SEAnews 2010/cat#27-1p 企業動静
左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2010
◄◄◄ back789件の関連記事が見つかりました( 1/16 pageを表示 [ 1~50 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2010-01-08 ArtNo.42978(1/789)
◆日印、デリー・ムンバイ大動脈関連の覚書2件に調印
【ニューデリー】鳩山由紀夫首相とManmohan Singh首相の会談に先立って、日本貿易振興会(JETRO)とDelhi-Mumbai Industrial Corridor Development Corporation (DMICDC)は12月28日、デリー・ムンバイ産業大動脈(DMIC)プロジェクトの対象地域内に協力して24のエコシティーを開発する覚書を交換した。また国際協力銀行(JBIC:Japan Bank for International Cooperation)とIndia Infrastructure Finance Company Ltd (IIFCL)は、事業開発基金(PDF:Project Development Fund)を創設するため、前者が後者に7500万米ドルのローンを提供する覚書を結んだ。(...続きを読む)
◆Two pacts signed for Delhi-Mumbai Industrial Corridor
【New Delhi】Ahead of the meeting between Japan's Prime Minister Yukio Hatoyama and his Indian counterpart Manmohan Singh, Japan External Trade Organisation (JETRO) and Delhi-Mumbai Industrial Corridor Development Corporation (DMICDC) on December 28 signed a memorandum of understanding (MOU) to develop 24 eco-cities in the Delhi-Mumbai Industrial Corridor (DMIC) project areas. The Japan Bank for International Cooperation (JBIC) and the India Infrastructure Finance Company Ltd (IIFCL) also inked another MOU for a $75 million loan facility to help establish a Project Development Fund (PDF).
◆印日签署『新德里孟买工业走廊』有关两项备忘录
【新德里】日本首相鸠山由纪夫和印度总理曼莫汉辛格的会谈之前,日本贸易振兴和德里孟买工业走廊发展公司于12月28日签署一份谅解备忘录。双方共同在德里孟买工业走廊项目区内发展24个生态城市。日本国际合作银行和印度基础设施融资有限公司也签署了另一份谅解备忘录。这项协定之下,前者提供后者7500万美元贷款而设立项目发展基金。
2010-01-08 ArtNo.42979(2/789)
◆三井物産のロジスティクス事業2件を承認
【ニューデリー】インド政府は12月30日三井物産が326クロー(US$7074万)を投じてインド国内に子会社2社を設ける計画を承認した。(...続きを読む)
◆Mitsui's logistics projects cleared
【New Delhi】The Government on December 30 cleared Japanese firm Mitsui and Co's Foreign Direct Investment (FDI) proposals to set up two entities in India with an investment of $70.7 million.
◆政府批准三井的两项物流项目
【新德里】政府在12月30日批准了日本公司三井物产的外国直接投资建议。该公司计划投资7070万美元在印度国内设立两间公司。
2010-01-08 ArtNo.42981(3/789)
◆鉄鋼各社トン当たり最大2000ルピー値上げ
【ニューデリー】Steel Authority of India Ltd(SAIL)/Tata Steel Ltd(TSL)/Essar Steel Ltd(ESL)/Bhushan Steel Ltd(BSL)/JSW Steel Ltd(JSL)等の主要鉄鋼メーカーは、国内需要の増大に乗じ、鋼材価格をトン当たり最大2000ルピー引き上げた。(...続きを読む)
◆Steel cos hike prices by Rs 2,000 a tonne
【New Delhi】Leading steel producers Steel Authority of India Ltd , Tata Steel, Essar, Bhushan and JSW have hiked prices of their products by up to Rs 2,000 a tonne on rise in demand in the domestic market.
◆钢铁公司上调价格每吨2000卢比
【新德里】因为国内市场需求上升,主要的钢铁厂商,如印度钢铁管理局公司,塔塔钢铁,埃萨钢公司,普山钢有限公司和京德勒西南钢铁公司都上调了其产品价格每吨最高2,000卢比。
2010-01-08 ArtNo.42982(4/789)
◆乗用車販売、12月も49%増加
【ニューデリー】Maruti Suzuki India(MSI)、Hyundai Motor India(HMI)、Mahindra & Mahindra(M&M)、General Motors India(GMI)等の主要乗用車メーカーは何れも12月の月間販売台数が二桁成長を遂げたと報告した。正式な統計数字はまだ出ていないが、業界は12月の月間販売台数が11月に次ぐ今会計年度2番目の高成長を遂げたと見ている。これまでに発表された数字からすれば、2009年12月の乗用車輌(passenger vehicle)の国内販売台数は11万9930台と、前年同月の8万402台に比べ49%の成長を記録した。(...続きを読む)
◆Domestic passenger vehicle sales grow 49% in December
【New Delhi】Car manufacturers such as Maruti Suzuki, Hyundai, Mahindra & Mahindra and General Motors reported high double-digit sales growth in December. The industry sees second-highest monthly growth after November. Domestic passenger vehicle sales for December 2009 grew 49 per cent to 119,930 units.
◆乘用车国内销量在12月份增长了49%
【新德里】轿车制造商,如马鲁蒂铃木,现代,马辛德拉公司和通用汽车等,12月都报告两位数的销售增长。正式统计数字还没有出来,不过业界认为这是这财政年开始以来第二高的月度增长,仅次于11月份。2009年12月的乘用汽车国内销售量比前年同一月成长了49%到11万9930辆。
2010-01-08 ArtNo.42983(5/789)
◆12月の二輪車販売68%ジャンプ
【ニューデリー】主要二輪車メーカーの昨年12月の二輪車国内販売台数は72万7164台と、昨年同月の43万2353台に比べ68%増加した。(...続きを読む)
◆The two-wheeler sales jump 68% in December
【New Delhi】India's major two-wheeler makers posted a growth 68 per cent at 727,164 units in December as against 432,353 units in the previous year.
