SEAnews 2008/cat#18-1p 観光/レジャー
左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
観光/レジャー Tourism/Leisure in 2008
◄◄◄ back25件の関連記事が見つかりました( 1/1 pageを表示 [ 1~25 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-01-30 ArtNo.40537(1/25)
◆ADAG子会社、英国サッカークラブとUS$1億契約
【ムンバイ】Anil Dhirubhai Ambani氏に率いられるReliance Entertainment Pvt Ltd(REPL)傘下のモバイル・ゲーム開発会社Jump Games Pvt Ltdは、世界で最もリッチなサッカー・クラブ、Manchester United Football Clubとモバイル・ゲームやトレビア・コンテンツ(trivia content)を制作する3年間の独占契約を結んだ。(...続きを読む)
◆ADAG signs $100 m mobilegaming deal with Man United
【Mumbai】Mobile games development company Jump Games Pvt Ltd, a part of Anil Dhirubhai Ambani Group's Reliance Entertainment Pvt Ltd, has signed an exclusive three-year deal with Manchester United Football Club, one of the world's richest soccer clubs, to create mobile gaming and trivia content as the official mobile games partner for the latter.
◆安巴尼集团公司跟英国曼联足球俱乐部签订1亿美元合约
【孟买】瑞莱安娱乐有限公司旗下的移动游戏制作企业Jump Games私人有限公司跟英国曼联足球俱乐部签订三年排他性服务合约。在这项合约下,Jump Games为了英国曼联足球俱乐部制作递送手机游戏。英国曼联足球俱乐部是全世界最富有的足球俱乐部之中一个。
2008-02-01 ArtNo.40543(2/25)
◆インフラ開発業者24社がUdaipur空港再開発に応札
【ニューデリー】Tata-Changi consortium/GMR/GVK/Essar/Reliance Energyを初めとするインフラストラクチャー企業24社が、ラジャスタン州の著名な観光地Udaipurの空港再開発プロジェクトに入札した。(...続きを読む)
◆24 infrastructure firms bid for Udaipur airport
【New Delhi】The bidding for development and modernisation of an airport at the famous tourist spot of Udaipur in Rajasthan has attracted as many as 24 infrastructure firms, including Tata-Changi consortium, GMR, GVK, Essar and Reliance Energy.
◆24间基层设施企业投标乌代浦尔机场重新发展计划
【新德里】多达24间基层设施企业或企业联盟有兴趣投标发展与现代化拉贾斯坦州著名的旅游胜地乌代浦尔的机场而提出意向书。这些包括塔塔-樟宜联盟,GMR, GVK, 埃萨和瑞莱恩斯能源公司。
2008-02-13 ArtNo.40596(3/25)
◆デリー駅改装工事に35社が関心
【ニューデリー】ニューデリー鉄道駅の改装工事に関心を抱くReliance Energy/GMR/GVK/DLF/Videocon Industriesを初めとする35社が8日催されたIndian Railways(IR)幹部との会議に出席した。(...続きを読む)
◆35 cos express interest in Delhi station upgrade
【New Delhi】Thirty-five Companies, including Reliance Energy, GMR, GVK, DLF and Videocon Industries, on February 8 attended a meeting with railway officials and expressed interest in modernising the New Delhi railway station.
◆35间公司有意承包新德里车站装修工程
【新德里】有意承包新德里车站装修工程的35间公司,包括瑞莱恩斯能源公司 GMR, GVK, DLF以及Videocon Industries的代表2月8日聚集参加跟印度铁路公司干部的会议。
2008-02-22 ArtNo.40630(4/25)
◆4社が鉄道駅売店の80%営業権獲得
【ニューデリー】インド鉄道ケータリング&ツーリズム公社(IRCTC:Indian Railway Catering and Tourism Corporation)は入札を通じ、今年1月1日までに1020鉄道駅キオスクの営業ライセンスを発行したが、Balan Natural Foods/Surya Agro/Amalgamated Bean Coffee Trading/Nestle India4社がこれらキオスクの80%近い営業権を手に入れた。(...続きを読む)
◆Four cos win 80% of rail kiosks
【New Delhi】As on January 1, Indian Railway Catering and Tourism Corporation (IRCTC) has awarded bids for 1,020 refurbished kiosks at railway stations. Balan Natural Foods, Surya Agro, Amalgamated Bean Coffee Trading and Nestle India have won the rights to operate nearly 80 per cent of these kiosks.
