|
SEAnews Digest |
Misclist
[Political/Law/Military Affair 内政/法律/2010-01-08
◆テランガナ問題会議、コンセンサス得られず
【ニューデリー】テランガナ(Telangana)地区をアンドラプラデシュ州から分離し『州』に格上げする問題に関して、P Chidambaram内相は1月5日、アンドラプラデシュ州の公認政党8党の代表を招き、分離独立に反対する抗議活動等に関して協議したが、コンセンサスは得られなかった。
◆特兰伽纳问题全政党会议未能达成共识
【新コ里】内政部长帕拉尼亚潘•奇丹巴拉姆1月5日召开的安コ拉州8个政党的重要会议讨论了对中央政府决定给予特兰伽纳地区州地位之后在安コ拉州发生的抗议运动,不过并没能达成共识而结束。
◆All-party
meet on Telangana fails to reach consensus
【New Delhi】A crucial
meeting of eight recognised political parties of Andhra Pradesh, called by the
Union home minister P Chidambaram on January 5, on the issues that have arisen
out of the recent agitations in Andhra Pradesh for and against the creation of
a separate State of Telangana, ended without arriving at a consensus.
2010-01-12
◆政府、亜臨界圧発電計画申請棄却も
【ニューデリー】電力省と計画委員会(Planning Commission)は、燃料供給の便宜を提供せぬことを通じ亜臨界圧発電所の建設を抑制する新制度の導入を検討している。
◆亚临界发电项目可能面对驳回
【新コ里】电力部和计划委员会正在考虑通过不安排燃料供应而不鼓励兴建亚临界发电站的一个新制度。
◆Sub-critical
plants may face denial
【New Delhi】The power
ministry and the Planning Commission are mulling a new policy regime that would
discourage new proposals for sub-critical stations by denying them fuel
linkages.
2010-01-12
◆5年内にUS$217億食品加工産業投資誘致
【コルカタ】連邦政府食品加工産業省は2015年までに10万クロー(US$217億)の食品加工関連投資を誘致することを目指している。
◆食品加工业今后5年吸引$ 217亿美元投资
【加尔各答】联邦食品加工部已经制定了目标。到2015年底前吸引1兆卢比,相等于217亿美元的食品加工业投资。
◆Food
processing sector set to attract $21.7b in 5 years
【Kolkata】The Union food
processing ministry has set a target of attracting investments to the tune of
Rs 1 lakh crore ($21.7b) in the sector by 2015.
2010-01-12
◆政府、国家バイオ燃料政策を閣議承認
【ニューデリー】インド政府は、国内のバイオマス資源の最適な開発とバイオ燃料生産への活用を促進する国家バイオ燃料政策(National Policy on Bio-fuels)を閣議承認した。
◆内阁批准国家生物燃料政策
【新コ里】印度联邦政府在最近召开的内阁会议上批准了国家生物燃料政策。这项政策为了生产生物燃料促进最佳的发展和利用国内生物质谱资源。
◆Cabinet
nods national policy on bio-fuels
【New Delhi】The Union
Cabinet recently approved the National Policy on Bio-fuels which will
facilitate optimal development and utilisation of indigenous bio-mass feedstocks
for production of bio-fuels.
2010-01-15
◆政府、US$1億新輸出奨励措置発表
【ニューデリー】インド政府は輸出の回復基調を維持するため新たに2000品目に税制優遇を適応する新輸出奨励措置を発表した。これにより国庫は今会計年度の残る期間に450〜500クロー(US$9765万-1.085億)の歳入損失を被ることになる。政府はまた中国と日本向けの輸出を奨励する措置も発表した。
◆政府再次发表1亿美元新出口奖励措施
【新コ里】政府为了维持出口的复苏,发表对2000新品种给出口税率优惠的新经济刺激措施。因为这些措施,国库将在本财年余下的时间花费45亿-50亿卢比,相等于9765万-1亿850万美元。政府也公布促进对中国和日本出口的奖励措施。
◆Exporters
get $108 m fresh incentives
【New Delhi】The government
has offered duty benefits for 2,000 new products to sustain revival in exports.
The measures will cost the exchequer about Rs 450-500 crore ($97.65m-108.5m)
for the remaining period of this fiscal. Incentives have been announced to
promote exports to China and Japan, too.
2010-01-15
◆3G周波数域入札再度遅延も
【ニューデリー】特別閣僚グループ(EGOM:empowered group of ministers)は12日の会議で、入札にかける各電信管区内のスロット数や支払いスケジュール等の問題について結論を出すことができなかった。このため第三世(3G)代移動体通信周波数域の入札期日が再度繰り延べられる恐れが生じている。
◆3G拍卖会可能再次延迟
【新コ里】印度政府可能再次推迟第三代移动电话频谱拍卖会,因为特权部长团1月12日没有敲定第三代移动电话频谱问题,如一个通讯区内可以营业的公司数目和付款时间表等。
◆3G
auction may delay again
【New Delhi】The Indian
government may again delay the auction of spectrum for the launch of third
generation telephony by private players, as the empowered group of ministers
(eGoM) on January 12 failing to finalise 3G spectrum issues such as the number
of slots and payment schedule.