◆两轮车销售在12月增长68%
【新德里】印度的主要两轮车制造商在12月销售72万7164辆电单车,比上一年同一月的43万2353辆激增了68%。
2010-01-12 ArtNo.42989(6/789)
◆日本鉄鋼会社、インド市場開拓で異なるアプローチ
【コルカタ】ArcelorMittalや韓国のPoscoのインドにおける独自製鉄所の建設計画が、さしたる進展を見ない中、日本のJFEスチールと住友金属工業は、地元のJSW GroupとBhushan Steelが国内に建設を計画する新製鉄所に、それぞれ26~40%出資する交渉を進めている。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/42989.htm(...続きを読む)
◆Japanese steel cos take a different approach in India
【Kolkata】While ArcelorMittal and Posco had tried to set up projects on their own, but have made little headway, so far, Japan's leading steel companies JFE Steel and Sumitomo Metal Industries are negotiating with JSW Group and Bhushan Steel, respectively, for picking up equity stake of anywhere between 26% and 40% in new plants in India.
◆日本钢铁公司在印度采取不同的方法
【加尔各答】安赛乐米塔尔和浦项制铁试图在印度设立自己的钢厂,但到目前为止没有取得进展。相反地日本的主要制钢商JFE钢铁公司和住友金属工業分别谈判京德勒西南集团和普山钢有限公司,对后者两公司在印度国内兴建的新厂参股26%到40%。
2010-01-12 ArtNo.42990(7/789)
◆年初9ヶ月の鋼材消費7.7%アップ
【ニューデリー】今年初9ヶ月(2009年4-12月)のインド国内の鋼材消費量は、自動車/インフラストラクチャー/耐久消費財業界の強い需要に支えられ、4098万トンをマーク、前年同期の3804万トンに比べ7.7%増加した。(...続きを読む)
◆Steel consumption increases 7.7% in Apr-Dec '09
【New Delhi】Steel consumption rose by 7.7% to 40.98 million tonne during April-December 2009 over the same period a year ago at 38.04 million tonne on strong demand from automobile, infrastructure and consumer durables sectors.
◆2009年4-12月之间的钢铁消费量增加7.7%
【新德里】钢材消费量在2009年4月至12月之间记录了4098万吨比上一年同一期的3804万吨增长了7.7%,这是因为汽车业,基础设施部门和耐用消费品行业的需求强劲。
2010-01-12 ArtNo.42991(8/789)
◆SAIL、鋼材値下げ示唆
【ニューデリー】鉄鋼省が公共民間両部門鉄鋼メーカーの突然の値上げがインフレに拍車をかける恐れがあるとの懸念を表明する中、国営鉄鋼会社Steel Authority of India Limited(SAIL)は7日、近く一部の製品を値下げする可能性を示唆した。(...続きを読む)
◆SAIL may slash steel prices
【New Delhi】State-run steel maker Steel Authority of India Limited on January 7 said it may cut prices of some of its products in near future after the reports of concerns being expressed by the Ministry of Steel that sudden hike in steel prices in the public and private sectors could lead to spurt in inflationary pressures.
◆印度钢铁管理局公司可能削减钢材价格
【新德里】国营印度钢铁管理局有限公司1月7日表示它不久的将来可能会削减一些产品的价格。因为钢铁部对公共和私营钢铁公司突然提高钢材价格表达关注而说这可能导致通货膨胀压力上升。
2010-01-12 ArtNo.42992(9/789)
◆政府、亜臨界圧発電計画申請棄却も
【ニューデリー】電力省と計画委員会(Planning Commission)は、燃料供給の便宜を提供せぬことを通じ亜臨界圧発電所の建設を抑制する新制度の導入を検討している。(...続きを読む)
◆Sub-critical plants may face denial
【New Delhi】The power ministry and the Planning Commission are mulling a new policy regime that would discourage new proposals for sub-critical stations by denying them fuel linkages.
◆亚临界发电项目可能面对驳回
【新德里】电力部和计划委员会正在考虑通过不安排燃料供应而不鼓励兴建亚临界发电站的一个新制度。
2010-01-12 ArtNo.42993(10/789)
◆不動産ファンド、US$15億投資準備
【ムンバイ】インド住宅不動産市場の12ヶ月におよぶ冬眠状態に終止符を打つかのように、内外の不動産専門ファンドが2010-11年度に15億米ドル以上の投資を準備している。これは2008-09年通年にこの種のファンドが行った総投資額の3倍以上にのぼる。(...続きを読む)
◆Real estate funds set to invest $1.5-bn
【Mumbai】In what seems to signal a rebound in realty fund activity in India after a lull in the last 12 months, the country's real estate sector is expected to see fresh investments to the tune of $1.5 billion in residential deals by exclusive real estate funds in the financial year 2010-11, three times more than the total quantum that such funds invested in FY 2008-09.
◆房地产基金将投资1.5亿美元
【孟买】过去12个月的间歇之后,似乎预示着在印度房地产基金活动反弹,观测家预料2010-11财政年在该国的房地产市场可以看到房地产基金的15亿美元的巨款新投资。比房地产基金2008-09财政年做的总投资额增加两倍以上。
2010-01-12 ArtNo.42995(11/789)
◆エントリー・レベル・モーターサイクル復権
【ニューデリー】一時、薄利多売のエントリー・レベル・モーターサイクルからより付加価値の高いパワー・バイクにマーケッティングの重心をシフトしていた二輪車メーカー各社は、ここに来て競って同セグメントに新モデルを投入、市場シェアの拡大を図っており、エントリー・セグメントが再び脚光を浴びている。(...続きを読む)
◆The restoration of Entry-level motorcycle
【New Delhi】Two wheeler makers, which had formerly shifted the focus of their marketing strategies from the volume driven entry-level motorcycle segment to the high value power bike segment, are now introducing new models in the entry segment and competing to increase market share. The entry segment is in the limelight again.
◆入门级摩托车再次复权
【新德里】一次把其营销战略的重点从靠数量驱动的入门级摩托车市场转移到高附加价值大功率摩托车市场的两轮车制造商,现在争先恐后地投入入门级摩托车新产品而争夺市场份额。因此入门级摩托车市场再次成为众人瞩目。
2010-01-12 ArtNo.42996(12/789)
◆パナソニック・インディア、製造拠点建設準備
【ニューデリー】耐久消費財大手、Panasonic Indiaは、インドにおける製造拠点の候補地としてタミールナド州Chennai、マハラシュトラ州Pune、ハリヤナ州Gurgaonをリストアップした。(...続きを読む)
◆Panasonic to set up manufacturing unit in India
【New Delhi】Consumer durables player, Panasonic India has shortlisted three locations for its manufacturing unit — Chennai, Pune and Gurgaon — and is soon expected to take a final call in this regard.