◆4间公司获得80%的火车站零售摊位经营权
【新德里】到1月1日为止,印度铁路餐饮与旅游公司通过招标方式授予1020间装饰一新的火车站零售摊位经营权。4间公司获得几乎80%的摊位经营权。这4间公司是Balan Natural Foods/Surya Agro/Amalgamated Bean Coffee Trading以及Nestle India。
2008-03-19 ArtNo.40750(5/25)
◆娯楽&メディア産業US$126億突破
【ニューデリー】インドのエンターテインメント&メディア(E&M)産業の総売上は2007年に5万1300クロー(126.49億)を記録、前年の4万3800クロー(US$108億)に比べ17%の成長を遂げた。(...続きを読む)
◆Entertainment, media record Rs 50,000-crore-plus
【New Delhi】The Indian entertainment and media industry grew 17% in 2007 and reached an estimated Rs 51,300 crore, up from Rs 43,800 crore in 2006, according to a latest report by FICCI and PricewaterhouseCoopers.
◆娱乐与媒体产业总收入突破126亿美元
【New Delhi】印度娱乐与媒体产业的总收入从2006年的4380亿卢比相等于108亿美元到2007年的5130亿卢比相等于126亿4900万美元,成长了17%。
2008-03-26 ArtNo.40770(6/25)
◆インド鉄道、高速鉄道予備事業化調査入札募集
【ニューデリー】インド鉄道(IR:Indian Railways)は『Delhi-Chandigarh-Amritsar』間に高速鉄道を敷設する予備事業化調査(pre-feasibility study)の国際入札を募集した。(...続きを読む)
◆Railways calls global bids for Delhi-Amritsar bullet train
【New Delhi】The Indian Railways has floated global tenders for conducting a pre-feasibility study of a bullet train on the Delhi-Chandigarh-Amritsar route.
◆邀请全球出价德里-阿姆利则子弹头列车项目
【新德里】印度铁路公司邀请全球出价德里-昌迪加尔-阿姆利则子弹头列车项目的预可行性研究。
2008-03-31 ArtNo.40786(7/25)
◆インド鉄道、南部に高速旅客鉄道計画
【コーチ】Indian Railways(IR)はタミールナド州Chennai/カルナタカ州Bangalore/タミールナド州Coimbatore/ケララ州Kochiを結ぶ高速鉄道を建設する可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Railways evaluates a plan to set up high-speed corridor in South
【Kochi】Indian Railways is evaluating the plan to set up a high-speed rail corridor connecting Chennai, Bangalore, Coimbatore and Kochi.
◆金奈-班加罗尔-哥印拜陀-科钦高速旅客铁路可能兴建
【科钦】印度铁路公司检讨在『泰米尔纳德州金奈-卡纳塔克州班加罗尔-泰米尔纳德州哥印拜陀-喀啦啦州科钦』之间兴建高速旅客铁路的可能性。
2008-04-09 ArtNo.40834(8/25)
◆インド鉄道、中国/ドイツの支援下に駅近代化
【ニューデリー】インドは中国とドイツの支援下にオリッサ州Bhubaneswar/カルナタカ州Bangalore/直轄市Chandigarh/ラジャスタン州Jaipurの鉄道駅を国際水準の駅に再開発する。(...続きを読む)
◆China, Germany to help reconstruct railway stations
【New Delhi】India will utilise Chinese and German expertise to reconstruct Bhubaneswar, Bangalore, Chandigarh and Jaipur railway stations to world-class level.