2010-01-15
◆全国の国際貨物ターミナルに製薬特区設置
【ムンバイ/ニューデリー】インド政府は全国の国際貨物ターミナルに製薬製品特区(special
zones for pharma products)を設ける計画だ。
◆政府在国际货柜码头设立药品特区
【孟买/新コ里】印度政府计划在全国的国际货柜码头里设立制药产品特区。
◆Govt
to build special zones for pharma at int'l terminals
【Mumbai/New Delhi】The
Indian government is planning to create special zones for pharma products at
international cargo terminals nationwide.
2010-01-19
◆オリッサ州、Poscoプロジェクトの可否を全民投票に
【ブーバネスワル】オリッサ州政府は16日、地元住民の激しい抗議を配慮し、Posco-Indiaの年産1200万トン鉄鋼プラント建設の可否を全民投票にかける方針を決めた。これによりプロジェクトは一層の遅延を見るものと予想される。
◆奥里萨州对浦项制铁项目寻求公投
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州政府考虑当地居民的激烈反对,在1月16日决定对浦项制铁的年产1200万吨制钢项目寻求公投。该州政府的这项决定似乎把该投资项目进一步延迟。
◆Orissa
seeks referendum on Posco project
【Bhubaneswar】The Orissa government
on January 16 decided to seek a referendum on Posco-India's 12-million-tonne
steel plant in the state in view of fierce local opposition. The decision seems
to push the project back further.
2010-01-19
◆電力設備の国内供給に輸出優待適応
【ニューデリー】インド政府は14日、国内の電力設備業者、例えばBharat Heavy
Electricals Ltd(BHEL)を支援する狙いから、今後国内のメガ発電プロジェクト(mega
power projects)に対する設備納入を輸出と見なし、税制優遇措置を適応すると発表した。
◆电力设备公司的国内供应会获得出口优惠
【新コ里】印度政府1月14日发表说,为了帮助国内电力设备制造商,如巴拉特重电公司,它将把向大型电力项目的国内供应,考虑为出口而提供税务优待。
◆Power
equipment firms get export sops on local supplies
【New Delhi】The Indian
government on January 14 announced that it will consider domestic supplies to
mega power projects as exports, which would entitle them to duty benefits, in a
bid to help power equipment manufacturers like Bharat Heavy Electricals Ltd.
2010-01-19
◆ウルトラ・メガ発電の開発を1社3件に制限
【ニューデリー】インド政府は、1企業が同時に手がけることができるウルトラ・メガ発電プロジェクトの数を3件に制限する方針を決めた。
◆政府限制一间公司只承包3个超大型电力项目
【新コ里】政府已经限制一间公司在同一个时间内只承包最多3个超大型电力项目。
◆Centre
limits Ultra Mega Power Projects to 3 per company
【New Delhi】The government
has decided to limit the number of Ultra Mega Power Projects (UMPPs), which one
company can implement at any point in time, to a maximum of three projects.
2010-01-19
◆全国13都市で4月1日からEuro-IV燃料の販売開始
【ニューデリー】インドの石油製品小売業者は4月1日より全国の13都市で当初の予定通りEuro-IV基準を満たした自動車燃料の販売を開始する。しかし国内の他の地域におけるEuro-V燃料の販売は4月1日から10月1日の間に段階的に実行される。
◆油公司4月1日起在13个城市开始供应欧W标准燃油
【新コ里】印度石油零售商按原来的计划从4月1日起在13个城市开始供应欧W标准汽车燃料。不过在国内其他地方销售欧V标准燃油是从4月1日到10月1日之间分阶段实行。
◆Oil
cos to supply Euro-IV fuel in 13 cities from April 1
【New Delhi】The country's
oil retailers will begin supplying Euro-IV compliant auto fuel in 13 cities
from the targeted April 1. However the sale of fuel compliant with Euro-III
norms in rest of the country will be done in a phased manner between April 1
and October 1.
2010-01-19
◆IT企業7社が刑事システム予備選考を通過
【ニューデリー】地元事業5社を含む情報技術(IT)企業7社が当初見積もりコスト2000クロー(US$4.34億)の電子政府プロジェクト、『犯罪刑事追跡ネットワーク&システムズ(CCTNS:Crime and Criminal Tracking Network & Systems)』の一次選考を通過した。
◆电子政务项目入围名单
【新コ里】一共7间信息科技公司包括5间印度企业竞争初步估计总投资额200亿卢比相等于4亿3400万美元的电子政务项目叫做『犯罪和刑事追踪网络与系统』。
◆Seven
IT firms in e-gov shortlist
【New Delhi】Seven IT firms,
including five of India, are in the race for the Rs 2,000-crore e-governance project
CCTNS(Crime and Criminal Tracking Network & Systems).
