左予備スペース
回光返照 SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
Let's turn the light inwards, illuminate the Self.
右予備スペース
About Us Your Comment
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
人物/人事 Personnal Affairs in 2008
◄◄◄ back45件の関連記事が見つかりました( 1/1 pageを表示 [ 1~45 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-01-14 ArtNo.40457(1/45)
◆ラタン・タタ氏、10万ルピー・カー『Nano』お披露目
【ニューデリー】タタ・グループのRatan Tata会長は10日、ニューデリーで開催中の第9回オートエクスポ会場で同氏が4年前に公約した10万ルピー(US$2542)の夢の国民車『Nano』をお披露目した。(...続きを読む)
◆Ratan Tata unveils Rs 1-lakh car "Nano"
【New Delhi】The Tata group chairman Ratan Tata on January 10 finally unveiled his dream car, Rs 1-lakh "Tata Nano" at the ninth Auto Expo which has taken place in New Delhi.
◆拉坦•塔塔终于披露10万卢比轿车Tata Nano
【新德里】塔塔集团的拉坦•塔塔主席1月10日正在德里举行的第九届印度国际汽车摩托车及零配件展览会上终于揭开棉纱而披露了他梦想的10万卢比轿车『Tata Nano』。
2008-01-16 ArtNo.40469(2/45)
◆シン首相訪中、関係拡大目指し11協定に調印
【北京】インドと中国は14日、Manmohan Singh首相と温家宝首相の首脳会談を通じ21世紀のビジョンをシェアするとともに、鉄道、住宅、地球科学、陸上資源管理等、11領域の協力協定に調印、二国間関係に新たな1ページを開いた。(...続きを読む)
◆India, China boost bilateral ties:11 pacts inked
【Beijing】India and China on January 14 inked 11 agreements for cooperation in rail, housing, geo-sciences, land resource management and other sectors besides a shared vision for the 21st century of the two countries. As a result, they further boosted their bilateral ties.
◆印中两国总理见证签署11项协议
【北京】印度和中国1月14日,除了分享两国二十一世纪的展望之外,签署在铁路,住宅,地球科学,管理陆上资源和其他领域的总共11项协议,从而进一步扩张两国的友好关系。
2008-01-23 ArtNo.40502(3/45)
◆今年の鋼材輸入500万トン・マーク
【コルカタ】インドは昨年(2006-07)390万トンの鋼材を輸入したが、今年(2007-08)は500万トン、1万クロー(US$25.42億)を輸入する見通しだ。(...続きを読む)
◆Steel import in this year to record 5 mt
【Kolkata】India, which imported 3.9 million tonnes of the alloy in 2006-07, will import five million tonnes of steel worth Rs 10,000 crore this year.
◆今年的钢铁进口被预料达到500万吨
【加尔各答】去年(2006-07)进口390万吨钢铁的印度,今年被预料进口500万吨,价值1000亿卢比的钢铁。
2008-01-30 ArtNo.40533(4/45)
◆トヨタ自動車社長、首相を表敬訪問
【ニューデリー】トヨタ自動車の渡辺捷昭社長は28日、岡部聰専務取締役らを伴いManmohan Singh首相を表敬訪問したが、注目されている第2工場建設計画には何も触れなかったようだ。(...続きを読む)
◆Toyota president meets PM
【New Delhi】Japanese Auto major Toyota Motor President Katsuaki Watanabe, who led a delegation including TMC Managing Director Akira Okabe, called on Prime Minister Manmohan Singh on January 28. TMC officials described the meeting as a courtesy call and did not comment on plans of a second plant in India.
◆丰田汽车公司总经理拜访曼莫汉・辛格总理
【新德里】率领公司代表团包括董事经理岗部聪到来的丰田汽车公司总经理渡边捷昭1月28日拜访曼莫汉・辛格总理。该公司发言人说,访问总理的目的是表示敬意。发言人没有提到第二制造厂计划。
2008-01-30 ArtNo.40538(5/45)
◆印仏、核研究協力含む5協定に調印
【ニューデリー】インドとフランスは、Manmohan Singh首相とNicolas Sarkozy大統領の25日の会談後、原子力研究領域における協力を含む5協定に調印した。(...続きを読む)
◆India, France sign five agreements including one for nuclear research
【New Delhi】India and France on January 25 signed five agreements, including one for cooperation in the field of nuclear research after talks between Prime Minister Manmohan Singh and visiting French President Nicolas Sarkozy here.