◆松下计划设立制造单位
【新德里】耐用消费品制造商松下印度有限公司入围三个地点作为其制造厂的建筑用地,即金奈,浦那,古尔冈,被预料将不久选择之中一个。
2010-01-15 ArtNo.43004(13/789)
◆アシックス、Reliance Retailと提携
【ムンバイ】Reliance Retail Ltd (RRL)傘下のフットウェア・チェーンReliance Footprintは12日、世界的なスポーツ用品メーカー、アシックス(本社神戸)と独占的なパートナーシップ契約を結んだと発表した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43004.htm(...続きを読む)
◆Japanese footwear maker ASICS partners Reliance Retail
【Mumbai】Reliance Footprint on January 12 announced an exclusive partnership with ASICS Corporation of Japan, one of the world's leading sporting manufacturers.
◆日本鞋类制造商ASICS和瑞莱恩斯零售签署伙伴合约
【孟买】瑞莱恩斯足迹公司1月12日发表说,它跟全球领先的日资体育用品制造商ASICS公司签署伙伴合约。
2010-01-15 ArtNo.43005(14/789)
◆DoCoMo、コミック配信サービス開始
【マドゥライ】Tata DoCoMoは携帯電話コミック配信サービス『DOCOMICS』を開始した。顧客はダウンロード・スピード2.5Edge(Enhanced Data Rates for GSM Evolution:GSM進化型高速データレート)の特殊効果(キャラクタバイブレーション/音響/ズーミング・テキスト・バブル等)付きコミックを全編閲覧できる。(...続きを読む)
◆DoCoMo launches comics service
【Madurai】Tata DoCoMo has launched DOCOMICS, the mobile-Comics service, wherein customers could read full comics books, along with special effects such as character vibration, sounds, zooming text bubbles, and above all downloads smoothly on a 2.5 Edge Network.
◆塔塔DoCoMo开始手机漫画服务
【马杜赖】塔塔DoCoMo开始手机漫画服务DOCOMICS。客户可以阅读全编漫画带着2.5EDGE(GSM演进版增强型数据速率)下载速度的特殊效果,例振动,声音和字幕等等。
2010-01-15 ArtNo.43007(15/789)
◆TN州、Videocon子会社に工場用地70エーカー配分
【チェンナイ】地場耐久消費財大手Videoconグループ傘下のUnity Appliances Ltd(UAL)は、タミールナド州に新工場を設け、テレビ、液晶表示装置(LCD)、プラズマ・ディスプレー・パネル、冷蔵庫、洗濯機、エアコンから携帯電話端末まで各種電気製品やその部品を製造する計画だ。(...続きを読む)
◆Videocon alloted 70 acres in TN
【Chennai】Unity Appliances Ltd, an offshoot of consumer durables major Videocon group, plans to set up a greenfield plant in Tamil Nadu to manufacture electronic appliances and components including TV, LCD and plasma display panels, refrigerators, washing machines, air-conditioners and even mobile phones.
◆泰米尔纳德州分配Videocon70英亩土地
【金奈】消费耐用品制造商Videocon集团旗下的维一电器有限公司计划在泰米尔纳德州兴建新工厂而制造电器和零件包括电视机,液晶电视和等离子显示屏,冰箱,洗衣机,空调,甚至手机。
2010-01-15 ArtNo.43008(16/789)
◆後発医薬品企業のTSR番付上位9社中7社がインド企業
【ムンバイ】ボストン・コンサルティング・グループ(BCG)の『グローバル後発医薬品製造業者調査報告』によると、過去3年間に高水準の株主総利回り(TSR:Total Shareholder Return)を実現した後発医薬品会社トップ9社中7社がインド企業により占められた。(...続きを読む)
◆Indian dominate global generics ranking
【Mumbai】Of the nine generic companies that gave good 'Total Shareholder Return (TSR)' in the past three years, seven are Indian companies, said a recent study of the major global generic drug manufacturers by The Boston Consulting Group (BCG).
◆印度称霸全球仿制药排名
【孟买】波士顿咨询公司的最新主要全球仿制药制造商调查报告书说,过去3年里实现高水准股东总回报率的前9间仿制药制造商里7间是印度企业。
2010-01-15 ArtNo.43011(17/789)
◆12月の国内線航空旅客数33%増加
【ニューデリー】地元航空業界にとって昨年12月は最良の月であった。2009年12月の国内線搭乗客数は延べ448万7000人と、前年同月の337万3000人に比べ過去12ヶ月来最高の33%の伸びを見た。(...続きを読む)
◆Airlines see 33% rise in passenger numbers in Dec
【New Delhi】In what proved to be the best month for the domestic aviation industry, domestic passenger numbers in December 2009 rose 33 per cent to 44.87 lakh from 33.73 lakh in the same month in the previous year.
◆航空公司看到12月的旅客增加33%
【新德里】去年12月似乎证明国内航空业表现最好的一个月,2009年12月的国内旅客达到448万7000人次,比前年12月的337万3000人增加33%。
2010-01-15 ArtNo.43012(18/789)
◆Surya Vijayanagar、500万トン鉄鋼プラント計画
【バンガロール】Surya Vijayanagar Steels and Power Ltd(SVSPL)は2万クロー(US$43.4億)を投じ、カルナタカ州北部のBagalkot県に年産500万トンの総合鉄鋼プラントと500MW(メガワット)の自家発電施設を建設する。(...続きを読む)
◆Surya Vijayanagar plans 5mt steel plant in Karnataka
【Bangalore】Surya Vijayanagar Steels and Power Ltd plans to establish a five million tonnes per annum (mtpa) integrated steel plant, along with a 500 MW captive power plant in Bagalkot district in north Karnataka at an investment of Rs. 20,000 crore($4.34b).
◆苏利耶维查耶纳伽尔公司计划500万吨综合钢厂
【邦加罗尔】苏利耶·维查耶纳伽尔钢铁电力有限公司计划投资2000亿卢比相等于43亿4000万美元在卡纳塔克州巴加尔果特县新建年产500万吨综合钢厂和500MW自备电站。
2010-01-19 ArtNo.43013(19/789)
◆インド企業トップ25社の投資総額3年で倍増
【ムンバイ】年間売り上げトップ25社の投資成長率は2007-08年の56.1%から2008-09年の58.1%に加速、投資総額は過去3年間に2倍以上に増大した。(...続きを読む)
◆India Inc investments more than double in 3 years
【Mumbai】The investment growth of top 25 industrial houses, chosen according to sales numbers, shows the growth rate increased from 56.1% in 2007-08 to 58.1% in 2008-09 and their aggregate investment numbers more than doubled in the three-year phase.