2010-01-22
◆政府、超メガ発電事業の設備輸入禁止決定
【ニューデリー】Pranab Mukherjee蔵相を長とする特別閣僚グループ(eGoM:empowered group of ministers)は先週当地で催された会議の席上、ウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP:ultra mega power projects)が外国から電力設備を輸入するのを禁止する方針を決めた。こうした動きは、国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)やLarsen
& Toubro Ltd(L&T)に恩恵を及ぼすが、電力料の上昇を生じさせるものと見られる。
◆政府决定遏制超大型电力项目进口设备
【新コ里】财政部长普拉纳博•穆克吉为首的特权部长团上星期在这里举办的会议上决定遏制超大型电力项目进口设备。此举将有利于国内供应商,例如巴拉特重电公司和拉森-图布罗有限公司,不过电费可能上升。
◆Centre
to curb UMPP imports
【New Delhi】An empowered
group of ministers (eGoM), headed by finance minister Pranab Mukherjee, decided
at a meeting here last week to bar ultra mega power projects (UMPP) from
sourcing equipment from abroad—a move that would
benefit domestic suppliers like Bharat Heavy Electricals Ltd and Larsen &
Toubro Ltd, but could raise electricity tariffs.
2010-01-22
◆再生可能エネルギー取引規則発表
【ニューデリー】中央電力監督委員会(CERC:Central Electricity
Regulatory Commission)は18日、再生可能エネルギー資源の利用と電力市場の開発を促進するための再生可能エネルギー証書(REC:renewable energy certificate)規則を発表した。
◆当局通知可再生能源贸易规则
【新コ里】中央电力管委会1月18日发表可再生能源准征规则,从而促进可再生能源来源和发展电力市场。
◆Renewable
energy trade rules notified
【New Delhi】The Central
Electricity Regulatory Commission (CERC) on January 18 notified regulation on
renewable energy certificate (REC) to promote renewable sources of energy and
development of market in electricity.
2010-01-22
◆外国直接投資上限規則を緩和
【ニューデリー】インド政府は外国直接投資(FDI)認可規則の緩和を準備している。目下のところ600クロー(US$1.302億)を超える投資プロジェクトは経済問題閣僚委員会(CCEA: Cabinet Committee on Economic Affairs)の最終認可を必要とするが、産業政策振興局(DIPP:Department of Industrial Policy and Promotion)は同上限を1000クロー(US$2.17億)から1500クロー(US$3.255億)の間の適当な額に引き上げるよう提案している。
◆外国直接投资审批准则将放宽
【新コ里】印度政府建议放宽外国直接投资审批准则。目前,价值超过60亿卢比相等于1亿3020万美元以上的项目需要经济事务内阁委员会的最后批准。工业政策与促进部建议将这个上限提高到100亿卢比相等于2亿1700万美元和150亿卢比相等于3亿2550万美元之间。
◆FDI
norms to be relaxed
【New Delhi】The government
of India proposes to ease the norms for foreign direct investment (FDI)
approval. At present, projects worth more than Rs 600 crore ($130.2m) require
the final approval of the Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA). The
department of industrial policy and promotion (DIPP) has proposed that this
ceiling be raised to anywhere between Rs 1,000 crore ($217m)and Rs 1,500
crore($325.5m).
2010-01-22
◆車齢10年以上の商用車の規制提案
【ニューデリー】1988年自動車法(Motor Vehicle Act, 1988)を改正するため昨年組織された委員会の提案を、陸運幹線道路省が認めるなら、車齢10年以上の商用車の運行が禁止される可能性がある。
◆车龄超过10年的商用车辆可能禁止上路
【新コ里】为了修改1988年汽车法而去年设立的委员会的建议被批准,道路运输和公路部可能禁止车龄超过10年的商用车辆在道路上行驶。
◆CVs
older than 10 yrs may face ban
【New Delhi】The ministry of
road transport and highways may ban commercial vehicles older than 10 years
from plying on roads if recommendations of a committee formed last year to
propose changes in the Motor Vehicle Act, 1988 is implemented.
2010-01-22
◆中央政府、テランガナ地区に司法パネル設置検討
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Telangana地区住民の日常生活が、連続二日間にわたり麻痺状態に陥る中、中央政府はテランガナ地区に司法パネルを導入することを含む様々な選択肢を検討し始めた。
◆中央政府考虑在特兰伽纳成立司法小组
【海コ拉巴】星期四,安コ拉州特兰伽纳地区的正常的生活连续三天继续保持瘫痪,中央政府考虑各种选择,包括在特兰伽纳成立司法小组。
◆Centre
considers judicial panel on Telangana
【Hyderabad】Normal life continued
to remain paralysed in Telangana region of Andhra Pradesh for the second
consecutive day on Thursday. The Centre is considering various options,
including appointment of a time-bound judicial committee to go into the
Telangana issue.
