左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
輸送機器 Transport Equipment in 2006
◄◄◄ back344件の関連記事が見つかりました( 6/7 pageを表示 [ 251~300 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2006-09-11 ArtNo.38408(251/344)
◆TVS、東南アジア開拓資金を現地IPOで調達
【ニューデリー】TVS Motor Company Ltd(TVSMC)は2~3年内にインドネシアで公開公募(IPO)を行い、東南アジア地域における事業拡張資金に充てる計画だ。(...続きを読む)
◆TVS to tap Indonesia market in 2-3 yrs
【NEW DELHI】TVS Motor Company Ltd plans to go public in Indonesia in the next 2-3 years to fund expansion plans in the region.
◆TVS汽车计划两三年内在印度尼四亚上市挂牌
【新德里】TVS汽车有限公司计划今后两三年内在印度尼四亚上市而筹措扩大东南亚业务的资金。
2006-09-11 ArtNo.38409(252/344)
◆カルナタカ州、欧州航空機会社EADSに用地割当
【バンガロール】カルナタカ州政府は主要航空会社の圧力と投資家にフレンドリーなポリシーを維持する上から新バンガロール国際空港予定地付近の土地を、EADS(European Aeronautic Defence and Space)に技術センターの用地として割り当てることを認めた。(...続きを読む)
◆Karnataka to allot land to EADS
【Bangalore】After receiving the pressure from the airline majors, Karnataka state government, in a bid to project itself as an investor-friendly state, finally alloted land to EADS near the upcoming Bangalore International Airport for its technology centre.
◆卡纳塔克给EADS分配土地
【班加罗尔】在主要的航空公司的压力下,也为了维持优秀的投资环境的目标,卡纳塔克州政府最终把新班加罗尔国际机场旁边的土地给欧洲宇航防务集团EADS分配而让他兴建技术中心。
2006-09-13 ArtNo.38420(253/344)
◆Hyundai、タミールナド州に新工場建設
【ニューデリー】Hyundai Motors India Ltd(HMIL)は5億米ドルを投じてタミールナド州に新工場を建設、エンジン及びトランスミッションを製造する。(...続きを読む)
◆Hyundai plans to set up a new factory in TN
【New Delhi】Hyundai Motors India Ltd plans to invest $500 million to set up a new factory for manufacturing engines and transmissions in Tamil Nadu.
◆现代汽车在泰米尔纳德州兴建新工厂
【新德里】现代汽车印度有限公司计划投资5亿美元在泰米尔纳德州兴建新工厂而制造引擎和变速机。
2006-09-13 ArtNo.38421(254/344)
◆8月の乗用車販売堅調持続、16%アップ
【ニューデリー】今年8月の乗用車(passenger car)販売は引き続き好調で昨年同月の7万2272台から8万3844台に16.01%成長した。(...続きを読む)
◆August car sales up 16%
【New Delhi】Domestic car sales continued to be buoyant in August. Passenger car sales rose 16.01 per cent in August to 83,844 units from 72,272 units in the same month a year earlier.
◆8月的乘用车销售量增加16%
【新德里】今年8月的乘用车(passenger car)在国内销售继续活跃。比去年同月的7万2272辆增加到8万3844辆。成长率16.01%。
2006-09-13 ArtNo.38422(255/344)
◆8月の商用車販売28.41%増加
【ニューデリー】今年8月の商用車(commercial vehicle)の国内販売台数は3万5333台と、昨年同月の2万7515台に比べ28.41%増加した。(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales in August grow 28.4%
【New Delhi】Commercial vehicles sales during August clocked a growth of 28.4% and stood at 35,333 units compared to 27,515 units in the corresponding month last year.
◆商用车辆在8月的销售增加28.4%
【新德里】今年8月的商用车辆销售3万5333辆比去年同月的2万7515辆增加了28.4%。
2006-09-13 ArtNo.38423(256/344)
◆8月のバイク販売の伸び3.43%に鈍化
【ニューデリー】モーターサイクルの8月の販売台数はマーケット・リーダー、Hero Honda Motors Ltd(HHML)の不振も有って昨年同月の45万5311台から47万955台に僅か3.43%の伸びにとどまった。(...続きを読む)
◆Motorcycles sales slowed to 3.43% August
【New Delhi】Motorcycles sales slowed to 3.43% during the August this year at 4,70,955 units against 4,55,311 units in the same month last year mainly on account of market leader Hero Honda's slump.
◆摩托车在8月的销售辆增加3.43%
【新德里】摩托车在8月的销售量,因为印度最大的二轮车制造商英雄本田的萧条,从去年同月的45万5311辆到47万955辆只成长了3.43%。
2006-09-13 ArtNo.38430(257/344)
◆エタノール・ブレンド・ガソリン、11月1日より発売
【ニューデリー】ガソリンに5%エタノールをブレンドする計画がいよいよ今年11月1日にスタートする。(...続きを読む)
◆Ethanol blended petrol programme to start from Nov. 1
【New Delhi】The Ethanol Blended Petrol Programme, a national programme to blend 5 per cent ethanol with petrol, is set to take effect from November 1.