◆中国与德国的帮助下重新发展铁路车站
【新德里】印度铁路公司在中国与德国的帮助下重新发展奥里萨州布巴内斯瓦尔车站,卡纳塔克州班加罗尔车站,中央直辖市昌迪加尔车站以及拉贾斯坦州斋浦尔车站而提供乘客世界水准的设备与服务。
2008-04-23 ArtNo.40896(9/25)
◆送電会社、通信帯域リース合弁事業準備
【ニューデリー】国内最大の送電会社Powergrid Corporation of India Ltd(PGCIL)は、保有する光ファイバー送電ケーブルを利用して娯楽産業向けに通信帯域をリースする合弁事業に乗り出す。(...続きを読む)
◆Powergrid to lease bandwidth to entertainment cos
【New Delhi】The country's largest transmitter of electricity Powergrid Corporation of India is set to offer bandwidth on its fibre optic network to entertainment companies.
◆印度电网公司计划把带宽租给娱乐业
【新德里】国内最大的输电企业印度电网公司计划用旗下的光缆网把带宽租给娱乐业。
2008-05-21 ArtNo.41010(10/25)
◆Reliance Big、ハリウッドに投資、69フィルム制作
【ニューデリー】Anil Dhirubhai Ambani Groupの娯楽事業子会社Reliance Big Entertainment(RBE)は5月18日、ハリウッドの著名制作者George Clooney、Nicholas Cage、Tom Hanks、Brad Pitt、Chris Columbus、Jim Carrey、Jay Roach等のプロダクションが制作するフィルムに資金援助する契約を結んだとするとともに、今後2年間にヒンディ、英語、その他のインド方言のフィルム69本を制作・配給すると発表した。(...続きを読む)
◆Reliance Big leaps into Hollywood
【New Delhi】Reliance Big Entertainment, the entertainment arm of the Anil Dhirubhai Ambani Group, on May 18 announced that it had entered into a slew of development deals with production houses promoted by leading Hollywood names such as George Clooney, Nicholas Cage, Tom Hanks, Brad Pitt, Chris Columbus, Jim Carrey and Jay Roach and aloso said that it will produce, distribute and co-produce 69 films in Hindi, English and regional Indian languages over the next two years..
◆瑞莱恩斯大娱乐公司投资好莱坞影片
【新德里】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团旗下的瑞莱恩斯大娱乐有限公司5月18日发表说它已经跟好莱坞著名制作人George Clooney, Nicholas Cage, Tom Hanks, Brad Pitt, Chris Columbus, Jim Carrey,Jay Roach等签署合约提供资援。也说它今后两年制作·发行·合拍总共69部北印度语,英语,以及其它印度方言的影片。
2008-06-02 ArtNo.41067(11/25)
◆IT不況でバンガロールのホテル客室料も値下がり
【バンガロール】情報技術(IT)産業のスローダウンと米ドル相場の軟化を背景にカルナタカ州Bangaloreのホテル客室料金が過去数ヶ月下降線を辿っている。(...続きを読む)
◆Bangalore hotel room rates softening with IT slowdown
【Bangalore】Hotels in the city of Bangalore have been witnessing a softening of rates in the past few months as the slowdown in the IT industry that drives business for other sectors and the fluctuating dollar have had an impact on the hotel industry in the city.
◆信息科技萧条,班加罗尔的旅馆费也下降
【邦加罗尔】过去几个月来卡纳塔克州班加罗尔的旅馆费有下降的倾向。因为该城市的核心产业信息科技的成长钝化与美金汇率的软化影响到旅馆业。
2008-06-04 ArtNo.41071(12/25)
◆コルカタ空港近代化計画、2ヶ月以内に着工
【ニューデリー】公共投資局(PIB)が5月30日に西ベンガル州KolkataにおけるNetaji Subhash Chandra Bose International Airport近代化計画を承認したことから、同プロジェクトが2ヶ月以内にも着工されるものと予想されている。(...続きを読む)
◆Construction of Kolkata airport likely to begin in two months
【New Delhi】Given the Public Investment Board (PIB) approved the modernisation plan of Netaji Subhash Chandra Bose International Airport in Kolkata on May 30, the work of construction is expected to begin in two months.