2010-01-26
◆第三世代移動体通信周波数域入札2月25日より実施
【ニューデリー】インド政府は全国22の電気通信管区における第3世代移動体通信周波数域入札を2月25日より開始、各区ごとに3件のライセンスを発行する方針を決めた。
◆第三代频段拍卖会从2月25日起举办
【新コ里】印度政府终于决定把第三代移动通信服务频段拍卖会从2月25日起举办,在总共22个电信区每区发行3件执照。
◆3G
auction on Feb 25
【New Delhi】The government has
decided to go ahead with the auction of three slots of third generation (3G)
spectrum for all 22 telecom circles on February 25.
2010-01-29
◆天然ガス生産量を5年内に2倍に拡大:閣僚
【ムンバイ】インドの石油会社は今後5年内に天然ガスの生産量を2倍に拡大するよう求められる。同目標を実現するには、生産処理施設や関連技術に対する膨大な投資を必要とする。
◆印度政府计划今后5年内把天然气生产倍
【孟买】印度政府石油公司今后5年内把它们的天然气生产量倍掾B如果要实现这个目标,在生产处理设备和有关技术领域需要膨大的投资。
◆Govt
aims to double gas production in 5-years
【Mumbai】Indian oil
companies have been mandated to double their gas production in the next 5-years
which would require extensive investment in processes and technologies.
2010-01-29
◆より多くの探査開発奨励、燃料をGSTリストに:石油省
【ニューデリー】石油天然ガス省は、探査開発活動に対するより多くの奨励措置を新年度予算案に盛り込むとともに、喩え州政府の意向に反しても、燃料を『商品サービス税(GST:goods and services tax)』適応対象品目に加えるよう大蔵省に要求した。
◆更多奖励给勘探开发活动:石油部
【新コ里】石油部要求财政部,在新年度预算案里更多奖励给勘探开发活动,同时包括燃料在征收商品及服务税的品目内即使违反州政府的愿望。
◆More
E&P sops, fuels under GST; Petromin
【New Delhi】The petroleum
ministry has made a strong case for giving oil & gas producers and refiners
a slew of tax breaks in the forthcoming Budget and including auto and jet fuels
in the proposed goods & services tax (GST), against the wishes of state
governments.
2010-01-29
◆電信局、2社にSingTelとの国際長距離電話契約破棄要求も
【ニューデリー】インド電気通信局(DOT:Department of
Telecommunications)は、地元の指導的電話会社2社、Bharti AirtelとTata Communications Ltd(TCL)に対し、Singapore
Telecommunications (SingTel)との国際長距離電話(ILD:international
long distance)契約を破棄するよう求める可能性を検討している。伝えられるところによると、SingTelはライセンスを取得せずに違法にインド国内でILDサービスを提供しているとされる。
◆电信局可能要求塔塔和巴帝结束与新电信的国际长途协定
【新コ里】电信局可能向两间主要私人电信公司-巴帝空中电话服务公司和塔塔通信有限公司-要求结束与新加坡电信的国际长途协定。据说因为新电信在没有执照的情况下在印度国内非法的提供国际长途电话服务。
◆TataComm,
Airtel may be asked to end ILD pacts with SingTel
【New Delhi】The Department
of Telecommunications (DoT) is considering to ask two leading private operators,
Bharti Airtel and Tata Communications, to terminate their contracts with
Singapore Telecommunications (SingTel), which was allegedly offering
international long distance (ILD) services here without a licence.
2010-01-29
◆外資企業現地子会社の内部留保再投資を許可
【ニューデリー】外国企業のインド子会社が内部留保を再投資することが可能になった。ただし投資金は借入と見なされ、海外商業借款(ECB:external commercial borrowing)規則が適応される。
◆政府允许外资企业再投资内部积累
【新コ里】外国企业的印度子公司现在可以把内部积累再投资到下游部门。再投资的资金被视为借款而必须遵守海外商业贷款规则。
◆Indian
arms of foreign firms now can reinvest internal accruals
【New Delhi】Indian arms of
foreign firms now can reinvest internal accruals in downstream sectors. The
reinvestment amount is reckoned as debt and complies with relevant external
commercial borrowing (ECB) norms.
2010-02-03
◆3G入札、とうとう9月に延期?