◆印度与法国签署5项协议,包括核能领域研究协力
【新德里】曼莫汉・辛格总理和访问印度的法国总统尼古拉・萨科齐1月25日会谈之后,印度与法国签署5项协议,包括在核能领域的研究协力。
2008-02-15 ArtNo.40605(6/45)
◆Anil Ambani、仏WiMaxチップメーカーの権益買収
【ムンバイ】Reliance Anil Dhirubhai Ambani Group (ADAG)は、Reliance Capitalが完全出資するベンチャー・キャピタル子会社Reliance Technology Ventures (RTVL)を通じ、フランスのWiMaxチップ・メーカーSequans Communicationsの10%権益を買収した。(...続きを読む)
◆ADAG acquires 10% in French WiMax chip-maker
【Mumbai】Reliance Anil Dhirubhai Ambani Group (ADAG) bought a 10% stake in French WiMax chip-maker Sequans Communications through its corporate venture capital arm Reliance Technology Ventures (RTVL), a wholly owned subsidiary of Reliance Capital.
◆阿尼尔·安巴尼收购法国Sequans的10%股权
【孟买】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团通过企业风险投资子公司瑞莱恩斯技术风险公司(瑞莱恩斯资本公司的全资子公司)收购法国WiMAX(微波存取全球互通)芯片制造商Sequans Communications公司的10%股权。
2008-02-25 ArtNo.40646(7/45)
◆アンバニ兄弟のムンバイ港大橋事業争奪戦、弟に軍配
【ムンバイ】Anil Amabni氏に率いられるReliance Energy Ltd(REL)と韓国のHyundai Engineering Construction Company(HECC)から成るコンソーシアムは、Anil氏の兄Mukesh Amabni氏に率いられるコンソーシアムを退け、総コスト6000クロー(US$15.25億)と見積もられる『Mumbai Trans-harbour Link』プロジェクトの請負契約を獲得した。(...続きを読む)
◆Anil pips Mukesh for "Mumbai Trans-harbour Link" project
【Mumbai】A consortium consisted of Anil Amabni group company Reliance Energy and Hyundai Engineering Construction Company outbid Anile's elder brother Mukesh Ambani-controlled consortium to win the prestigious Rs 6,000-crore "Mumbai Trans-harbour Link" project.
◆阿尼尔打败穆凯什获得孟买港跨海大桥工程合约
【孟买】阿尼尔·安巴尼领导的瑞莱恩斯能源公司与韩国现代工程建设集团公司组成的企业联盟打败阿尼尔的哥哥,穆凯什·安巴尼率领的企业联盟,获得总建筑费600亿卢比相等于15亿2500万美元的孟买港跨海大桥工程合约。
2008-03-05 ArtNo.40686(8/45)
◆Virgin、Tataと携帯電話フランチャイズ契約
【ムンバイ】英国の事業家リチャード・ブランソン氏は1日、傘下のVirgin Mobileが、Tata Teleservices Ltd(TTL)とのブランド・フランチャイズ契約の下、インドにおける携帯電話事業に乗り出すと発表した。(...続きを読む)
◆Virgin signs a brand franchise agreement with Tata
【Mumbai】British businessman Richard Branson on March 1 announced the launch of his Virgin Mobile's services in India through a brand franchise agreement with Tata Teleservices.
◆维珍移动公司与塔塔电信服务公司签署品牌特许经营合同
【孟买】著名英国商人理查德·布兰森3月1日发表说,他创始的维珍移动公司通过跟塔塔电信服务公司签署的品牌特许经营合同在印度提供移动电话服务。
2008-03-10 ArtNo.40708(9/45)
◆インド事業家53人が世界富豪番付入り
【ムンバイ】フォーブス世界富豪番付トップ10にインドのビジネスマン4人が名を連ねた。これら4人とは4位非居住インド人の鉄鋼王Lakshmi Mittal氏資産450億米ドル、5位Reliance Industries Ltd(RIL)のMukesh Ambani会長同430億米ドル、6位Anil Dhirubhai Ambani GroupのAnil Ambani会長同420億米ドル、8位DLF GroupのKushal Pal Singh会長同300億米ドル。(...続きを読む)
◆Four Indians in world's top 10 richest list
【Mumbai】Four Indians have emerged in the top ten of the Forbes' 2008 World's Billionaires list. They include non-resident Indian and steel baron Lakshmi Mittal (4th), Reliance Industries Ltd chairman Mukesh Ambani (5th), followed by Anil Ambani, chairman, Anil Dhirubhai Ambani Group, and Kushal Pal Singh, chairman of the DLF Group (8th).