◆加尔各答机场现代化工程两个月内会开始
【新德里】因为公共投资局5月30日批准了西孟加拉州加尔各答的莱塔基·萨布海旭·昌德拉·布斯国际机场现代化项目,建筑工程被预料今后两个月内就开始。
2008-06-18 ArtNo.41120(13/25)
◆インド航空産業、便数/路線の削減検討
【ニューデリー/ムンバイ】インド航空産業は航空燃料の高騰や航空運賃上昇に伴う旅客の減少に対応するため、便数と運航路線の削減を検討している。(...続きを読む)
◆Airlines may cut flights to deal with over-capacity
【New Delhi/Mumbai】The airline industry in India may consider deeper cuts in flights and routes to counter rising aviation turbine fuel (ATF) costs and falling passenger growth as a result of rising fares.
◆印度航空业考虑削减飞行班次与航线
【新德里/孟买】为了应付航空涡轮燃料成本急升以及航空旅客成长钝化(因为机票价格上升),印度航空业考虑削减飞行班次与航线。
2008-06-18 ArtNo.41122(14/25)
◆Modi氏、Sony TV権益買収協議
【ムンバイ】ワイヤレス・テクノロジー企業の売却で豊富な資金を手にした著名な事業家B K Modi氏は、Multi Screen Media (MSM:旧社名Sony Entertainment Television)の39%権益の買収交渉を進めている。(...続きを読む)
◆B K Modi negotiating to buy 39% stake in Sony TV
【Mumbai】Prominent Industrialist B K Modi, who is flush with cash from his wireless telephony company's sale, is negotiating to acquire 39 per cent stake in Indian television company, Multi Screen Media (MSM), earlier known as Sony Entertainment Television.
◆B K Modi商量收购索尼电视39%股权
【孟买】最近卖掉无线电公司股权而雍有丰富资金的著名实业家B K Modi正在商量收购多屏幕媒体公司,即旧名索尼娱乐电视印度公司的39%股权。
2008-07-21 ArtNo.41236(15/25)
◆Zapak.com、映画グッズ/ゲーム販売
【チェンナイ】Reliance Anil Dhirubhai Ambaniグループ傘下のオンライン・ゲーム会社Zapak.comは、映画フィルム20本と提携、向こう1年間にこれらフィルムをベースにした映画グッズやゲームの流通を手がける。(...続きを読む)
◆Zapak.com to distribute movie merchandise
【Chennai】An online gaming company of the Reliance Anil Dhirubhai Ambani group, Zapak.com has tied up with 20 movies to distribute games and merchandise based on them in the next one year.
◆Zapak.com销售影片附加商品
【金奈】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团旗下的网络游戏企业 Zapak.com已经跟20部影片携手,今后1年销售跟这些影片关联的游戏与附加商品。
2008-07-28 ArtNo.41260(16/25)
◆アニメ産業の就業展望暗澹
【バンガロール】アニメ産業の就業機会に陰りが生じている。大部分のスタジオは新規雇用を停止しただけでなく、既存スタッフの削減を図っている。このため同業界技術者の就業見通しは暗澹としていると言う。(...続きを読む)
◆Animation industry faces grim job prospects
【Bangalore】Professionals in the Indian animation industry face the grim prospects of being unemployed. This is due to the slowing down of employment opportunities in the animation industry and with most of the bigger studios not only having stopped hiring new talent, but also reducing the current workforce.