【ニューデリー】これまで準備して来た全てのプロセスを覆すような新たな難題に直面する中で、既に大幅に遅延している第三世代(3G)移動体通信周波数域入札は、終に今会計年度中の実施が不可能になったばかりでなく、9月まで延期される可能性が高まっている。
◆第三代移动频谱拍卖会可能推迟到9月
【新コ里】面对可能破坏整个程序的新障碍,拖延已久的第三代的频谱拍卖已被推迟到下一个财政年度,甚至很可能推迟到9月。
◆3G
bids may be pushed back to Sept
【New Delhi】Facing fresh hurdles
that can derail the entire process, the much-delayed 3G spectrum auctions has
been put off until next financial year and may now be held only in September.
2010-02-03
◆国営火力発電子会社、2013年までに1千MW太陽電気購入
【コルカタ】国営火力発電会社National Thermal Power Corp (NTPC)が完全出資する商社NTPC Vidyut Vapyar Nigam Ltd (NVVNL)は、2013年までに1000MW(メガワット)のソーラ・パワーを購入、火力発電所の未配分電力と合わせて送配電網に供給する計画だ。
◆国家热电子公司计划购买1000MW太阳能电力
【加尔各答】国家热电公司(NTPC)的全资贸易子公司NTPC Vidyut Vapyar Nigam有限公司打算到2013年前购买1000MW的太阳能电力。它把太阳能电力跟未分配的火力发电站生产的电力混合一体然后供应给输电网。
◆NTPC
arm to procure 1,000 Mw solar power by 2013
【Kolkata】NTPC Vidyut Vapyar
Nigam Ltd (NVVNL), a wholly-owned trading arm of National Thermal Power Corp
(NTPC) intends to procure up to 1,000 Mw of solar power by 2013, and mix it
with the unallocated thermal power to produce bundled power.
2010-02-03
◆入札資格巡る物議で炭層メタン鉱区入札遅延
【ニューデリー】第4次炭層メタン(CBM)鉱区入札の審査を担当する次官クラス委員会は、入札業者の1社、Deep CH4コンソーシアムの入札資格を巡る物議に関して法務局(department
of legal affairs)に意見を求めた。このため入札者は結論が出るまでより長い時間待機を強いられそうだ。
◆争论延误煤层气区块拍卖
【新コ里】审查第四轮勘探和开发煤层气区块拍卖会投标的一个秘书委员会对竞购者之一的Deep CH4联盟关联的争议已向法律事务局要求提供意见。所以投标人可能要更长的时间等待结果。
◆Controversy
delays coal bed methane block auction
【New Delhi】A committee of
secretaries deciding on the bids for the right to seek and produce coal bed
methane (CBM) blocks under the fourth round of auction has asked the department
of legal affairs to advise on the controversy surrounding one of the bidders,
the Deep CH4 consortium. The bidders may have to wait longer for the outcome.
2010-02-03
◆SAIL/ONGC/IOC/NTPCにマハラトナ・ステータス
【ニューデリー】インド政府は、2週間以内に公共企業4社、@Oil & Natural Gas
Corporation (ONGC)/ASteel Authority of India (SAIL)/BNational Thermal Power Corp (NTPC)/CIndian
Oil Corporation (IOC)に、財務・経営面でより大きな裁量権を認めるMaharatnaステータスを付与する見通しだ。
◆政府两周内赋予四间中央公共部门企业马哈热特那地位
【新コ里】政府似乎在未来两周内赋予四间中央公共部门企业-石油和天然气公司,印度钢铁管理局,国家热电公司和印度石油公司-『马哈热特那』地位,以在财政和管理方面给予更高的自主权。
◆SAIL,
ONGC, IOC, NTPC identified for Maharatna status
【New Delhi】The government
is likely to confer 'Maharatna' status on four central public sector firms—Oil & Natural Gas Corporation (ONGC), Steel Authority of India
(SAIL), National Thermal Power Corp (NTPC) and Indian Oil Corporation (IOC)—in the next two weeks in order to grant a higher level of financial
and managerial autonomy.
2010-02-05
◆Parikh委員会、石油製品価格の全面自由化提案
【ニューデリー】Kirit Parikh委員会は3日、燃料価格に関する報告書をMurli Deora石油天然ガス相に提出、小売業者に自動車燃料価格を決定する裁量権を認めること、また灯油を1リッター当たり6ルピー、家庭用液化石油ガス(LPG)を1シリンダー当たり100ルピー即時値上げするよう提案した。
◆小组建议石油价格全面自由化
【新コ里】基里特帕瑞克委员会2月3日向石油天然气部长穆利·迪欧拉提出燃料价格报告书而建议采取措施使汽车燃料零售商自由决定其价格,也建议把灯油价格立即揄チ每公升6卢比以及把液化石油气价格提高每缸100卢比。
◆Panel
recommends total decontrol of oil prices
【New Delhi】The Kirit Parikh
committee on February 3 presented the report on fuel pricing to Petroleum
Minister Murli Deora to recommend measures to allow auto fuels retailers
freedom to decide their own pricing and an immediate increase in prices of
kerosene by Rs 6 per litre and LPG rates by Rs 100 a cylinder.