◆乙醇和汽油混合计划从11月1日生效
【新德里】把5%乙醇混合汽油的『乙醇汽油』用作汽车的替代能源的全国性计划终于从11月1日生效。
2006-09-15 ArtNo.38434(258/344)
◆日産/スズキ、法人税免除等の要望書提出
【ニューデリー】共同で2500クロー(US$5.34億)を投じ新工場を建設することを計画する日産自動車とスズキは、法人税/輸入関税/付加価値税(VAT)の免除を含む要望書を政府に提出した。(...続きを読む)
◆Nissan and Suzuki request 10-year tax holiday
【New Delhi】Nissan and Suzuki who are considering to jointly set up the Rs 2,500 crore plant in India, have submitted a long wishlist, including a 10-year corporate tax holiday, duty-free imports, a VAT holiday and stamp duty exemption.
◆日产和铃木提出10年免税等请愿
【新德里】最近发表共同投资250亿卢比而兴建新工厂的日产汽车公司和铃木汽车公司向中央和地方政府提出清源书。他们的要求包括10年免公司所得税,进口税,附加税和印花税。
2006-09-15 ArtNo.38435(259/344)
◆Bajaj、DTSi技術採用のスクーター発売準備
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)は、DTSi (Digital Twin spark-ignition)技術を採用した初のスクーター新モデル『Crystal』を近く発売する。(...続きを読む)
◆Bajaj to introduce a 100-cc scooter with its DTSi technology
【Mumbai】Bajaj Auto Ltd set to introduce for the first time a 100-cc scooter with its DTSi technology. The model will be called `Crystal'.
◆巴贾吉汽车公司准备第一次介绍采用DTSi技术的速可达新产品
【孟买】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司准备第一次介绍采用DTSi技术的速可达新产品叫做`Crystal'。
2006-09-15 ArtNo.38436(260/344)
◆Bajaj、来週180cc Pulsar改良バージョン発売
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)は来週『Pulsar 180cc』のアップ・グレード・バージョンを発売する。
価格は6万ルピー前後と見られる。(...続きを読む)
◆Bajaj to roll out upgraded Pulsar next week
【Mumbai】Bajaj Auto set to launch its upgraded Pulsar 180cc next week. The price will be around Rs 60,000.
◆巴贾吉,下星期发售改良型Pulsar摩托车
【孟买】巴贾吉汽车公司下星期发售摩托车Pulsar 180cc改良款式。价格6万卢比左右。
2006-09-18 ArtNo.38455(261/344)
◆Audi、製造拠点設置の可能性検討
【ニューデリー】ドイツの高級車メーカー、Audi AGはインドに製造拠点を設ける可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Audi plans to set up assembly unit
【New Delhi】German car maker Audi is considering options for assembling cars in India.
◆奥迪考虑在印度装配汽车
【新德里】德国汽车公司奥迪考虑在印度装配汽车的可能性。
2006-09-22 ArtNo.38462(262/344)
◆Hyundai Motor、US$7億投じ設備拡張
【チェンナイ】韓国のHyundai Motor Company(HMC)は7億米ドルを追加投資し、タミールナド州Chennai近郊Irrungattukottai工場の年間製造能力を2倍の60万台に拡張、エンジン及びトランスミッション製造施設を増設する。(...続きを読む)
◆Hyundai to invest $700m to expand its capacity
【Chennai】Hyundai Motor plans to invest an additional $700m to expand its capacity at its Irrungattukottai plant near Chennai in Tamil Nadu to six lakh units per annum from the present three lakh and to set up a new engine and transmission unit.
◆现代汽车投资7亿美元而扩展生产能力
【金奈】韩国企业现代汽车公司计划投资7亿美元而把泰米尔纳德州金奈附近Irrungattukottai工厂年产能力扩张两倍到60万台,也兴建引擎和变速机制造厂。
2006-09-22 ArtNo.38463(263/344)
◆TVS、HP州新工場近く稼働
【ニューデリー】TVS Motor Company Ltd(TVSMC)がヒマチャルプラデシュ州Nalagarhに建設中の新工場は間もなく稼働し、年間30万台の二輪車が製造される見通しだ。(...続きを読む)
◆TVS's Himachal Pradesh plant will function soon
【New Delhi】TVS Motor Ltd is expecting to produce 300,000 units per annum at the new plant in Nalagarh, Himachal Pradesh and the plant will function soon.
◆TVS汽车的喜马偕尔州新工厂快要开工
【新德里】TVS汽车公司在喜马偕尔州纳兰达兴建的工厂快要开工。该公司准备在新工厂生产30万台二轮车。
2006-09-22 ArtNo.38464(264/344)
◆ホンダ二輪車工場、契約労働者のスト再発
【ニューデリー】Honda Motorcycles and Scooters India (HMSI)の契約労働者約200人が賃上げと就業の正規化を求め19日朝からストライキを行った。(...続きを読む)
◆Honda contract workers struck work again
【New Delhi】Honda Motorcycles and Scooters India's (HMSI) about 200 contract workers went on strike on Tuesday demanding wage hikes and regularisation of services.