◆卡通制作工业的就业机会暗淡
【邦加罗尔】卡通制作工业的就业机会下降。大部分的制片厅不但没有雇佣新员工而且减少现有的员工。所以这个行业的技术人员面对暗淡的就业展望。
2008-08-04 ArtNo.41281(17/25)
◆デリー、英連邦競技会に向けUS$152億投じ新装
【ニューデリー】インドの首都デリーは、開幕を800日後に控えた英連邦競技会に向け、少なくとも6万5000クロー(US$152.22億)を投じ、都市の景観を新装一新する。(...続きを読む)
◆Delhi set to have a complete makeover for 65,000-crore
【New Delhi】In what seems to cost at least Rs 65,000 crore ($15.22b), the capital city of Delhi is set to shed its old and ugly skin to give way to a shiny new world-class avatar for the Commonwealth Games which will kick off in about 800 days from now.
◆德里准备开销152亿美元而装饰一新
【新德里】印度首都德里为了迎接被预定800天之后开幕的英联邦运动会,准备开销只少6500亿卢比相等于152亿2248万美元而装饰一新。
2008-08-25 ArtNo.41353(18/25)
◆AP/オリッサ両州、南部リゾート周遊鉄道計画協議
【ハイデラバード】南部リゾート周遊鉄道計画『Southern Splendor』に参加することを希望するアンドラプラデシュ州は、オリッサ州と目下同問題を協議している。(...続きを読む)
◆AP in talks with Orissa to join circuit train project
【Hyderabad】Andhra Pradesh is talking to Orissa to join the Southern Splendor project, the circuit train connecting all major tourist destinations in the South.
◆安德拉州与奥里萨州磋商南部旅游胜地周游铁路计划
【海德拉巴】安德拉州考虑参加南部旅游胜地周游铁路计划『Southern Splendor』而正在跟奥里萨州磋商这件事。
2008-09-01 ArtNo.41375(19/25)
◆ラスベガス・サンズ、US$120億投資検討
【マカオ】Las Vegas Sands Corporation(LVSC)は、120億米ドルを投じ、マカオのカジノ・リゾート『サンズ・マカオ』同様のカジノ街をインドに開発することを検討している。(...続きを読む)
◆Las Vegas Sands mulling to build a strip of casinos
【Macau】Las Vegas Sands Corporation is mulling to build a strip of casinos in India similar to its project in Macau at an investment of 12 billion.
◆拉斯维加斯金沙集团准备投资120亿美元
【澳门】拉斯维加斯金沙集团考虑在印度投资120亿美元发展跟澳门的金沙娱乐场一样的赌场街。
2008-09-17 ArtNo.41446(20/25)
◆8月の国内線航空旅行者17%減少
【ニューデリー】インドの航空会社10社が8月に獲得した国内線旅行者は、昨年同月に比べ17.42%減少した。(...続きを読む)
◆Number of Domestic air passengers decline 17% in Aug
【New Delhi】India's 10 domestic airlines reported a drop of 17.42 per cent in the number of passengers carried during August this year, compared with the same period last year.
◆8月份国内航空线旅客总数下降17.42%
【新德里】印度10间航空公司的8月份国内线旅客总数比去年同一月下降17.42%。
2008-09-24 ArtNo.41476(21/25)
◆Reliance ADAG、スピルバーグとハリウッド映画制作
【ムンバイ】Reliance ADAGグループと、著名な映画監督Steven Spielberg氏の映画制作会社DreamWorks SKG(DWSKG)は、共同でハリウッド・フィルムを制作することで終に合意に達した。(...続きを読む)
◆Reliance Entertainment, Speilberg deal complete
【Mumbai】The Reliance ADAG group and DreamWorks SKG, the movie production vehicle for acclaimed director Steven Spielberg, have completed the much-talked about deal for jointly making Hollywood films.