2010-02-05
◆Parikh委員会の統一課税案は破壊的:ディーゼル車メーカー
【ムンバイ】ディーゼル車に一律8万ルピー(US$1736)の統一税を課すと言うParikh委員会の提案を政府が受け入れるなら、ディーゼル車メーカーは、ガソリン車との価格差が拡大するため、売上の大幅な落ち込みを見る見通しだ。
◆帕瑞克的统一税率是大灾难:柴油汽车制造商
【孟买】如果政府接受帕瑞克委员会的建议而对柴油车一律征收80,000卢比统一税的话,柴油车制造商忧虑销售显着下降,因为跟汽油车的成本差异扩大。
◆Parikh's
flat tax could be disastrous: Diesel car makers
【Mumbai】If the government accepts
the Parikh committee's recommendation of a flat tax of Rs 80,000 on diesel
cars, manufacturers that mainly sell diesel cars anticipate a significant fall
in sales, because of a widening cost differential with petrol variants.
2010-02-05
◆テランガナ問題専門委員会発足
【ニューデリー】内務省は、B N Srikrishna元最高裁判事を長とする5人のメンバーから成るテランガナ問題専門委員会(expert committee on Telangana issue)を組織した。同委員会は、アンドラプラデシュ州のあらゆる階層の人々、異なる政党やグループ等、幅広い意見を聴取する。
◆政府,对特兰伽纳问题设立专家委员会
【新コ里】内政部已经成立以前最高法院法官BN斯里克里诗那为首的五人成员的特兰伽纳问题专家委员会。该委员会将在安コ拉州跟所有阶层人士,不同的政治党派和团体,进行协商和听取广泛的意见。
◆Govt
constitutes expert committee on Telangana issue
【New Delhi】Home Ministry
constituted a five-member expert committee on Telangana issue headed by former
Supreme Court Judge B N Srikrishna. The committee will hold wide-ranging
consultations with all sections of people and different political parties and
groups in Andhra Pradesh.
2010-02-10
◆食品インフレ最悪期は乗り越えた:首相
【ニューデリー】「...食品インフレの最悪期は既に終わり、我々は間もなく食品価格を安定させることができる、と私は確信している。」Manmohan Singh首相は6日、ニューデリーで催された食品価格問題に関する首席大臣会議の席上、以上の見通しを語った。
◆食品通货膨胀最恶劣时期已过:总理
【新コ里】「...食品通货膨胀最恶劣时期已过。我相信,我们将快要能够稳定粮食价格。」曼莫汉辛格总理2月6日在新コ里举办的关于食品价格的首席部长会议上这样说。
◆Worst
of food inflation over: PM
【New Delhi】''... the worst
is over as far as food inflation is concerned. I am confident that we will soon
be able to stabilise food prices,'' the Prime Minister, Dr Manmohan Singh on
February 6 said addressing the Chief Ministers' conference on food prices in
New Delhi.
2010-02-10
◆フォーラム、WiMAX/3G入札の分離要求
【ニューデリー】広帯域無線アクセスWiMAX(Worldwide Interoperability
for Microwave Access)の世界組織、WiMAX Forumは4日、特別閣僚委員会(EGOM:empowered group of ministers)に対し、WiMAX周波数域入札と第三世代(3G)移動体通信周波数域入札を分離し、今会計年度内にWiMAX周波数域入札を実施するよう要請した。
◆WiMAX与3G频谱拍卖应脱钩
【新コ里】WiMAX论坛,2月4日向部长授权集团要求分开WiMAX频谱竞投与3G频谱的拍卖而在这财政年内举办WiMAX频谱竞投。
◆WiMAX,
3G spectrum auctions should be delinked
【New Delhi】The WiMAX Forum—on February 4 urged the empowered group of ministers (eGoM) looking
into the matter to delink the spectrum auction for WiMAX services from 3G
spectrum and hold it within this fiscal itself.
2010-02-10
◆US$6.5億製薬基金創設準備
【ハイデラバード】インド政府は創薬領域の技術革新や研究開発(R&D)を促す狙いから3000クロー(US$6.51億)の製薬専門基金創設を準備しており、同ファンドはバイオロジックス等のキー・エリアに照準を合わせる。
◆政府计划设立一个6.51美元制药基金
【海コ拉巴】印度政府为了促进在药物开发领域的创新和研究发展活动而计划设立的300亿卢比相等于6亿5100万美元制药专用基金,将把重点放在生物制剂等关键领域。
◆Govt
plans to set up a $651m pharma fund
【Hyderabad】The exclusive Rs
3,000-crore ($651m) pharma fund, which the government plans to set up to
promote innovation, research and development (R&D) in drug discovery, will
focus on key areas such as biologics, among others.