◆四名是印度商人进入福布斯富豪榜前十名
【孟买】福布斯2008年全球亿万富豪榜前十名中四名是印度商人。他们是第4位印侨钢王拉克西米·米塔尔450美元,第5位瑞莱恩斯工业有限公司主席穆凯什·安巴尼430亿美元,第6位阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团主席阿尼尔·安巴尼420亿美元,第8位DLF集团主席库萨尔-帕尔-辛格300亿美元。
2008-03-24 ArtNo.40759(10/45)
◆Tata取締役、JSW Steelの新冷延施設開所式主宰
【ムンバイ】JSW Steel Ltd(JSL)は17日、カルナタカ州Vijayanagar工場内に増設した年産100万トンの自動車/コンポーネント産業向け冷間圧延製品の製造ラインを正式に稼働させた。Tata Sons LtdのJ J Irani取締役(Tata Steel Ltd前MD)が開所式を主宰した。(...続きを読む)
◆Tata Sons' director inaugurates JSW Steel CRM complex
【Mumbai】JSW Steel's one-million tonne capacity cold rolling mill (CRM) complex at the Vijayanagar works was inaugurated on March 17 by Dr. J J Irani, Director Tata Sons Ltd and former Managing Director, Tata Steel Ltd to serve the demand from the automobile and component industry.
◆塔塔董事主持京德勒冷轧钢设施开工仪式
【孟买】京德勒西南钢铁公司在卡纳塔克州维查耶纳伽尔的工厂里增设的年产200万吨冷轧钢设施3月17日正式开工。塔塔钢铁公司前董事经理,现任塔塔子孙公司董事J J Irani博士主持开始操作仪式。
2008-04-04 ArtNo.40805(11/45)
◆露印中トロイカ、中亜に照準:露アジア局長
【ニューデリー】ロシア、インド、中国から成る地域組織RICトロイカは、国連(UN)や安保理の組織再編と言った国際問題に加え、中央アジアやイラク問題に照準を合わせる。(...続きを読む)
◆Troika to focus on the situation in central Asia: a Russian official
【New Delhi】A regional formation, RIC or the troika of Russia, India and China, will take up international issues like the reform of the United Nations and the Security Council. Apart from the UN, the troika is focussing on the situation in central Asia and Iraq as well.
◆俄印中三方对话组织关注中亚情况:俄外交部第一亚洲司司长
【新德里】俄罗斯联邦外交部第一亚洲司司长康斯坦丁.弗努科夫说「俄罗斯,印度与中国三方对话组织将讨论联合国与联合国安全理事会的改组等国际问题。除了联合国问题之外,集中讨论中亚情况,也关注伊拉克问题。」
2008-04-30 ArtNo.40916(12/45)
◆Goldstone、韓国企業と太陽電池製造合弁
【ハイデラバード】地元のポリマー碍子製造会社Goldstone Infratech Ltd(GIL)ヘ、韓国の半導体専門家June Min氏に率いられるTF(Thin Film) SolarPower及び韓国の設備業者Jusung Engineeringと合弁で600クロー(US$1.48億)を投じアンドラプラデシュ州HyderabadのFab City内にソーラ・パネル製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Goldstone in JV with Korean firm for solar panel fab
【Hyderabad】Goldstone Infratech Ltd, a domestic maker of polymer insulators, has partnered with Korean semiconductor expert Dr. June Min's project TF(Thin Film) SolarPower and Jusung Engineering, an equipment supplier in Korea, to set up a Rs 600-crore solar panel fab facility in the Fab City located near Hyderabad.
◆Goldstone与韩国伙帮合作兴建太阳能模块制造厂
【海德拉巴】本地复合绝缘子制造商Goldstone Infratech有限公司与韩国半导体专家June Min博士领导的TF SolarPower以及韩国设备供应商Jusung Engineering携手投资60亿卢比相等于1亿4800万美元在安德拉邦州海德拉巴发展的晶圆城内兴建太阳能模块制造厂。
2008-05-16 ArtNo.41000(13/45)
◆原油輸入税の引き下げなし、鉄鋼輸出税は当面継続:蔵相
【ニューデリー】P Chidambaram蔵相は15日、原油輸入税を引き下げる可能性を否定する一方、鉄鋼輸出税を撤廃するか否かについては何も決めていないと語った。(...続きを読む)
◆No duty cut on crude, steel export levy to stay: FM
【New Delhi】Finance minister P Chidambaram on May 15 ruled out any cut in import duty on crude oil and clarified that no decision had been taken at present regarding withdrawal of the export cess on steel.