◆本田合同工人再度罢工
【新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司的约200个合同工人从星期二早上开始再度罢工要求提高薪水和服务专职化。
2006-09-25 ArtNo.38481(265/344)
◆自動車業界への環境基準適応免除
【ニューデリー】インド政府は自動車業界が、新モデルの発売を含む拡張計画に際して環境認可を取得することを免除した。(...続きを読む)
◆Govt exempted Auto sector from green norms
【NEW DELHI】The automobile sector has got exemption of stringent environmental norms before undertaking any expansion activity, including launch of new models.
◆汽车业免除遵守环保规则义务
【新德里】印度政府免除汽车制造商在扩张业务或发售新款式汽车前遵守严格环保规则的义务。
2006-09-25 ArtNo.38482(266/344)
◆裁判所、ホンダ工場罷業労働者の排除指示
【ニューデリー】ハリヤナ州Gurgaonの民事裁判所は23日、警察を含む地元当局にHonda Motorcycle and Scooter India(HMSI)工場内でスト決行中の契約労働者を立ち退かせるよう指示した。(...続きを読む)
◆Court ordered to evict striking contract workers at Honda
【NEW DELHI】Gurgaon civil court ordered local administration, including police, to evict striking contract workers of Honda Motorcycle and Scooter India from the company premises at Manesar.
◆民事法庭命令地方当局包括警察驱逐在本田工厂罢工的包工
【新德里】民事法庭命令地方当局包括警察驱逐在本田摩托车和踏板车印度私人有限公司工厂罢工的包工。
2006-09-27 ArtNo.38495(267/344)
◆Sonalika、Proton等と乗用車製造協力協議
【ニューデリー】Sonalika Groupは乗用車市場進出を目指し、マレーシアのProtonを含む海外自動車メジャーと戦略提携交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Sonalika in talks for car tie-up with Proton etc
【New Delhi】The Sonalika Group is talking with Malaysian automotive firm Proton and other overseas automobile majors regarding strategic partnership in the area of manufacturing passenger cars.
◆Sonalika跟宝腾等海外汽车大公司商量战略性合作
【新德里】本地农业机器制造商Sonalika集团为了进军乘用汽车市场而跟马来西亚国家汽车工业宝腾和其他海外汽车大公司商量战略性合作。
2006-09-27 ArtNo.38496(268/344)
◆ホンダ、US$8500万投じ二輪車製造能力拡張
【ニューデリー】Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI)は向こう2-3年間に400クロー(US$8547万)を投じ、年産能力を現在の約90万台から120万台に拡張、新モデルを紹介する。(...続きを読む)
◆HMSI to invest Rs 400 cr in the next two-three years
【NEW DELHI】Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI) plans to invest Rs 400 crore in the next two-three years to expand capacity and new product development.
◆本田摩托车和踏板车公司今后2,3年内投资40亿卢比
【新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司今后2,3年内投资40亿卢比而扩张设备和开发新产品。
2006-09-27 ArtNo.38497(269/344)
◆ホンダ契約労働者、斡旋会社と合意しスト中止
【ニューデリー】Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI)の6日間に及んだ契約労働者のストライキは24日早朝、労働者斡旋会社と契約労働者の交渉が妥結したのに伴い幕を下ろした。(...続きを読む)
◆Honda contract workers' six-day strike came to an end
【NEW DELHI】The six -day long strike by contract workers of Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI) came to an end after an agreement was reached between the labourers and contractor in the early morning of Sunday.
◆本田合同工人停止6天的罢工
【新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司的合同工人在星期天早上跟承包公司达成协议而停止6天的罢工。
2006-10-02 ArtNo.38522(270/344)
◆Kinetic、イタリア製スクーターさらに6モデルの発売準備
【アーマダバード】イタリアの自動車メーカー、Italjet Motoから譲り受けた7モデルの最初のモデル、165ccスクーター『Blaze』を5万1000ルピーでこのほど発売したKinetic Motor Company Ltd(KMCL)は残りのイタリアン・スクター6モデルも向こう3年間に国内と海外で発売する。
これらのモデルは何れもLeopoldo Tartariniがデザインしたもの。(...続きを読む)
◆Kinetic prepares to launch another 6 Italian scooter models
【Ahmedabad】Kinetic Motor Company Ltd which has just launched the Rs 51,000 new model "165-cc Blaze", the first of the seven models that it acquired from the Italian major, Italjet Moto, is all set to launch another six new Italian scooter models, designed by Mr Leopoldo Tartarini, in the country and abroad in the next three years.