2010-02-12
◆電信監督局、4G技術導入に関する意見聴取
【ニューデリー】インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory
Authority of India)は10日、既存技術や第3世代(3G)移動体通信技術を遙かに上回る高速広帯域サービスを提供できる第4世代(4G)技術の導入に対する業界の意見聴取を開始した。TRAIのこうした動きは3G計画に冷水を浴びせることになりそうだ。
◆电信管理局向业界要求对第四代移动通信的推出提出意见
【新コ里】印度电信管理局2月10日开始向业界要求对第四(4G)代移动通信的推出提出意见。4G技术提供比现有技术或3G技术远远超过的高速宽带服务。这可能泼3G移动电话一个冷水。
◆Trai
seeks industry view on 4G rollout
【New Delhi】In what may pour
cold water on the third-generation (3G) mobile telephony, the Telecom Regulatory
Authority of India (Trai) on February 10 started consultations for the fourth
generation (4G) technology that offers broadband services at much faster speed
than the existing technologies or 3G.
2010-02-12
◆次期会計年度IT支出US$40億
【ムンバイ】2010−11年度計画予算(開発予算)の情報技術(IT)および電子政府支出は、今年度の3倍の20億米ドル前後に拡大する見通しで、非計画予算(非開発予算)についてもほぼ同額の支出が行われるものと見られる。
◆下财政年的IT开支会揄チ两倍到40亿美元
【孟买】2010-11年信息技术和电子政务计划开支大约20亿美元,比本财政年度的这类项支出超过两倍,在非计划开支方面也有类似的金额。
◆IT
spend could triple to $4 b next fiscal
【Mumbai】For information technology
and e-governance, the planned expenditure for 2010-11 should be around $2
billion, more than three times the outlay for such projects in the current
financial year, and a similar amount is envisaged on the non-planned side.
2010-02-12
◆政府US$108.5億インフラ債券基金創設計画
【ニューデリー】インド政府は5万クロー(US$108.5億)のインド・インフラストラクチャー債券基金(IIDF:India
Infrastructure Debt Fund)を創設、公共民間協力(PPP:public private
partnership)プロジェクトの長期的資金需要に応じることを検討している。
◆政府考虑设立108.5亿美元印度基础设施债券基金
【新コ里】印度政府正在考虑设立5000亿卢比相等于108亿5000万美元印度基础设施债券基金而应付长远的公私合作项目的需求。
◆$10.85b
India Infrastructure Debt Fund to be set up
【New Delhi】The government
is considering to set up Rs 50,000-crore ($10.85B) India Infrastructure Debt
Fund to meet the long-term needs of public private partnership projects.
2010-02-12
◆中央銀行、対外商業借款規則を緩和
【ムンバイ】中央銀行Reserve Bank of India (RBI)は9日、対外商業借款(ECB:external commercial borrowing)規則を緩和し、引き出しや返済スケジュールの修正、借入通貨の変更を認めた。
◆对外商业借款准则缓和
【孟买】印度储备银行2月9日放宽了对外商业借贷的指导方针而允许公司修改提款和偿还计划以及改变借款货币。
◆External
Commercial Borrowing norms eased
【Mumbai】The Reserve Bank of
India (RBI) on February 9 eased the guidelines for external commercial
borrowings (ECBs), allowing corporates to modify the drawdown and repayment
schedules and switch currencies.
2010-02-16
◆中央銀行、インフラ融資促進で2施策
【ムンバイ】インフラ産業への資金の流入を促進する狙いから、中央銀行Reserve Bank of
India(RBI)は12日、2施策を発表した。すなわち商業銀行(scheduled commercial
bank)のインフラストラクチャー部門に対するエクスポージャー上限を資本金の20%に引き上げるとともに、非銀行金融会社(NBFC:non-banking finance companies )に『インフラストラクチャー金融会社(IFC:infrastructure finance companies)』と言う新カテゴリーを設けた。
◆印度储备银行采用双管齐下的策略而推动基础设施融资
【孟买】为了鼓励资金流向基础设施部门,印度储备银行2月12日推出了双管齐下的措施,以便为该部门提供资金。中行一方面允许商业银行提供基础设施公司高达资本金的20%的融资,另一方面推出了新一类非银行金融公司叫做基础设施融资公司。
◆RBI
uses two-pronged strategy to boost infrastructure funding
【Mumbai】To encourage flow of
funds to the infrastructure sector, the Reserve Bank of India on February 12
introduced a two-pronged measure to facilitate funding for the sector. While
the bank allowed scheduled commercial banks to enhance exposure to
infrastructure companies up to 20% of their capital funds, it also introduced a
new category of non-banking finance companies (NBFCs), called the
infrastructure finance companies (IFCs).