◆不减低原油进口税,继续征收钢铁出口税:财政部长
【新德里】财政部长P Chidambaram5月15日排除减低原油进口税的可能性,同时澄清说当前还没有决定是否对收回钢铁出口税。
2008-06-02 ArtNo.41065(14/45)
◆Reliance、AMD India前社長雇い半導体事業推進
【ムンバイ】Mukesh Ambani氏のReliance Groupは、チップ・メーカーAMD IndiaのAjay Marathe前社長を雇い半導体ビジネスに本腰を入れる構えだ。(...続きを読む)
◆Reliance hires the former head of AMD India for semicon biz
【Mumbai】The Reliance Mukesh Ambani group has hired Mr. Ajay Marathe, the former head of chipmaker AMD's business in India, for its semiconductor foray.
◆瑞莱恩斯雇佣前AMD印度总裁而进军半导体业务
【孟买】瑞莱恩斯·穆凯什·安巴尼集团为了进军半导体业务,已经雇佣超微半导体(AMD)印度业务的前总裁Ajay Marathe。
2008-06-11 ArtNo.41100(15/45)
◆Videocon、50%人員削減、弱体ブランド切り捨て
【ムンバイ】石油から耐久消費財まで積極的な多角経営戦略を展開する地元企業Videocon Industries Ltd(VIL)の消費者用電子製品部門は、KR Kim新副会長兼CEO(前LGインド事業主任)の指揮の下、人員の50%削減を含む再編計画に乗り出した。(...続きを読む)
◆Videocon to reduce staff by 50%, prune weak brands
【Mumbai】The consumer electronics business of Videocon Industries Ltd, an oil-to-durables major, plans to reduce its workforce by 50% under a major restructuring elaborated by new vice-chairman & CEO, KR Kim, who earlier headed LG's operations in India.
◆Videocon计划裁减人员50%,废止软弱品牌
【孟买】从勘探石油到制造与销售消费耐用品的Videocon工业有限公司在新副会长兼首席执行官的指挥之下进行大规模的组织改变而计划裁减人员50%。
2008-06-18 ArtNo.41121(16/45)
◆RCommのMTN買収巡りアンバニ兄弟の紛争再燃
【ニューデリー】Reliance Communications(RComm)による南アフリカのテレコム・ジャイアントMTN支配権買収の企ては、アンバニ兄弟の紛争を再燃させた。RCommのAnil Ambani会長は15日、Reliance Industries Ltd(RIL)会長を務める兄のMukesh Ambani氏が行使すると警告した第一拒否権に根拠はなく、自分は自由にRCommの株式を売買できると声明した。(...続きを読む)
◆Reliance's sibling strife flare-up over RComm's MTN deal
【New Delhi】Reliance Communications's(RComm) move to acquire controlling stakes in South African telecom giant MTN has made sibling strife between two Ambani brothers flare-up again. RComm Chairman Anil Ambani on June 15 said that he could transfer shares in the company without restrictions, rejecting Reliance Industries Chairman and elder brother Mukesh Ambani's claim of having the first right of refusal as "meaningless''.
◆瑞莱恩斯通讯收购MTN的企图重新燃起安巴尼兄弟的骨肉相残
【新德里】瑞莱恩斯通讯公司收购南非电信公司MTN Group支配股权的企图重新燃起瑞莱恩斯工业有限公司会长穆凯什·德鲁拜·安巴尼和他的弟弟阿尼尔·安巴尼之间的骨肉相残。瑞莱恩斯通讯公司会长阿尼尔·安巴尼6月16日说,他的哥哥主张的第一否决权是没有根据的废话,他可以把瑞莱恩斯通讯公司的股权自由卖出去。
2008-06-18 ArtNo.41122(17/45)
◆Modi氏、Sony TV権益買収協議
【ムンバイ】ワイヤレス・テクノロジー企業の売却で豊富な資金を手にした著名な事業家B K Modi氏は、Multi Screen Media (MSM:旧社名Sony Entertainment Television)の39%権益の買収交渉を進めている。(...続きを読む)
◆B K Modi negotiating to buy 39% stake in Sony TV
【Mumbai】Prominent Industrialist B K Modi, who is flush with cash from his wireless telephony company's sale, is negotiating to acquire 39 per cent stake in Indian television company, Multi Screen Media (MSM), earlier known as Sony Entertainment Television.