◆Kinetic准备出售再来6个款式的意制速可达
【艾哈迈达巴德】从意特捷公司拿到7个款式速可达商标权的Kinetic Motor Company有限公司,最近以5万1000卢比出售之中一个"165-cc Blaze"之后,准备今后3年内逐步出售其他6个款式。这些款式都是Leopoldo Tartarini先生设计的。
2006-10-02 ArtNo.38523(271/344)
◆Indus Elec-Trans、電動バイク製造能力拡張
【ムンバイ】Electrotherm India Limited(EIL)傘下のIndus Elec-Trans Pte Ltd(IET)は、向こう6ヶ月間に50クロー(US$1068万)を投じグジャラート州Kutch市内Samahyaliに設けた工場の電動二輪車YObike製造能力を現在の年間12万5000台から35万台に拡張する。(...続きを読む)
◆Indus Elec-Trans to expand electric-bike capacity
【Mumbai】Indus Elec-Trans Pte Ltd, a division of Electrotherm India Ltd, is planning t12wan o expand its plant manufacturing capacity from 1.25 lakh units to 3.5 lakh units per year in Kutch, Gujarat, which manufactures its battery-operated two-wheelers YObike by investing Rs 50 crore in the next six months.
◆Indus Elec-Trans要扩张电动摩托车制造能力
【孟买】Electrotherm印度有限公司旗下的Indus Elec-Trans私人有限公司计划今后6个月里投资5亿卢比把在古吉拉特州卡奇城的电动摩托车工厂年产能力扩张从现在的12湾5000台到35万台。
2006-10-06 ArtNo.38532(272/344)
◆自動車専用港建設も、三菱はカー・ターミナル建設地物色
【ムンバイ】日本企業グループは、最近、中央政府に対し、西海岸に自動車専用の港湾を設けるよう要請した。
一方、三菱自動車はグジャラート州内の深水港にインド初の自動車ターミナル(car terminal)を設けるため用地を物色している。(...続きを読む)
◆India may have auto port, Mitsubishi seeks it for car trade
【Mumbai】A group of Japanese companies has approached the Centre to provide them with a dedicated automobile port in western India. Meanwhile, Mitsubishi Motors is scouting for a deep water port to set up the country's first car terminal in Gujarat.
◆印度将有专用汽车港口,三菱找汽车码头用地
【孟买】一群日本企业代表最近向中央政府要求在西海岸兴建专用汽车港口。另一方面,三菱汽车公司为了兴建印度第一个专用汽车码头而在古吉拉特州的一些深水港寻找用地。
2006-10-06 ArtNo.38533(273/344)
◆Airbus、HALと合弁でNashikにMOR建設
【ナグプル】AirbusはHindustan Aeronautics Ltd(HAL)と手を結びマハラシュトラ州Nashikに1億米ドルを投じ保守・修理・分解検査(MRO:maintenance, repair and overhaul)施設を設けるものと見られる。(...続きを読む)
◆Airbus-HAL JV to set up $100m MRO in Nashik
【Nagpur】Airbus is likely tied-up with Hindustan Aeronautics Ltd(HAL) to set up a $100 million maintenance, repair and overhaul (MRO) facility at Nashik in Maharashtra.
◆空中客车和印度斯坦航空公司共同在纳西克建MRO设施
【那格浦尔】空中客车和印度斯坦航空公司可能共同投资1亿美元在马哈拉施特拉州纳西克建MRO(维修·修理·大修)设施。
2006-10-06 ArtNo.38534(274/344)
◆Hero Honda、9月の二輪車販売13%増加
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)の9月の二輪車販売台数は30万1577台と、昨年同月の26万6071台に比べ13.34%増加した。(...続きを読む)
◆Hero Honda sales increased 13 pc in Sept
【New Delhi】Two-wheeler manufacturer Hero Honda Motors reported a 13.34 per cent increase in sales in September at 3,01,577 units compared with 2,66,071 units sold in the same month last year.
◆英雄本田在9月销的售量增加13.34%
【新德里】二轮车制造商英雄本田在9月销售了30万15773辆车,比去年同时期的26万6071辆增加13.34%。
2006-10-06 ArtNo.38535(275/344)
◆Bajaj Auto、9月の二輪三輪車販売38%アップ
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)の9月の二輪・三輪車販売台数は30万141台と、昨年同月の21万8012台に比べ38%増加した。(...続きを読む)
◆Bajaj Auto sales up 38 pc in Sept
【Mumbai】Bajaj Auto Ltd said sales of two and three-wheelers in September rose 38 per cent from 218,012 units in the same month a year earlier to 300,141 units.
◆巴贾吉的9月份二轮和三轮车销售增加38%
【孟买】巴贾吉汽车公司说在9月的二轮和三轮车销售量增加38%,从去年同一月的21万8012辆到30万141辆。
2006-10-06 ArtNo.38536(276/344)
◆TVS、9月のバイク販売42%アップ
【ニューデリー】タミールナド州Chennai拠点の二輪車メーカー、TVS Motor Company Ltd(TVSMC)の9月のモーターサイクル販売台数は昨年同月の7万5310台から10万6972台に42%増加した。(...続きを読む)
◆TVS motorbikes sales up 42% in Sept
【New Delhi】Local two-wheeler manufacturer TVS Motor Company Ltd on Tuesday reported a 42 per cent increase in motorcycle sales during September at 1,06,972 units as against 75,310 units in the same month a year ago.
