経済協力が日印関係の基礎:日印首脳会議
【ニューデリー】このほど訪印した鳩山由紀夫首相は12月29日、Manmohan Singh首相と『第4回日印首脳会議』を催した。共同声明によると、核協力問題に関して両国はその立場を少しも変えることはなかったが、両首脳は意見の相違を確認しあった。シン首相は会議後、経済協力こそが日印関係の基盤であると指摘するとともに、両首脳が包括的経済協力協定(CEPA:Comprehensive Economic Partnership Agreement)を加速することで合意したことを明らかにした。
◆经济伙伴关系是印日关系的基岩
【新コ里】根据联合声明,印度和日本首相之间的第四次年度首脑会议在新コ里12月29日举行而取得圆满成功。无论是印度还是日本在核合作的问题上并未英寸也改变其立场,都确认双方意见的差异。把印日经济伙伴关系形容为基石的曼莫汉辛格总理说「两国已决定加快全面经济伙伴关系协定谈判。」
◆Economic
partnership is the bedrock of India-Japan relations
【New Delhi】The fourth annual
summit between the Prime Ministers of India and Japan, which took place in New
Delhi on December 29, was an unqualified success, according to the Joint
Statement. Neither India nor Japan budged an inch from their stand on the
nuclear cooperation issue but both the countries acknowledged their
differences. Describing the economic partnership as the "bedrock" of
India-Japan relations, the Prime Minister Dr. Manmohan Singh said that the two
countries have decided to expedite negotiations on the Comprehensive Economic
Partnership Agreement (CEPA).
2010-01-08
◆日印共同でソーラ・シティー開発
【ニューデリー】インドを訪問中の原口一博総務相は6日、Farooq Abdullah新・再生可能エネルギー相と会談、日印共同でインド国内にソーラ・シティーを開発することで合意した。
◆印度和日本共同发展太阳能城市
【新コ里】日本总务相原口一博和印度新能源与可再生能源部长法鲁克阿卜杜拉1月6日达成协议,两国将在印度国内共同发展太阳能城市。
◆India,
Japan to jointly develop solar city
【New Delhi】Japanese
minister for Internal Affairs and Communications Kazuhiro Haraguchi.and Indian
Union Minister for New & Renewable Energy Farooq Abdullah on January 6
reached an agreement to develop jointly a city in India as "solar
city".
2010-01-22
◆日本投資家に幹線道路建設への投資要請
【ニューデリー】Kamal Nath運輸相は日本投資家に、近く発注される総額200億米ドルにのぼる幹線道路プロジェクトへの参画を求めた。
◆日本投资者邀请参加干线公路工程
【新コ里】印度公路运输部长卡迈勒纳特邀请日本投资者前来参加短期内批出的200亿美元公路项目。
◆Japanese
investors invited to participate highway projects
【New Delhi】Japanese
investors have been invited by Kamal Nath , Indian Minister for Road Transport,
to come forward to participate in the $20-billion worth highway projects to be
awarded shortly.
2010-01-22
◆インド/マレーシア、今年末までにCEPA締結に意欲
【ニューデリー】インドを5日間の日程で公式訪問したマレーシアのDato Sri Mohd Najib
Tun Abdul Razak首相は20日、インドに対して今会計年度末までに包括的経済協力協定(CEPA:Comprehensive
Economic Partnership Agreement)に調印するよう呼びかけた。
◆印度和马来西亚渴望今年底前签署全面经济合作协定
【新コ里】来访的马来西亚首相拿督斯里莫哈末纳吉宾敦哈芝阿都拉萨1月20日呼吁新コ里到今年底前缔结全面经济合作协定。
◆India.
Malaysia keen to ink CEPA by the end of the year
【New Delhi】Visiting
Malaysian Prime Minister, Dato Sri Mohd Najib Tun Abdul Razak, on January 20
called on New Delhi to conclude the Comprehensive Economic Cooperation
Agreement by the year-end.