◆B K Modi商量收购索尼电视39%股权
【孟买】最近卖掉无线电公司股权而雍有丰富资金的著名实业家B K Modi正在商量收购多屏幕媒体公司,即旧名索尼娱乐电视印度公司的39%股权。
2008-06-25 ArtNo.41142(18/45)
◆政経両難、首相公式日程を全てキャンセル
【ニューデリー】インド経済が終に二桁インフレ時代に突入する一方、米印核協力協定を巡る統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)政権とその友党左翼連合(Left Front)の緊張が高まり、政経両面で難問に直面したManmohan Singh首相は20日全ての公式日程をキャンセルし、カジュアル休暇(Casual Leave:公務員に認められた有給休暇の一種)をとった。(...続きを読む)
◆PM cancels all his official engagements
【New Delhi】Prime Minister Manmohan Singh on June 20, when the news of inflation which shot up to a 13-year high was reported and the crisis over the N-deal erupted once again between the UPA and its ally Left Front, cancelled all his official engagements.
◆总理面对政经两难的那一天取消所有的公事
【新德里】曼莫汉・辛格总理6月20日,就是通货膨胀记录了13年来最高的新闻报道,而且因为对印美民用核能合作协议的不同立场而阁外支持现政府的左派政党与印度联合进步同盟之间再度发生危机的那一天,取消所有的公事,消失踪迹。
2008-06-25 ArtNo.41147(19/45)
◆TF Solar Power、半導体政策奨励措置申請
【New Delhi】太陽光発電(solar PV)モジュール製造施設の建設を計画するTF Solar Power Pvt Ltd(TSP)は半導体政策下の奨励措置を申請した。(...続きを読む)
◆TF Solar asks for incentives under semiconductor fab policy
【New Delhi】TF Solar Power Pvt Ltd, which is setting up a production unit to manufacture thin-film photovoltaic panels with its partners, has approached the Government for incentives under the policy on semiconductor fabs and other micro and nano technology manufacturing industries.
◆TF太阳能公司申请半导体政策下的奖励措施
【新德里】TF Solar Power有限公司已经向中央政府申请半导体政策下的奖励措施。它计划跟伙帮合作在印度国内设立太阳能模块制造厂。
2008-07-07 ArtNo.41188(20/45)
◆ソニア総裁、国民会議派に総選挙準備指示
【ニューデリー】国民会議派のSonia Gandhi総裁は6月28日催された党幹部会の席上、全国各州の党組織を再活性化させる日程表と戦略を立案するよう指示、これに伴い同党はいよいよ総選挙態勢に入った。(...続きを読む)
◆Congress plunges into election mode
【New Delhi】The Congress on June 28 decided to plunge into election mode, with party chief Ms Sonia Gandhi directing senior leaders to draw up time-bound programmes and strategies to re-energise the party in all States.
◆印度国民大会党终于进入大选态势
【新德里】印度国民大会党总裁索尼娅甘地在6月28日举办的会议上向党领导干部指示准备使全国各州党组织恢复生机的时间表和战略从而该党终于进入大选态势。
2008-07-09 ArtNo.41189(21/45)
◆シン首相、核協力求め洞爺湖畔でロビー外交
【札幌】Manmohan Singh首相は7日夜空路日本に到着した後、G8首脳会議の会場、北海道洞爺湖畔で国際原子力機関(IAEA)及び原子力供給国グループ(NSG)関係国首脳と一連の会談を行いロビー外交を展開した。(...続きを読む)
◆PM lines up meetings with leaders to garner support for n-deal
【Sapporo】The Prime Minister, Dr Manmohan Singh has lined up meetings with leaders of countries that matter at the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the Nuclear Suppliers Group on the margins of the G8 summit at the lakeside resort of Toyako in Hokkaido, after he flew into Japan on the evening of July 7.