◆印度公司的投资过去3年来增加一倍以上
【孟买】根据销售数字排名前25家印度公司的投资增长率从2007-08年的56.1%加速到2008-09年的58.1%。他们的总投资额在过去3年来增加一倍以上。
2010-01-19 ArtNo.43015(20/789)
◆オリッサ州、Poscoプロジェクトの可否を全民投票に
【ブーバネスワル】オリッサ州政府は16日、地元住民の激しい抗議を配慮し、Posco-Indiaの年産1200万トン鉄鋼プラント建設の可否を全民投票にかける方針を決めた。これによりプロジェクトは一層の遅延を見るものと予想される。(...続きを読む)
◆Orissa seeks referendum on Posco project
【Bhubaneswar】The Orissa government on January 16 decided to seek a referendum on Posco-India's 12-million-tonne steel plant in the state in view of fierce local opposition. The decision seems to push the project back further.
◆奥里萨州对浦项制铁项目寻求公投
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州政府考虑当地居民的激烈反对,在1月16日决定对浦项制铁的年产1200万吨制钢项目寻求公投。该州政府的这项决定似乎把该投资项目进一步延迟。
2010-01-19 ArtNo.43017(21/789)
◆ウルトラ・メガ発電の開発を1社3件に制限
【ニューデリー】インド政府は、1企業が同時に手がけることができるウルトラ・メガ発電プロジェクトの数を3件に制限する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Centre limits Ultra Mega Power Projects to 3 per company
【New Delhi】The government has decided to limit the number of Ultra Mega Power Projects (UMPPs), which one company can implement at any point in time, to a maximum of three projects.
◆政府限制一间公司只承包3个超大型电力项目
【新德里】政府已经限制一间公司在同一个时间内只承包最多3个超大型电力项目。
2010-01-19 ArtNo.43019(22/789)
◆ハイデラバード地下鉄計画に8社が応札
【ハイデラバード】長期にわたり遅延したアンドラプラデシュ州Hyderabadの見積もりコスト1万2000クロー(US$26.04億)の地下鉄プロジェクトに内外の企業および企業連合8社(チーム)が入札資格審査申請書類を提出した。(...続きを読む)
◆8 bids received for Hyderabad metro rail project
【Hyderabad】Eight companies and consortia have applied for pre-qualification for development of the long-delayed Rs 12,000-crore ($2.6b) metro rail project of Hyderabad.
◆8间公司投标海德拉巴地铁项目
【海德拉巴】总共8间公司和企业联盟对延迟长久的安德拉州海德拉巴的1200亿卢比相等于26亿400万美元地铁项目提出投标资格审查书。
2010-01-19 ArtNo.43020(23/789)
◆IT企業7社が刑事システム予備選考を通過
【ニューデリー】地元事業5社を含む情報技術(IT)企業7社が当初見積もりコスト2000クロー(US$4.34億)の電子政府プロジェクト、『犯罪刑事追跡ネットワーク&システムズ(CCTNS:Crime and Criminal Tracking Network & Systems)』の一次選考を通過した。(...続きを読む)
◆Seven IT firms in e-gov shortlist
【New Delhi】Seven IT firms, including five of India, are in the race for the Rs 2,000-crore e-governance project CCTNS(Crime and Criminal Tracking Network & Systems).
◆电子政务项目入围名单
【新德里】一共7间信息科技公司包括5间印度企业竞争初步估计总投资额200亿卢比相等于4亿3400万美元的电子政务项目叫做『犯罪和刑事追踪网络与系统』。
2010-01-19 ArtNo.43021(24/789)
◆Anil Ambani、MGMスタジオ買収目指す
【ロンドン】インドの指導的企業家Anil Ambani氏は世界の主要なフィルム制作者になることを目指し、MGM(Metro-Goldwyn-Meyer)ハリウッド・スタジオの買収を計画している。デイリー・テレグラフは最近以上の消息を伝えた。(...続きを読む)
◆Anil Ambani intends to take over MGM Hollywood studio
【London】Leading Indian entrepreneur Anil Ambani plans a takeover of the Metro-Goldwyn-Meyer Hollywood studio in an attempt to become one of the world's most powerful film bosses, the 'Daily Telegraph' recently reported.
◆安尼尔安巴尼试图收购米高梅制片厂
【伦敦】每日电讯报最近报道,印度著名企业家安尼尔安巴尼试图成为世界最大的电影制作者而计划收购米高梅电影好莱坞制片厂。
2010-01-22 ArtNo.43025(25/789)
◆Tata-Sasol、オリッサ州にUS$100億石炭液化プラント計画
【ブーバネスワル】Tata steel Ltd(TSL)と南アフリカのSynfuels Internationalの50:50の合弁に成るTata-Sasolは100億米ドルを投じてオリッサ州に石炭液化工場を設けることを提案した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43025.htm(...続きを読む)
◆Tata Steel-Sasol plans $10-bn coal-to-liquid fuel unit in Orissa
【Bhubaneswar】Tata-Sasol, a 50:50 joint venture between Tata steel the South African company Synfuels International, has given a proposal to the Orissa government to set up a coal-to-liquid fuel facility in the state with an investment of $10 billion.
◆塔塔-沙索在奥里萨州计划煤经气化制液体燃料单位
【布巴内斯瓦尔】塔塔钢铁与南非公司合成燃料国际的50:50合资企业"塔塔-沙索"已经向奥里萨州政府建议投资100亿美元在该州兴建一个煤经气化制液体燃料的设施。
2010-01-26 ArtNo.43039(26/789)
◆インド企業第3四半期業績、ピーク時に肉薄
【ニューデリー】インド企業各社の2009年12月期四半期の業績を見ると、これまでのところ売上が25%(9.0%)、調整後純益が46.6%(-22.0%)、それぞれ増加、2007年12月期四半期のピークに迫る勢いを見せている。(括弧内は昨年同期の数字)(...続きを読む)
◆India Inc's Q3 results even better the peak performance
【New Delhi】In what may even better the peak performance of December 2007, corporate India's December quarter results show a 25 per cent growth in sales and 47 per cent expansion in adjusted net profits compared with a year ago num2007bers.