◆TVS汽车9月份摩托车销售增加42%
【新德里】以泰米尔纳德州金奈基地的摩托车制造商TVS汽车有限公司在9月销售10万6972辆摩托车,比去年同一月的7万53109辆增加42%。
2006-10-09 ArtNo.38552(277/344)
◆自動車各社、9月の販売絶好調
【ムンバイ】自動車業界の9月の販売はカテゴリーを問わず好調な伸びを見た。
市場全体がブランド・バリュー志向を高める中、Hondaは52%、Skodaは32%売上げを伸ばし、マーケット・リーダー、MarutiもA2セグメントのSwift/Altoの好調に支えられ22%の成長を実現した。(...続きを読む)
◆Auto industry fired on all cylinders in September
【MUMBAI】The auto industry accomplished a splendid achievement in September '06. While India is moving towards a brand value market, Honda and Skoda marked 52% and 38% growth, respectively. Maruti continued to dominate with a 22% rise in sales, primarily its A2 segment, with Swift and Alto.
◆汽车业在9月开足马力
【孟买】印度汽车业在9月份开足马力而实现光辉的成绩。市场越来越重视品牌价值的倾向下,本田和斯柯达的销售各增52%和38%。马鲁蒂的销售因为A2款式,例如 Swift和Alto的表现好而增长22%,因此维持领导地位。
2006-10-13 ArtNo.38564(278/344)
◆9月の乗用車販売22.4%増加
【ニューデリー】今年9月の乗用車(cars)販売台数は忌み月にも関わらず9万4734台と、昨年同月の7万7384台に比べ22.4%増加した。(...続きを読む)
◆Passenger car sales rose 22.4 pc in September
【New Delhi】Domestic passenger car sales in September this year increased by 22.4 per cent to 94,734 units from 77,384 in the same month last year.
◆9月的乘用车销售增加22.4%
【新德里】今年9月的乘用车在国内销售量9万4734辆。比去年同月的7万7384辆增加22.4%。
2006-10-13 ArtNo.38565(279/344)
◆9月の商用車販売33.5%ジャンプ
【ニューデリー】今年9月の商用車販売台数は4万2400台と、昨年同月の3万1749台に比べ33.5%増加した。(...続きを読む)
◆Commercial vehicles sales grew 33.5% in September
【New Delhi】Commercial vehicles sales in September this year grew 33.5 per cent to 42,400 units from 31,749 units in the same month a year ago.
◆商用车在9月的销售增加33.5%%
【新德里】今年9月的月商用车辆销售辆比去年同月的3万1749辆增加到4万2400辆,成长了33.5%%。
2006-10-13 ArtNo.38566(280/344)
◆モーターサイクル販売24.8%アップ
【ニューデリー】今年9月のモーターサイクル販売台数はHero Honda(10%)及びBajaj Auto(48%)の好調に支えられ、昨年同月の53万8889台から67万2570台に24.8%増加した。(...続きを読む)
◆Motorcycle sales up 24.8 pc in September
【New Delhi】Motorcycle sales in September this year registered a growth of 24.8 per cent at 6,72,570 units as against 5,38,889 units in the corresponding month a year ago.
◆摩托车销售,在9月增加24.8%
【新德里】摩托车在9月的销售量,从去年同月的53万8889辆到67万2570辆成长了24.8%。
2006-10-13 ArtNo.38567(281/344)
◆Hero Honda、新モデル投入しプレミアム市場で攻勢に
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)は9日プレミアム・セグメントの150ccモーターサイクル『CBZ』新モデルをお披露目した。
キック・スタート式バージョンのデリーにおける店頭価格(ex-showroom Delhi)は5万4500ルピー。(...続きを読む)
◆Hero Honda changes to the offensive in the premium bikes market
【NEW DELHI】Hero Honda Motors Ltd on Monday launched an new model of its premium 150-cc motorcycle CBZ, pricing the base variant at Rs 54,500 (ex-showroom Delhi).
◆英雄本田在高级摩托车市场转入攻势
【新德里】英雄本田有限公司在星期一出售高级150cc摩托车CBZ的新款式。在新德里的门市价格5万4500卢比。
2006-10-13 ArtNo.38568(282/344)
◆Hero Honda、銀行と提携し農民に二輪車購入ローン提供
【プネー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)は、西部5州の農民に二輪車購入ローンを提供するためBank of Maharashtra(BOM)と手を結んだ。(...続きを読む)
◆Hero Honda ties up with banks to provide loans to farmers
【Pune】Hero Honda Motors Ltd has entered into an arrangement with Bank of Maharashtra in order to provide loans to farmers who purchase two-wheelers made by Hero Honda.
◆英雄本田跟马哈拉施特拉银行合作给农民贷款
【浦那】英雄本田有限公司跟马哈拉施特拉银行合作给农民提供二轮车购买贷款。
2006-10-16 ArtNo.38584(283/344)
◆スズキ、隼11台輸入
【ムンバイ】Suzuki Motorcycles India Pvt Ltd(SMI)はトップエンド・バイク隼11台を輸入、内1台をグジャラート州Saurashtra-Kutch地区に展示した。(...続きを読む)
◆Suzuki has imported 11 Hayabusa bikes
【Mumbai】Suzuki Motorcycles India Pvt Ltd has imported 11 Hayabusa bikes into India, and one of them has been showcased at the Saurashtra-Kutch region.