◆辛格总理在洞爷湖畔展开院外活动
【札幌】曼莫汉・辛格总理7月7日晚上飞到日本之后,在八国峰会举行的北海道洞爷湖畔跟国际原子能机构以及核供应国集团关联国家首脑做一系列的会谈。
2008-07-21 ArtNo.41226(22/45)
◆印米核協定はムスリムに対する裏切り:BJP
【ニューデリー】インド人民党(BJP)の古参幹部で国会下院野党代表を務めるLal Krishna Advani氏(前党首/前副首相)は13日、「国民会議派に率いられる統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)は、国家経済を危険に晒し、ムスリムのみならず全国民を裏切った」と述べ、インド米国民生用核協力協定の成立を目指す政府を非難した。(...続きを読む)
◆UPA government has betrayed Muslims: BJP
【New Delhi】Senior Bharatiya Janata Party leader and Leader of the Opposition in the Lok Sabha, Lal Krishna Advani on July 13 charged the Congress-led United Progress Alliance government, which is trying to conclud the Indo-US civil nuclear deal, with betraying not only the Muslims of the country but also the common man by endangering their economic security.
◆联合进步同盟政府出卖回教徒:印度人民党
【新德里】印度人民党资深领导人兼下议院反对党领袖L.K.阿德瓦尼7月13日谴责印度国民大会党为首的联合进步同盟政府不但出卖回教徒而且背叛一般国民。因为它试图印美核协议发效而把国民经济置于危险。
2008-07-28 ArtNo.41249(23/45)
◆米印トップ、電話で核協定/世界貿易交渉問題協議
【ワシントン】米国のブッシュ大統領は24日、Manmohan Singh首相に直接電話した。両首脳は電話会談の中で米印核協力協定を早期に発効させるため相互に最大限の努力をすること、また世界貿易機関(WTO)における農産品及び製造業製品市場開放交渉の7年に及ぶ停頓打破に努めること等を確認した。(...続きを読む)
◆Bush dials PM, seeks headway in N-deal, WTO talks
【Washington】U.S. President George W. Bush placed a private call to Prime Minister Manmohan Singh on July 24 as the two leaders expressed a desire to move forward on the nuclear deal "as expeditiously as possible" and to break a seven-year deadlock on opening up trade in farm and manufactured goods.
◆美总统打电话给辛格总理谈核协议与世贸机构谈判问题
【华盛顿】美国总统乔治・沃克・布什24日直接电话给曼莫汉・辛格总理。两位领导人在谈话中都表示加速必要措施而尽快生效印美核协议的意愿和打破世界贸易机构开放农产品与制造产品市场谈判的长达7年的僵局的意志。
2008-07-28 ArtNo.41250(24/45)
◆BJP、国会議員8人の党籍剥奪
【ニューデリー】インド人民党(BJP:Bharatiya Janata Party)は23日、内閣信任投票に際して信任票を投じたか、欠席し、統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)政権の延命を助けた廉で、国会下院議員8人の党籍を剥奪した。(...続きを読む)
◆BJP expels eight MPs for defying party whip
【New Delhi】The Bharatiya Janata Party on July 23 expelled eight Lok Sabha members, who bailed out the United Progressive Alliance government either by cross-voting or remaining absent during voting in the confidence motion.
◆印度人民党褫夺8名国会议员的党籍
【新德里】印度人民党7月23日褫夺8名国会议员的党籍。因为它们在内阁信任投票时做交叉投票或缺席而协助延长联合进步联盟政府的寿命。
2008-07-28 ArtNo.41251(25/45)
◆共産党左派、下院議長の党籍剥奪
【ニューデリー】インド共産党マルクス派(CPI-M)は23日、著しく同党の立場を損なったとの理由でSomnath Chatterjee国会下院議長の党籍を剥奪した。(...続きを読む)
◆CPI (M) expels Lok Sabha Speaker from party
【New Delhi】The Communist Party of India -Marxists(CPI-M) on July 23 expelled the Lok Sabha Speaker Mr Somnath Chatterjee from the party on the ground of "seriously compromising" its position.