◆印度公司第三季业绩似乎比峰值更好
【新德里】印度公司到2009年12月底为止的季度,销售额增加25%,调整后净利润增加47%。这似乎比到2007年12月底为止的季度达到的峰值更好。
2010-01-26 ArtNo.43040(27/789)
◆インド企業の人件費率上昇
【ムンバイ】インド企業のコスト削減努力に関わらず、トップ25社の人件費率(manpower-output ratio:生産額に対する人件費の比率)は2006-07年の6.98%から2008-09年の7.37%に上昇、労働資源運用効率の低下が窺える。(...続きを読む)
◆India Inc's manpower-output ratio increases
【Mumbai】Even as corporate India is trying to minimise costs, the manpower-output ratio for 25 major corporate houses, that indicates personnel cost compared to production value, increased from 6.98% in 2006-07 to 7.37% in 2008-09—indicating lower manpower utilisation.
◆印度公司的人力成本率上升
【孟买】虽然印度公司正在努力降低成本,25家主要企业的人力成本率,就是相比产值的人事费用率,从 2006-07年的 6.98%上升到2008-09年的7.37%,指明人力资源的运用下降。
2010-01-26 ArtNo.43042(28/789)
◆NMDC&Tata Steel、鉱業・製鋼領域で合弁
【コルカタ】公共部門の鉱山会社National Mineral Development Corporation (NMDC)とTata Steel Ltd(TSL)は、国内および国外の鉱山の買収や開発、国内における製鉄所の建設等の領域で協力することで合意、22日関係覚書を交換した。(...続きを読む)
◆NMDC & Tata Steel form JV for mining and steel making
【Kolkata】Public sector mining major National Mineral Development Corporation (NMDC) and Tata Steel on January 22 signed a memorandum of understanding to explore opportunities for acquiring and developing mines in India and abroad besides venturing into setting up of greenfield steel plant in India.
◆国家矿业开发公司和塔塔钢铁公司在矿业和制钢领域合作
【加尔各答】公共部门矿业企业国家矿业开发公司和塔塔钢铁公司共同研究在内外合作购买和开发矿山同时在国内设立新制钢厂的可能性,双方1月22日达成协议签署备忘录。
2010-01-26 ArtNo.43043(29/789)
◆Vedanta、L&Tをオリッサ製鋼事業のパートナーに
【ブーバネスワル】Vedanta GroupはLarsen & Tourbro(L&T)をパートナーに引き入れ、オリッサ州における製鉄プロジェクトを進める方針を決めた。Vedanta GroupのAnil Agarwal会長は22日オリッサ州のNaveen Patnaik首席大臣に会見後、記者団に以上の方針を語った。(...続きを読む)
◆Vedanta to rope in L&T for Orissa steel plant
【Bhubaneswar】The Vedanta Group has already decided to take Larsen & Toubro as a partner for the proposed steel project in Orissa. The group's chairman Anil Agarwal revealed after after meeting chief minister Naveen Patnaik on January 22.
◆韦丹塔拉拢拉森加入奥里萨制钢项目
【布巴内斯瓦尔】韦丹塔资源集团已经决定拉拢拉森-图布罗有限公司成合作伙伴而在奥里萨州兴建制钢厂。该集团的阿尼尔•阿加瓦尔主席1月22日跟奥里萨州首席部长帕奈克见面之后,向记者披露这个消息。
2010-01-26 ArtNo.43044(30/789)
◆Nalco、AP/オリッサ両州で鉱業/精錬事業
【New Delhi】国営National Aluminium Company Limited (Nalco)は20日、アンドラプラデシュ州で鉱業/精錬事業を実行するとともに、オリッサ州に第2のアルミニウム精錬施設を設けると発表した。(...続きを読む)
◆Nalco to set up mines and refinery in AP, Orissa
【New Delhi】State-run National Aluminium Company Limited (Nalco) on January 20 announced its plans to set up mines and refinery project in the Andhra Pradesh and a second aluminium smelter in Orissa.
◆国家铝业公司在安得拉州和奥里萨州进行矿山和铝炼项目
【新德里】国家铝业有限公司1月20日发表说将在安得拉州进行矿山和精炼厂项目,并在奥里萨州设第二个铝冶炼厂。
2010-01-26 ArtNo.43046(31/789)
◆耐久消費財産業、09年1-11月期に二桁成長:ORG-GFK
【ニューデリー】LCDテレビジョン、スプリット・エアコン、霜取り不要冷蔵庫等の高額製品の需要増に助けられ、消費者用電子製品業界は2009年1-11月期に二桁成長を記録した。(...続きを読む)
◆Durables industry posts double-digit growth in Jan-Nov '09
【New Delhi】Benefited from robust demand for high-value goods such as LCD televisions, split air-conditioners and frost-free refrigerators, the consumer electronics industry marked a double-digit volume growth in January-November 2009.
◆电子耐用消费品业在09年1-11月间记录了两位数成长
【新德里】高额产品,例如液晶电视,分体式空调和无霜冰箱的需求增加的情况下,消费电子产业在2009年1-11月之间记录了两位数的销售成长。
2010-01-26 ArtNo.43048(32/789)
◆昨年12月の原子力発電39%アップ
【ニューデリー】ジャールカンド州Turamdih工場からのウラニウムの供給が2倍に拡大する中、2009年12月の原子力発電量は39%増加、年初9ヶ月(2009/4-12)の発電量も、前年同期比19%の伸びを見た。(...続きを読む)
◆Nuclear generation surges 39% in December 2009
【New Delhi】Following the doubling of uranium supplies from the Turamdih mill in Jharkhand, nuclear power generation surged 39 per cent in December 2009 and 19 per cent for the April-December period this fiscal.