2010-02-16
◆対外投資月間統計を4月から発表
【ニューデリー】インド政府は次期会計年度から月間対外投資統計を毎月発表する方針を決めた。産業政策振興局(DIPP:Department
of Industrial Policy and Promotion)は、この点に関して中央銀行Reserve
Bank of India(RBI)と密接に提携する。
◆从4月起每月发表对外投资的数据
【新コ里】印度政府已经决定从下个财政年度开始每月发表对外投资的数据。印度产业政策与促进司将在这方面与印度储备银行密切合作。
◆Monthly
investment outflow data from Apr
【New Delhi】The Indian
government has decided to release the data on outward investments every month
from next fiscal. The Department of Industrial Policy and Promotion (DIPP) is
closely working with the Reserve Bank of India on this regard.
2010-02-19
◆印露、プーチン首相訪印時に2協定調印で合意
【ニューデリー】ロシアとインドは16日、ウラジーミル・プーチン(Vladmir Putin)首相の来月の訪印時に、核反応炉と第五世代戦闘機の供給に関わる2つの主要な協定に調印することで合意した。
◆普京访问印度时将签署两个主要协定
【新コ里】俄罗斯和印度2月16日决定,当俄罗斯总理普京下月访问新コ里时,签署两个主要协定,即供应核反应炉和第五代战斗机。
◆Two
major pacts to be signed during Putin's visit to India
【New Delhi】Russia and India
on February 16 decided to firm up two major pacts — on
nuclear energy and a fifth generation fighter plane —
when Russian Prime minister Vladmir Putin visits New Delhi next month.
2010-02-19
◆政府、2万5千MWガス発電施設建設計画
【ニューデリー】電力省はガスの供給が今後安定する見通しから、向こう3、4年内に新たに2万5000MW(メガワット)のガス発電施設を建設することを計画している。
◆政府计划发展2万5000MW天然气发电厂
【新コ里】电力部正在计划未来3,4年内发展2万5000MW天然气发电设施,因为今后的天然气供应被预料稳定下来。
◆Centre
to develop 25,000 MW of gas fired plants
【New Delhi】The Power
Ministry is working on plans to develop 25,000 MW of new generation capacity
using gas as feedstock over the next three-four years on the back of firm
supplies of gas on the horizon.
2010-02-19
◆政府、BhartiのZainアフリカ業務買収を支持
【ニューデリー】インド政府は17日、Bharti Airtelがクウェート企業Zain Telecomのアフリカ業務を107億米ドルで買収する計画を支持すると表明した。
◆印度政府支持巴帝收购Zain非洲资产
【新コ里】印度政府2月17日承诺支持巴帝空中电话服务公司试图以107亿美元收购科威特Zain电信公司的大部分非洲业务。
◆Indian
Govt ready to back Bharti's Zain deal
【New Delhi】The Indian
government on February 17 promised to back Bharti Airtel in its attempt to
acquire most of the African operations of Kuwait's Zain Telecom for $10.7
billion.
2010-02-24
◆首相諮問委、原発事業の民間への開放提案
【ニューデリー】Manmohan Singh首相の経済諮問委員会(PMEA:Prime Minister Manmohan Singh's economic advisory panel )は、電力不足に悩む国内経済の持続的成長を確保する上から、原子力発電市場を開放し、民間部門の原発事業への投資を認めるよう提案した。
◆开放核电部门给私人部门:总理经济顾问委员会
【新コ里】印度总理曼莫汉辛格的经济顾问小组建议,核电部门应该开放给私人投资,这将有助于电力匮乏的经济持续长。
◆Open
up nuclear power sector for private players: PM's panel
【New Delhi】Prime Minister
Manmohan Singh's economic advisory panel suggested that the nuclear power
sector should be opened up to private investments which would help the
power-starved economy to grow on a sustained basis.
2010-02-24
◆3G入札手続き今週開始
【ニューデリー】インド政府は今週末、入札書類を発送、第三世代(3G)移動体通信周波数域入札の手続きに着手する。入札自体は4月に始まる次期会計年度に実施される見通しだ。
◆第三代移动电话竞投程序本周开始
【新コ里】政府将于本周末发出招标文件而开始第三代移动电话频谱拍卖程序。因为法律部和财政部提出的所有问题已经解决。拍卖本身被举办在4月开始的下一财政年度。
◆3G
auction process to start this week
【New Delhi】The government
will start the process of third-generation mobile spectrum auction by this
week-end by issuing bid document, as all issues with the law and the finance
ministries stand resolved. The auction itself is likely to happen during the
next financial year beginning in April.
军事]
Feedback
|
|
|
Search |
|
|
|
毎日詳報を電子メールでお届けします。月間購読料S$60。日本における月間購読料は4000円。早速無料で二週間お試し下さい。なおダイジェスト版の無料eメール配信も承ります。SEAnewsご案内 ご購読お申し込み |