◆铃木摩托车印度公司进口11辆隼
【孟买】铃木摩托车印度私人有限公司进口11辆隼。他把之中一两在古吉拉特州沙乌拉斯特拉-古芝地区展示。
2006-10-16 ArtNo.38585(284/344)
◆Hero Cycles、英国企業と電動二輪車共同販促契約
【ニューデリー】Hero Group傘下の世界最大の自転車メーカー、Hero Cycles Ltd(HCL)は英国の電動車両(EV)会社Ultra Motor Company (UMC)と、後者製電動二輪車をインド市場に紹介する技術提携/共同マーケッティング契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Hero signs joint marketing deal with UK's Ultra for e-bikes
【NEW DELHI】Hero Cycles Ltd(HCL) has signed a technical collaboration-cum-joint marketing deal with British electric vehicle company Ultra Motor Company (UMC) to introduce electric two-wheelers in the country.
◆英雄自行车公司跟英国电动自行车厂商 签订促销协议
【新德里】世界最大的自行车制造商英雄自行车有限公司为了在印度市场介绍电动二轮车同英国电动车生产家Ultra Motor Company (UMC)签订了技术协力和共同促销协议。
2006-10-18 ArtNo.38592(285/344)
◆トヨタ、第2工場もカルナタカ州か
【ムンバイ】Toyota Kirloskar Motors Ltd(TKML)は、カルナタカ州Bidadiの既存工場隣接地に第2工場を設けるものと予想される。(...続きを読む)
◆Toyota may set up the second plant in Karnataka
【MUMBAI】Toyota Kirloskar Motors may set up its second plant near its existing facility in Bidadi, Karnataka.
◆丰田基洛斯卡可能在卡纳塔克州兴建第二工厂
【孟买】丰田基洛斯卡汽车公司很可能在卡纳塔克州Bidadi的现有厂房附近兴建第二工厂。
2006-10-18 ArtNo.38593(286/344)
◆Bajaj Auto、日本人コンサルタント招きTPMを全面導入
【プネー】Bajaj Auto Ltd(BAL)は、日本からYamaguchi Sueo氏を招きコンポーネント納入業者や販売店、金融子会社Bajaj Auto Finance Ltd (BAFL)を含む全ビジネスに総合生産保全(TPM:total productive maintenance)コンセプトを導入する計画に着手した。(...続きを読む)
◆Bajaj Auto invites a Japanese adviser to implement TPM
【Pune】Bajaj Auto Ltd is calling in the TPM (total productive maintenance) adviser, Professor Sueo Yamaguchi, to take the TPM concept through the entire chain including vendors and dealers and its financing company Bajaj Auto Finance Ltd (BAFL).
◆巴贾吉汽车公司招聘日本顾问建立企业全员生产维护管理体系
【浦那】巴贾吉汽车公司招聘日本顾问把企业全员生产维护管理体系建立在所有的部门,包括供应商,销售商和他的金融子公司Bajaj Auto Finance有限公司。
2006-10-23 ArtNo.38611(287/344)
◆タカタに地元パートナーの同意書取得指示
【ニューデリー】外国投資促進局(FIPB)はタカタ株式会社の100%出資子会社設立申請を保留し、地元パートナーAbhishek Auto Industries(AAI)の同意書(NOC:no-objection certificate)を取得するよう求めた。(...続きを読む)
◆FIPB asks Takata to get NOC from its local partner
【NEW DELHI】The Foreign Investment Promotion Board (FIPB) has suspended Takata Corporation's application to set up a 100% subsidiary in India for auto components, and asked the company to get 'no-objection certificate' (NOC) from its local partner Abhishek Auto Industries.
◆外国投资促进局要求高田公司从本地伙伴拿到『不反对证书』
【新德里】印度外国投资促进局保留高田公司设立全资汽车组件子公司的申请而要求他从本地伙伴Abhishek Auto Industries拿到『不反对证书』。
2006-10-25 ArtNo.38622(288/344)
◆Bosch、インド事業にUS$3.8億投資
【コインバトール】ドイツ企業Robert Bosch GmbHは2005-2008年の間にインドに1800クロー(US$3.84億)を投資する計画だ。(...続きを読む)
◆Bosch plans to invest Rs 1,800-cr
【Coimbatore】The German company Robert Bosch GmbH has proposed to invest close to Rs 1,800 crore (325 million ) during 2005-2008 in India.
◆博世计划在印度投资180亿卢比
【哥印拜陀】德国企业罗伯特·博世公司计划在2005-2008之间在印度投资180亿卢比。
2006-10-25 ArtNo.38623(289/344)
◆Hero Honda、首相立ち会いの下第3工場起工
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd(HHML)は19日、Manmohan Singh首相の立ち会いの下、ウタランチャル州Haridwarにおける第3二輪車工場の起工式を催した。(...続きを読む)
◆PM lays foundation stone for Hero Honda's 3rd plant
【New Delhi】The foundation stone for the 3rd plant of Hero Honda Motors Ltd(HHML) was laid by the Prime Minister, Dr Manmohan Singh, on October 19 at Haridwar in Uttaranchal.