◆核能发电在12月激增39%
【新德里】因为从贾坎德州图兰地铀工厂的供应增加一倍,核能发电在2009年12月激增39%,也在本财政年4月至12月期间增加19%。
2010-01-29 ArtNo.43049(33/789)
◆韓印首脳共同声明、韓国工業団地に期待表明
【アーマダバード】韓国政府が100%出資するKorea Land & Housing(KLH)、旧社名Korea Land Corporation(KLC)は、グジャラート州南部のGujarat Vittal Innovation City (GVIC)内に『韓国工業コンプレックス&テクノロジー・ゾーン(KICTZ:Korean industrial complex and technology zone)』を開発する。インドのManmohan Singh首相と韓国の李明博(Lee Myung-bak)大統領は27日、同プロジェクトが二国間の貿易と投資を飛躍的に加速させるとの共同声明を発表した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43049.htm(...続きを読む)
◆Korean industrial park to accelerate bilateral trade
【Ahmedabad】The Korea Land Corporation(KLC), now Korea Land & Housing, 100 per cent owned by the Govt of Korea, is setting up a "Korean industrial complex and technology zone" in south Gujarat at Gujarat Vital Innovation City (GVIC). The project is expected to accelerate the bilateral trade and investment linkages between the two countries in a big way, says a joint statement issued by Prime Minister of India, Manmohan Singh and Lee Myung-bak, President of the Republic of Korea (ROK) on Wednesday.
◆韩国工业园加速双边贸易
【艾哈迈达巴德】印度总理曼莫汉辛格和大韩民国总统李明博周三发表联合声明说,韩国政府100%出资的韩国土地及房屋公司(元名韩国土地公社)正在在古吉拉特州南部的古吉拉特蓬勃创新城里建设一个“韩国工业园区和技术开发区”。该项目被预料将加快双边贸易和两国之间的投资联系。
2010-01-29 ArtNo.43050(34/789)
◆韓国大統領、Posco工場起工式出席見合わせ
【ニューデリー】今年の共和国記念日祝賀行事のメインゲストとして招かれた韓国の李明博(Lee Myung-bak)大統領は、オリッサ州Paradip近郊のPosco工場起工式に出席する予定だったが、現地の状況が険悪なことからParadip訪問を見合わせた。(...続きを読む)
◆Korean President abandons to visit Posco's plant site
【New Delhi】Lee Myung-bak, President of the Republic of Korea (ROK), who was the chief guest at this year's Republic Day celebrations and had evinced an interest in visiting Posco-India's proposed plant site near Paradip and participate in the "ribbon cutting" function, could not come to the area, as the situation was not conducive for his visit.
◆韩国总统放弃访问浦项制铁厂区
【新德里】今年共和国日庆祝活动的首席嘉宾韩国总统李明博本来有意到奥里萨州伯拉迪的浦项制铁厂区参加剪彩仪式,却不能来到该区,因为情况并不利于他的访问。
2010-01-29 ArtNo.43051(35/789)
◆Tata、2ヶ月以内にオリッサ鉄鋼事業着工
【ジャムシェドプル】Tata Steel Ltd(TSL)はオリッサ州Kalinganagarに年産600万トンの総合鉄鋼プラントを設ける工事を2ヶ月以内に開始する。TSLのH.M.Nerurkar重役(MD)は1月26日にジャールカンド州Jamshedpurの同社施設で催された第61回共和国記念日の行事の席上、三色旗を掲げ以上の消息を語った。(...続きを読む)
◆Construction for Tata's Orissa project within two months
【Jamshedpur】The construction work of Tata Steel Limited 's six million integrated greenfield plant at Kalinganagar in Orissa will start within the next two months, the company's managing director, HM Nerurkar on January 26 told company workers while unfurling the Tricolour on the occasion of 61st Republic day function at its premises in Jamshedpur, Jharkhand.
◆塔塔钢铁公司两个月内动工奥里萨州总合性制钢项目
【贾姆谢德布尔】塔塔钢铁有限公司董事经理HM Nerurkar于1月26日在贾坎德州贾姆谢德布尔的公司房地场内举办第61次共和国日典礼时扬起了三色旗而告诉公司职工,该公司今后两个月内在奥里萨州加普县卡林加那加开始兴建年产600万吨总合性钢铁厂的工作。
2010-01-29 ArtNo.43054(36/789)
◆Haldia Petrochem、今月末に操業再開
【コルカタ】総投資額1230クロー(US$2.6691億)のSupermaxプロジェクトを進めるため、昨年11月にナフサ・クラッカーの操業を停止していたHaldia Petrochemicals Ltd(HPL)は、エチレンの製造能力を高めたプラントの操業を再開する。(...続きを読む)
◆Haldia Petrochemicals to reopen with higher capacity
【Kolkata】Haldia Petrochemicals (HPL), which shut down the naphtha cracker plant in November last year to commission the Rs 1,230-crore ($266.91m) Project Supermax, is all set to reopen by month-end with higher ethylene capacity.
◆哈尔迪亚石化公司具备更高容量月底重新开始操作
【加尔各答】为了开始操作123亿卢比相等于2亿6691万美元无敌(Supermax)项目而去年11月关闭石脑油裂解厂的哈尔迪亚石化有限公司,正在准备把具备更高乙烯产能的石脑油裂解厂从这个月底重新开始操作。
2010-01-29 ArtNo.43055(37/789)
◆トヨタ、希土類塩化物加工施設計画
【コルカタ】トヨタ自動車はオリッサ州に、モナズ石(monazite)から生産される中間材の希土類塩化物(rare earth chloride)を加工処理する施設をオリッサ州に設けることに、強い関心を表明した。(...続きを読む)
◆Toyota may set up a rare earth chloride processing plant
【Kolkata】Toyota Motor Corporation has evinced interest in setting up a processing plant for rare earth chloride, one of the intermediate products of monazite, in Orissa.
◆丰田公司计划氯化稀土加工厂
【加尔各答】丰田汽车公司有兴趣在奥里萨州设立氯化稀土加工加工厂。氯化稀土是独居石的中间产品之一。
2010-01-29 ArtNo.43056(38/789)
◆三星電子、6月までに3Dテレビジョン発売
【ニューデリー】Samsung Indiaは、今年3月末までに海外市場で、また今年6月までにインド国内市場で3D(three dimensional)技術対応のLCD(液晶)/LED(発光ダイオード)/プラズマ・テレビジョンを発売する計画だ。(...続きを読む)
◆Samsung to launch 3D televisions by June
【New Delhi】Samsung India is planning to introduce 3D(three dimensional)-enabled LCD, LED and plasma television sets in the overseas markets by March-end, and will launch them in the domestic market by June.