2010-01-22
◆貿易障壁撤廃求め中国にデマルシェ行使
【ニューデリー】インド政府は、中国に貿易障壁の撤廃を求め、デマルシェ(demarche:相手国担当省への直接の政府間申し入れ)を行った。インド政府が他国にこの種の外交手段を行使したのは、今回初めてのこと。
◆印度对贸易壁垒问题向中国发出外交照会
【新コ里】印度向中国发出外交照会要求撤废各种贸易壁垒。印度政府从来没有向他国发出外交照会(demarche),这回第一次使用这种外交手段。
◆India
issues demarche to China on trade barriers
【New Delhi】For the first
time ever, India has issued China a demarche to ask the Middle Kingdom to
abolish various trade barriers.
2010-01-26
◆日印包括的経済協力協定交渉最終段階に:閣僚
【チェンナイ】インド政府は、日本との間で包括的経済協力協定(CECA:comprehensive economic
cooperation agreement)および投資貿易協定に関する交渉を進めており、これらの交渉は既にかなり進んだ段階を迎えている。
◆印日全面经济合作协定谈判进入最后阶段:部长
【金奈】印度政府正与日本对全面经济合作协定和一项贸易和投资协定磋商,这些谈判已经进入最后阶段。
◆Indo-Japan
talks on CECA at advanced stage: Govt
【Chennai】The Indian government
is negotiating a Comprehensive Economic Cooperation Agreement (CECA) with Japan
and also a trade and investments agreement and these are at an advanced stage..
2010-01-26
◆ASEAN/韓国とのFTA調印とビジネス展望
【ニューデリー】東南アジア諸国連合(ASEAN)および韓国と2009年8月に自由貿易協定(FTA:Free Trade Agreement)を結んだインド政府は最近、これらFTAの下、2010年1月1日より発効した特定商品に対する関税面の利益に関する通達を行った。
◆印度与东盟和韩国自由贸易协议下的业务展望
【新コ里】印度政府2009年8月跟东盟和韩国分别签署自由贸易协议之后,最近发行通知有关在这些协议下的关税利益。这些利益从2010年1月1日起已经发效。
◆Business
outlook under FTAs with Asean, Korea
【New Delhi】Pursuant to signing
up of Free Trade Agreement (FTA) with Asean member countries and with Korea in
August 2009, the Indian government has recently issued notifications giving
effect to custom duty benefits to specified products under these FTAs; these
duty benefits are effective from January 1, 2010.
2010-01-29
◆韓印首脳共同声明、韓国工業団地に期待表明
【アーマダバード】韓国政府が100%出資するKorea Land & Housing(KLH)、旧社名Korea Land Corporation(KLC)は、グジャラート州南部のGujarat
Vittal Innovation City (GVIC)内に『韓国工業コンプレックス&テクノロジー・ゾーン(KICTZ:Korean
industrial complex and technology zone)』を開発する。インドのManmohan
Singh首相と韓国の李明博(Lee Myung-bak)大統領は27日、同プロジェクトが二国間の貿易と投資を飛躍的に加速させるとの共同声明を発表した。
◆韩国工业园加速双边贸易
【艾哈迈达巴コ】印度总理曼莫汉辛格和大韩民国总统李明博周三发表联合声明说,韩国政府100%出资的韩国土地及房屋公司(元名韩国土地公社)正在在古吉拉特州南部的古吉拉特蓬勃创新城里建设一个“韩国工业园区和技术开发区”。该项目被预料将加快双边贸易和两国之间的投资联系。
◆Korean
industrial park to accelerate bilateral trade
【Ahmedabad】The Korea Land
Corporation(KLC), now Korea Land & Housing, 100 per cent owned by the Govt
of Korea, is setting up a "Korean industrial complex and technology
zone" in south Gujarat at Gujarat Vital Innovation City (GVIC). The
project is expected to accelerate the bilateral trade and investment linkages
between the two countries in a big way, says a joint statement issued by Prime
Minister of India, Manmohan Singh and Lee Myung-bak, President of the Republic
of Korea (ROK) on Wednesday.