◆曼莫汉总理主持英雄本田第3工厂奠基典礼
【新德里】曼莫汉·辛格总理于10月19日在北安查尔州哈里瓦主持英雄本田第3工厂的奠基典礼。
2006-10-25 ArtNo.38624(290/344)
◆西ベンガル州政府、タタ小型車計画の用地収用完了
【コルカタ】西ベンガル州政府は、同州Hooghly県SingurにおけるTata Motors Ltd(TML)の小型乗用車プロジェクト用地1000エーカー弱の収用作業をほぼ完了した。(...続きを読む)
◆The state govt is ready to give possession of the land to Tata Motors
【KOLKATA】The West Bengal government on Friday announced that it has acquired the nearly 1,000 acres at Singur in Hooghly district and it was almost ready to give possession of the land to Tata Motors to set up its small car project.
◆州政府为了塔塔汽车公司小型轿车项目完成收购土地
【加尔各答】西孟加拉州政府在胡格利县Singur收购1000英亩土地完成,就可以把该土地交给塔塔汽车公司。后者在那边进行小型轿车项目。
2006-10-27 ArtNo.38634(291/344)
◆Hyundai、インドでの小型車製造拡大
【ソウル】Hyundai Motor Co(HMC)は24日、「コスト削減のためインドにおける小型車(small car)の製造を拡大することを計画しているが、生産ラインを韓国からインドに移転する計画はない」とのステートメントを発表した。(...続きを読む)
◆Hyundai mulls more small car output in India
【SEOUL】Hyundai Motor Co.said on October 24 it is considering raising its small car output in India in order to cut costs but has no plans to shift production lines out of South Korea.
◆现代汽车公司考虑在印度生产更多小型汽车
【汉城】现代汽车公司在10月24日发表声明说,他们考虑为了削减成本在印度提高生产小型汽车,可是没有计划从韩国迁移生产线。
2006-10-27 ArtNo.38635(292/344)
◆Bajaj Auto、100ccセグメントから戦略的撤収
【ニューデリー】インド第2の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は、3万3000クロー(US$70.51億)のインド二輪車市場トップの座を狙う戦略の一環として、来年9月までに700万台モーターサイクル市場の80%を占める100ccセグメントから撤収する。(...続きを読む)
◆Bajaj Auto exits the 100cc segment
【NEW DELHI】Bajaj Auto Ltd(BAL), India's second largest two-wheeler maker, will exit the 100cc segment, which accounts for 80% of India's 7-million-unit motorcycle market by September next year, taking a risk to dethrone Hero Honda Motors as the market leader in India's Rs 33,000 crore two-wheeler industry.
◆巴贾吉汽车公司准备从100cc摩托车市场撤走
【新德里】印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司为了从英雄本田公司夺回3300亿卢比印度二轮车市场的领导地位而敢于冒险到明年9月前从100cc摩托车市场撤走。
2006-10-30 ArtNo.38647(293/344)
◆Hero Honda、諸施策講じ二輪車市場トップの座維持
【ニューデリー】Hero Honda Motors Ltd (HHML)はハイ・パフォーマンスな100ccエンジンの開発、年産500万台を超える製造能力の拡張、100ccバイクの値下げ等の措置を講じ、3万3000クロー(US$70.51億)二輪車市場リーダーの座を維持する方針だ。(...続きを読む)
◆Hero Honda puts some strategies to stay ahead in 2-wheeler market
【NEW DELHI】Hero Honda Motors Ltd (HHML) has put some strategies including developing new high-performance engines in 100cc, expanding capacity to beyond 5 million units and reducing the price of 100cc bikes, if needed so that it can stay ahead in the Rs 33,000 crore two-wheeler market.
◆英雄本田搞一些对策而维持二轮车市场的领导地位
【新德里】英雄本田有限公司搞一些对策,包括发展高性能100cc引擎,提高生产能力到年产500万以上,如果需要的话减价100cc摩托车而维持二轮车市场的领导地位。
2006-11-03 ArtNo.38660(294/344)
◆Hero Honda、ホンダのアフリカ子会社買い取り検討
【ニューデリー】ホンダと地元パートナーMunjal一族が各26%出資するHero Honda Motors Ltd(HHML)は、ホンダがナイジェリア/南アフリカ/エジプト/その他のアフリカ諸国に設けた小規模子会社を買い取る可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Hero Honda in talks to buy Honda's African units
【New Delhi】Hero Honda Motors Ltd , a 26:26 joint venture between Honda and the Hero Group, may acquire the low-volume subsidiaries of Honda Motor Company in Nigeria, South Africa, Egypt and other African countries.