◆三星电子6月推出三维电视
【新德里】三星印度公司正计划到3月底前在海外市场,而到6月前在国内市场推出三维化液晶,发光二极管和等离子电视。
2010-01-29 ArtNo.43057(39/789)
◆Videocon、2月末までに携帯端末販売で全国的プレゼンス
【バンガロール】Videocon Mobile Phones(VMP)は、今年2月末までに携帯電話端末の販売で全国的なプレゼンスを築くことを目指している。(...続きを読む)
◆Videocon plans pan-India presence by Feb-end
【Bangalore】Videocon Mobile Phones plans to achieve a pan-India presence in mobile handset market by the end of February.
◆Videocon到2月底前建立全国性手机销售网
【邦加罗尔】Videocon移动电话公司计划到2月底前在手机市场实现泛印度存在,就是建立全国性销售网。
2010-01-29 ArtNo.43058(40/789)
◆電信局、2社にSingTelとの国際長距離電話契約破棄要求も
【ニューデリー】インド電気通信局(DOT:Department of Telecommunications)は、地元の指導的電話会社2社、Bharti AirtelとTata Communications Ltd(TCL)に対し、Singapore Telecommunications (SingTel)との国際長距離電話(ILD:international long distance)契約を破棄するよう求める可能性を検討している。伝えられるところによると、SingTelはライセンスを取得せずに違法にインド国内でILDサービスを提供しているとされる。(...続きを読む)
◆TataComm, Airtel may be asked to end ILD pacts with SingTel
【New Delhi】The Department of Telecommunications (DoT) is considering to ask two leading private operators, Bharti Airtel and Tata Communications, to terminate their contracts with Singapore Telecommunications (SingTel), which was allegedly offering international long distance (ILD) services here without a licence.
◆电信局可能要求塔塔和巴帝结束与新电信的国际长途协定
【新德里】电信局可能向两间主要私人电信公司-巴帝空中电话服务公司和塔塔通信有限公司-要求结束与新加坡电信的国际长途协定。据说因为新电信在没有执照的情况下在印度国内非法的提供国际长途电话服务。
2010-02-03 ArtNo.43064(41/789)
◆Tata Steel取締役会、新日鐵との合弁計画を承認
【ムンバイ】Tata Steel Limited (TSL)取締役会は1月28日の会議で新日本製鐵株式会社との合弁事業のフレームワークを承認した。両社は合弁会社を設立し、ジャールカンド州Jamshedpurにおいて自動車用冷間圧延鋼板製品を製造販売する。(...続きを読む)
◆Tata Steel forms JV with Nippon Steel
【Mumbai】Tata Steel's board on January 28 approved a framework for a Joint Venture between Tata Steel Limited (TSL) and Nippon Steel Corporation (NSC) for the production and sales of automotive cold-rolled flat products at Jamshedpur, Jharkhand.
◆塔塔钢铁与新日铁设立合资企业
【孟买】塔塔钢铁有限公司跟新日本制铁株式会社达成协议设立联营公司而在贾坎德州贾姆谢德布尔制造和销售汽车用冷轧平板产品的。塔塔钢铁有限公司董事会1月28日批准该合资公司的构成。
2010-02-03 ArtNo.43065(42/789)
◆1月の乗用車輛国内販売33%アップ
【ムンバイ】マーケットリーダー、Maruti Suzuki India(MSI)、Hyundai Motor India(HMI)、Mahindra & Mahindra(M&M)、Mahindra Renault、Honda Siel Cars India Ltd(HSCI)、General Motors India(GMI)、Fiat India Automobile Ltd(FIAL)を含む主要カー・メーカーの1月の乗用車輛(car/sports utility vehicle/multi utility vehicle)国内販売台数は合計17万5526台と、昨年同月の13万1636台に比べ33%増加した。(...続きを読む)
◆Passenger vehicle domestic sales rise 33% in January
【Mumbai】Passenger vehicle domestic sales including sales of cars, sports utility vehicles and multi utility vehicles from market leader Maruti Suzuki, Hyundai Motors, Mahindra & Mahindra, Mahindra Renault, Honda Siel, General Motors and even Fiat together grew 33 per cent to 175,526 units in January against 131,636 units sold in the same month a year ago.
◆1月的乘用车辆国内销售增长33%
【孟买】主要汽车公司,例如市场领先者马鲁蒂铃木,现代汽车,马辛德拉公司,马辛德拉雷诺,本田希尔,通用汽车,甚至菲亚特的1月乘用车辆包括轿车,越野车和多功能车的销售量达到17万5526辆比去年同一月的13万1636辆,增加33%。
2010-02-03 ArtNo.43066(43/789)
◆二輪車販売、1月も堅調
【ムンバイ】二輪車市場では、Hero Honda Motors Ltd(HHML)、TVS Motor Company Ltd(TVSMC)、Suzuki Motorcycles India Pvt Ltd(SMIPL)等が1月に堅調な販売成績を実現した。(...続きを読む)
◆Two-wheeler segment shows a buoyant performance in January
【Mumbai】In the two-wheeler segment companies like Hero Honda, TVS Motor and Suzuki Motorcycle India, witnessed robust sales in January.
◆两轮车的1月份销售蓬勃
【孟买】像英雄本田印度有限公司,TVS汽车公司和铃木摩托车印度有限公司那样的两轮车厂商在1月分显示很强劲的销售成绩。
2010-02-03 ArtNo.43068(44/789)
◆国営火力発電子会社、2013年までに1千MW太陽電気購入
【コルカタ】国営火力発電会社National Thermal Power Corp (NTPC)が完全出資する商社NTPC Vidyut Vapyar Nigam Ltd (NVVNL)は、2013年までに1000MW(メガワット)のソーラ・パワーを購入、火力発電所の未配分電力と合わせて送配電網に供給する計画だ。(...続きを読む)
◆NTPC arm to procure 1,000 Mw solar power by 2013
【Kolkata】NTPC Vidyut Vapyar Nigam Ltd (NVVNL), a wholly-owned trading arm of National Thermal Power Corp (NTPC) intends to procure up to 1,000 Mw of solar power by 2013, and mix it with the unallocated thermal power to produce bundled power.