2010-01-29
◆韓国大統領、Posco工場起工式出席見合わせ
【ニューデリー】今年の共和国記念日祝賀行事のメインゲストとして招かれた韓国の李明博(Lee
Myung-bak)大統領は、オリッサ州Paradip近郊のPosco工場起工式に出席する予定だったが、現地の状況が険悪なことからParadip訪問を見合わせた。
◆韩国总统放弃访问浦项制铁厂区
【新コ里】今年共和国日庆祝活动的首席嘉宾韩国总统李明博本来有意到奥里萨州伯拉迪的浦项制铁厂区参加剪彩仪式,却不能来到该区,因为情况并不利于他的访问。
◆Korean
President abandons to visit Posco's plant site
【New Delhi】Lee Myung-bak,
President of the Republic of Korea (ROK), who was the chief guest at this year's
Republic Day celebrations and had evinced an interest in visiting Posco-India's
proposed plant site near Paradip and participate in the "ribbon
cutting" function, could not come to the area, as the situation was not
conducive for his visit.
2010-02-10
◆インド/IAEA保証措置協定は既に発効:オバマ大統領
【ワシントン】米国のBarack Obama大統領は3日、「インドと国際原子力機関(IAEA:International Atomic Energy Agency)との間で結ばれた民生用原子力協定に関わる保証措置協定は既に発効している」と再確認した。オバマ大統領は、この日、インドとIAEAが取り交わした保証措置協定に関する『米印核協力認証と核不拡散促進法(United
States-India Nuclear Cooperation Approval and Nonproliferation Enhancement Act)』により付与された権限に基づき、Hillary Clinton国務相に以上の趣旨の覚書を手渡した。
◆印度和国际原子能机构保障协定已经生效:奥巴马
【华盛顿】美国总统奥巴马2月3日为了发效印度和国际原子能机构的民用核设施的保障协定有关的『批准美印核合作协议和防止核扩散促进法』而向美国国务卿希拉里克林顿发行的备忘录里认证有关印度和国际原子能机构的民用核设施的保障协定已生效。
◆India-IAEA
safeguard pact is in force, says Obama
【Washington】US President
Barack Obama has certified that the safeguard agreement with regard to civilian
nuclear facilities between India and the International Atomic Energy Agency (IAEA)
has come into force, in a memorandum issued on February 3 to U.S. Secretary of
State Hillary Clinton, as mandated by the U.S.-India Nuclear Cooperation
Approval and Non-proliferation Enhancement Act regarding the safeguard
agreement between India and the IAEA.
2010-02-16
◆印英、核協力共同声明に調印
【ニューデリー】インドと英国は11日、政府筋が『一般枠組み協定(general umbrella
agreement)』と形容する『民生用核協力共同声明(joint declaration for civil
nuclear cooperation)』に調印した。
◆印度与英国签署核合作联合声明
【新コ里】印度和英国2月11日签署民用核能合作联合声明。官员形容为一般总协定。
◆India,
Britain ink joint declaration on nuclear co-operation
【New Delhi】India and the UK
on February 11 signed a joint declaration for civil nuclear cooperation which
officials described as a "general umbrella agreement."
2010-02-19
◆印露、プーチン首相訪印時に2協定調印で合意
【ニューデリー】ロシアとインドは16日、ウラジーミル・プーチン(Vladmir Putin)首相の来月の訪印時に、核反応炉と第五世代戦闘機の供給に関わる2つの主要な協定に調印することで合意した。
◆普京访问印度时将签署两个主要协定
【新コ里】俄罗斯和印度2月16日决定,当俄罗斯总理普京下月访问新コ里时,签署两个主要协定,即供应核反应炉和第五代战斗机。
◆Two
major pacts to be signed during Putin's visit to India
【New Delhi】Russia and India
on February 16 decided to firm up two major pacts — on
nuclear energy and a fifth generation fighter plane —
when Russian Prime minister Vladmir Putin visits New Delhi next month.
Feedback
|
|
|
Search |
|
|
|
毎日詳報を電子メールでお届けします。月間購読料S$60。日本における月間購読料は4000円。早速無料で二週間お試し下さい。なおダイジェスト版の無料eメール配信も承ります。SEAnewsご案内 ご購読お申し込み |