◆英雄本田跟本田商量收购后者的非洲业务
【新德里】本田和英雄集团的 26:26联营公司,英雄本田有限公司可能收购本田在尼日利亚,南非,埃及和其他非洲国家设立的小规模子公司。
2006-11-03 ArtNo.38661(295/344)
◆ホンダ完全出資子会社設立計画、ヒローの同意書未取得
【ニューデリー】ホンダはインドに完全出資子会社『Honda Motor India Pvt Ltd(HMIPL)』を設けることに関して、地元パートナーHero Honda Motors Ltd(HHML)の同意書(no-objection certificate)をまだ取得していない。(...続きを読む)
◆Hero yet to issue no-objection certificate to Honda
【New Delhi】Honda Motor Company has not received the mandatory no-objection certificate from its Indian partner, Hero Honda Motors Ltd, for setting up Honda Motor India Pvt Ltd, a wholly owned subsidiary, in the country.
◆英雄还没有给本田『无异议证明信』
【新德里】本田计划设立全资子公司『本田汽车印度私人有限公司。本田必须从当地伙伴拿到『无异议证明信』,可是英雄本田摩托有限公司还没有给本田这个证明信。
2006-11-06 ArtNo.38668(296/344)
◆ピアジオ、二輪車市場復帰目指す
【ニューデリー】イタリアの自動車メーカー、Piaggio Vehicles Pvt Ltd(PVPL)は近くインド二輪車市場に復帰する計画だ。
PVPLはこれ以前にウッタルプラデシュ州Kanpur拠点のスクター・メーカー、LMLと合弁を組んでいたが、両社は1999年に合弁を解消した。(...続きを読む)
◆Piaggio plans to re-enter 2-wheeler market
【NEW DELHI】Italian auto maker Piaggio Vehicles Pvt Ltd plans to re-enter the Indian two-wheeler market shortly. Piaggio earlier had a stake in the Kanpur-based scooter manufacturer, LML, and a technical tie-up with the later, which ended in 1999.
◆比亚乔计划重新进军二轮车市场
【新德里】意大利的比亚乔汽车私人有限公司计划不久重新进军印度二轮车市场。比亚乔这之前拥有位于北方邦州坎普尔的速可达制造商LML的股权而给后者技术援助。可是在1999年双方解除伙伴关系。
2006-11-06 ArtNo.38669(297/344)
◆Hero Honda、10月の二輪車販売20%アップ
【チェンナイ】Hero Honda Motors Ltd(HHML)の10月の二輪車販売台数は輸出も含め36万3480台と、昨年同月の30万2012台に比べ20.4%増加した。(...続きを読む)
◆Hero Honda sales grow 20.4% in Oct
【CHENNAI】Hero Honda Motors Ltd has reported that a sales of two-wheelers in October, including exports, rose 20.4 per cent to 3,63,480, from 3,02,012 in the same month last year.
◆英雄本田10月的销售增加20.4%
【金奈】英雄本田有限公司报告说10月的二轮车销售量记录36万3480辆比去年同一月的30万2012辆增加20.4%。
2006-11-06 ArtNo.38670(298/344)
◆TVS Motor、10月の二輪車販売3%増加
【ムンバイ】TVS Motor Company Ltd(TVSMC)の10月の二輪車販売台数は14万2325台と、昨年同月の13万7886台に比べ3%増加した。(...続きを読む)
◆TVS' two-wheeler sales rise 3 pc in October
【MUMBAI】TVS Motor Company has witnessed 3 per cent growth in two-wheeler sales during October at 142,325 units as against 137,886 units in the same month a year ago.
◆TVS汽车10月的二轮车销售量成长3%
【孟买】TVS汽车公司在10月销售14万2325辆二轮车,比去年同一期的13万78865辆增加3%。
2006-11-08 ArtNo.38682(299/344)
◆Murugappa、ウタランチャル州に製造業クラスター設置計画
【チェンナイ】タミールナド州Chennaiを拠点にするMurugappa Groupはウタランチャル州政府が認めた消費税と法人所得税優遇措置を利用して向こう2年間に一連の製造施設を設け、同州に製造業クラスターを形成することを目指している。(...続きを読む)
◆Murugappa to set up a cluster of manufacturing units in Uttaranchal
【Chennai】The Murugappa Group plans to have a cluster of manufacturing units in Uttaranchal over the next two years to take advantage of the excise and income-tax incentives.
◆穆鲁卡巴集团在北安查尔州建立企业集群
【金奈】乘着北安查尔州提供的消费税和所得税奖励措施,穆鲁卡巴集团计划今后2年在该州建立区域集群制造模式。
2006-11-08 ArtNo.38688(300/344)
◆Satyam、日産のためにチェンナイに新センター設置
【チェンナイ】Satyam Computer Services Ltd(SCSL)は日産ノースアメリカのためにタミールナド州Chennaiに新国際開発センター(global development centre)を設けた。(...続きを読む)
◆Satyam opens new centre for Nissan
【Chennai】Nissan North America has got a new global development centre in Chennai through Satyam Computer Services Ltd.
◆萨蒂扬为了日产北美在金奈开新全球发展中心
【金奈】萨蒂扬电脑服务有限公司为了日产北美在泰米尔纳德州金奈设立了新全球发展中心。
輸送機器 Transport Equipment in 2006
◄◄◄ back344件の関連記事が見つかりました( 6/7 pageを表示 [ 251~300 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.