◆国家热电子公司计划购买1000MW太阳能电力
【加尔各答】国家热电公司(NTPC)的全资贸易子公司NTPC Vidyut Vapyar Nigam有限公司打算到2013年前购买1000MW的太阳能电力。它把太阳能电力跟未分配的火力发电站生产的电力混合一体然后供应给输电网。
2010-02-03 ArtNo.43069(45/789)
◆入札資格巡る物議で炭層メタン鉱区入札遅延
【ニューデリー】第4次炭層メタン(CBM)鉱区入札の審査を担当する次官クラス委員会は、入札業者の1社、Deep CH4コンソーシアムの入札資格を巡る物議に関して法務局(department of legal affairs)に意見を求めた。このため入札者は結論が出るまでより長い時間待機を強いられそうだ。(...続きを読む)
◆Controversy delays coal bed methane block auction
【New Delhi】A committee of secretaries deciding on the bids for the right to seek and produce coal bed methane (CBM) blocks under the fourth round of auction has asked the department of legal affairs to advise on the controversy surrounding one of the bidders, the Deep CH4 consortium. The bidders may have to wait longer for the outcome.
◆争论延误煤层气区块拍卖
【新德里】审查第四轮勘探和开发煤层气区块拍卖会投标的一个秘书委员会对竞购者之一的Deep CH4联盟关联的争议已向法律事务局要求提供意见。所以投标人可能要更长的时间等待结果。
2010-02-03 ArtNo.43070(46/789)
◆HPCL、US$54億新製油所建設計画
【ニューデリー】国営Hindustan Petroleum Corp Ltd(HPCL)は、マハラシュトラ州Mumbaiの既存製油所が直面するスペース不足を補うため、西海岸、取り分けムンバイとゴアの中間の何れかの場所に2万5000クロー(US$54.25億)を投じて年産1500万トンの新製油所を建設することを計画している。(...続きを読む)
◆HPCL mulls to set up $5.4b refinery
【New Delhi】State-run Hindustan Petroleum Corp plans to invest Rs 25,000 crore ($5.4b) in setting up a 15 million tonnes a year refinery anywhere between Mumbai and Goa on the west coast and is mulling to make up for space constraint that its Mumbai refinery faces at present.
◆印度斯坦石油公司计划建设54亿美元炼油厂
【新德里】国营企业印度斯坦石油公司计划投资2500亿卢比相等于54亿2500万美元在西海岸的孟买和果阿之间建设年产1500万吨的炼油厂而弥补孟买炼油厂目前面对的空间限制。
2010-02-03 ArtNo.43071(47/789)
◆Tata Chemicals、US$7.6億投じ尿素生産能力倍増
【ムンバイ】Tata Industries Ltd(TIL)は3500クロー(US$7.595億)を投じ、ウッタルプラデシュ州Babralaにおける尿素の年産能力を2倍の240万トンに拡大する計画だ。(...続きを読む)
◆Tata Chem investing $759.5m to double urea capacity
【Mumbai】Tata Chemicals plans to invest Rs 3,500 crore ($759.5m) to double its urea production capacity to 2.4 million tonnes at Babrala, Uttar Pradesh
◆塔塔化学公司投资7.6亿美元把尿素产能提高一倍
【孟买】塔塔化学公司计划投资350亿卢比相等于7亿5950万美元在北方州Babrala把尿素产能提高一倍到240万吨。
2010-02-03 ArtNo.43072(48/789)
◆SAIL/ONGC/IOC/NTPCにマハラトナ・ステータス
【ニューデリー】インド政府は、2週間以内に公共企業4社、①Oil & Natural Gas Corporation (ONGC)/②Steel Authority of India (SAIL)/③National Thermal Power Corp (NTPC)/④Indian Oil Corporation (IOC)に、財務・経営面でより大きな裁量権を認めるMaharatnaステータスを付与する見通しだ。(...続きを読む)
◆SAIL, ONGC, IOC, NTPC identified for Maharatna status
【New Delhi】The government is likely to confer 'Maharatna' status on four central public sector firms—Oil & Natural Gas Corporation (ONGC), Steel Authority of India (SAIL), National Thermal Power Corp (NTPC) and Indian Oil Corporation (IOC)—in the next two weeks in order to grant a higher level of financial and managerial autonomy.
◆政府两周内赋予四间中央公共部门企业马哈热特那地位
【新德里】政府似乎在未来两周内赋予四间中央公共部门企业-石油和天然气公司,印度钢铁管理局,国家热电公司和印度石油公司-『马哈热特那』地位,以在财政和管理方面给予更高的自主权。
2010-02-05 ArtNo.43073(49/789)
◆GE日立、新世代軽水炉をインド市場に紹介
【ニューデリー】米国ノースカロライナ州Wilmington拠点のGE-Hitachi Nuclear Energy(GHNE)は、最先端の『経済的単純化沸騰水型軽水炉(ESBWR:economic simplified boiling water reactor)』をインド市場に投入する。(...続きを読む)
◆GE-Hitachi to bring new generation reactor to India
【New Delhi】Wilmington, North Carolina-based GE-Hitachi Nuclear is planning to bring its new generation ESBWR (Economic Simplified Boiling Water Reactor) model to India.
◆通用电气日立公司计划把新一代反应堆带来印度
【新德里】总部设在北卡罗来纳州威明顿的通用电气日立核能公司计划把新一代经济简化沸水堆模型带来印度。
2010-02-05 ArtNo.43076(50/789)
◆シーメンス、風力発電事業に3年内にUS$1億投資
【ニューデリー】欧州最大のエンジニアリング会社Siemens AGは、インド市場向け風力発電タービンの製造に向こう3年間に500クロー(US$1.085億)を投資する。(...続きを読む)
◆Siemens to invest $108.5m in wind power business
【New Delhi】Europe's largest engineering conglomerate Siemens AG plans to invest Rs 500 crore ($108.5m) over the next three years to build wind turbines for the Indian market.
◆西门子在风力发电业务投资1.085亿美元
【新德里】欧洲最大的工程集团西门子为了供应印度市场,计划在未来3年内投资50亿卢比相等于1亿850万美元建造风力涡轮机。
企業動静 Corporate Affair in 2010
◄◄◄ back789件の関連記事が見つかりました( 1/16 pageを表示 [ 1~50 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.