◆瑞莱恩斯娱乐与史匹柏达成协议共同制作好莱坞影片
【孟买】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团与美国著名电影导演史蒂芬·史匹柏领导的一家电影洗印制作发行公司梦工厂为了共同制作好莱坞影片而协商的事已经成为一个热门话题。根据报道它们最近终于达成协议了。
2008-10-08 ArtNo.41510(22/25)
◆スポーツ/電子製品小売り事業に100%外資導入検討
【ニューデリー】産業政策振興局(DIPP:Department of Industrial Policy and Promotion)は内閣通達(Cabinet note)を送付し、スポーツ用品と電子製品の小売り部門に100%外資を導入する可否を検討するよう求めた。(...続きを読む)
◆Cabinet revisiting 100% FDI in sports goods, electronics retail
【New Delhi】The department of industrial policy & promotion (DIPP) has been circulating a Cabinet note to propose to allow 100% foreign direct investment (FDI) in electronics and sports goods retail.
◆再次检讨在运动用品与电子品零售业领域允许100%外资
【新德里】工业政策促进部已经传递内阁通知书而提议在运动用品与电子品零售业领域允许100%外国直接投资。
2008-10-27 ArtNo.41586(23/25)
◆Alliance Media、宮崎フィルム11編の配給権獲得
【ムンバイ】Alliance Media & Entertainment Pvt Ltd(AME)のSunil Doshi重役(CEO)は、スタジオジブリと1000万米ドル相当の契約に調印、宮崎フィルム11編のインドにおける放映権を手に入れた。(...続きを読む)
◆Alliance Media bags rights for 11 Miyazaki films
【Mumbai】Sunil Doshi, CEO of Alliance Media & Entertainment Pvt. Ltd. has signed an agreement with a Japanese Studio, Ghibli for acquisition of distribution rights for 11 Miyazaki films worth $10 million.
◆媒体与娱乐联盟获得11片宫崎影片发行权
【孟买】媒体与娱乐联盟私人有限公司首席执行官Sunil Doshi与日本动画制作企业吉卜力工作室达成协议。前者获得11片宫崎影片发行权,价值1000万美元。
2008-12-03 ArtNo.41718(24/25)
◆世界の危険地域トップ20に
【ニューデリー】英国のメディアは「金融都市ムンバイにおける3日間にわたるテロ攻撃事件は、インドを地球上で最も危険な地域のトップ20に仲間入りさせた」と報じた。安全問題の専門家らも「有効な安全対策を講じないならインド、取り分け都市部は今後より多くのテロ攻撃の標的にされるだろう」、「都市においては、従来の常識を一変するような斬新な措置を講じない限り、テロ攻撃を回避するのは難しい」等と指摘した。(...続きを読む)
◆India is among 20 most dangerous places to visit
【New Delhi】While a British report has said "the three-day long terror strike in its financial capital Mumbai has pushed India to be among the 20 most dangerous places to visit on Earth", security experts pointed out, "The coming days India in general, and urban areas in particular, may well have to brace up for more deadly terrorist attacks. Unless some out-of-box surgical response is worked out, the urban areas may be heading for further terrorist attacks."
◆印度被列为全球最危险的首20个地区
【新德里】根据英国媒体报道「最近在金融首都孟买发生的长达三天的恐怖袭击事件使印度被列为全球最危险的20个地区」。安全专家们也指出「印度,特别是城市如果没有提高防范措施,将遭遇更多恐怖袭击。」他们想特别使大城市里如不采用不合常规创造性的方法,很难回避恐怖袭击。
2008-12-17 ArtNo.41774(25/25)
◆国内航空旅行者21%減少
【ニューデリー】今年11月の国内航空旅行者の数は304万人と、昨年同月の387万人に比べ21%の落ち込みを見た。(...続きを読む)
◆Domestic passenger air-traffic falls by 21% in November
【New Delhi】Domestic passenger air traffic fell 21% in November this year at 3.04 mn against 3.87 mn in the same period last year.
◆国内航空旅行者减少了21%
【新德里】今年11月的国内航空旅行者记录了304万人比去年同一月的387万人减少了21%。
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.