◆印共党马派剥夺国会下议院议长的党籍
【新德里】印度共产党马克思主义派7月23日以严重损坏该党立场为理由剥夺国会下议院议长索姆纳特•查特吉的党籍。
2008-08-18 ArtNo.41325(26/45)
◆RNRL、RILにUS$117億賠償請求
【ムンバイ】Reliance Natural Resources (RNRL)は8月12日、Reliance Industries (RIL)に対し、天然ガス供給契約(GSMA:gas sale master agreement)破棄に伴う5万クロー(US$117億)の損失補償を求めた。(...続きを読む)
◆RNRL demands $11.7b to scrap agreement with RIL
【Mumbai】Reliance Natural Resources (RNRL) on August 12 demanded Rs 50,000 crore($11.7b) from Reliance Industries (RIL) to compensate former's loss from scrapping the so-called gas sale master agreement (GSMA) signed between the two companies.
◆瑞莱恩斯自然资源要求瑞莱恩斯工业赔偿117亿美元损失
【孟买】瑞莱恩斯自然资源公司8月12日要求瑞莱恩斯工业有限公司支付5000亿卢比相等于117亿美元而补偿因为后者取消双方签署的天然气销售主协议而前者所受到的损失。
2008-08-27 ArtNo.41357(27/45)
◆日印CEPA交渉、シン首相訪日前の妥結は望み薄
【ニューデリー】今年10月22日にManmohan Singh首相が訪日するまでに、インドと日本の包括的経済協力協定(CEPA:Comprehensive Economic Partnership Agreement)交渉が妥結する可能性は遠のいた。(...続きを読む)
◆India, Japan unlikely to complete CEPA talks by Oct 22
【New Delhi】The Comprehensive Economic Partnership Agreement (CEPA) negotiations between India and Japan will unlikely be completed by October 22 this year, when Prime Minister Manmohan Singh visits that country.
◆印日经济合作磋商10月22日之前达成协议的可能性很低
【新德里】曼莫汉・辛格总理今年10月22日访问日本之前,印度与日本之间的『全面经济合作伙伴关系协定』磋商达成协议的可能性已经很低了。
2008-09-03 ArtNo.41381(28/45)
◆IT業界、オバマ議員の反アウトソーシング演説に観望姿勢
【ニューデリー】米国のバラック・オバマ上院議員は民主党大統領候補指名受諾演説の席上、アウトソーシングに対する税制優遇措置を廃止することを誓ったが、インド情報技術(IT)業界は、暫時観望姿勢をとっている。(...続きを読む)
◆IT firms wait-and-watch Obama's anti-outsourcing stance
【New Delhi】Anti-outsourcing overtones in the acceptance speech of Mr Barack Obama, the Democrats' US presidential nominee pledged to halt tax sops to companies that ship jobs outside the US put Indian IT industry in wait-and-watch mode.
◆信息科技业对奥巴马的抗工作外包主张选择观望态度
【新德里】巴拉克·奥巴马上院议员接受美国民主党总统候选人指名演讲时宣誓停止给企业税务奖励而把非技术工作输出外国的政策。奥巴马的这种抗工作外包主张使印度信息科技业选择观望态度。
2008-09-24 ArtNo.41476(29/45)
◆Reliance ADAG、スピルバーグとハリウッド映画制作
【ムンバイ】Reliance ADAGグループと、著名な映画監督Steven Spielberg氏の映画制作会社DreamWorks SKG(DWSKG)は、共同でハリウッド・フィルムを制作することで終に合意に達した。(...続きを読む)
◆Reliance Entertainment, Speilberg deal complete
【Mumbai】The Reliance ADAG group and DreamWorks SKG, the movie production vehicle for acclaimed director Steven Spielberg, have completed the much-talked about deal for jointly making Hollywood films.
◆瑞莱恩斯娱乐与史匹柏达成协议共同制作好莱坞影片
【孟买】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团与美国著名电影导演史蒂芬·史匹柏领导的一家电影洗印制作发行公司梦工厂为了共同制作好莱坞影片而协商的事已经成为一个热门话题。根据报道它们最近终于达成协议了。
2008-10-03 ArtNo.41489(30/45)
◆米国務卿/印外相、核協力協定に正式調印
【ニューデリー】米国上下両院を通過したインド米国民生用核協力協定は、今日(10/3)ニューデリーに到着する予定のCondoleezza Rice米国国務相とインドのPranab Mukherjee外相の間で正式調印される運びだ。(...続きを読む)
◆N-deal to be inked today by Rice and Mukherjee
【New Delhi】The India-U.S. nuclear deal, which has already been cleared by both House in U.S., is now ready for being inked by U.S. Secretary of State Condoleezza Rice when she arrives in New Delhi today(October 3) for her rescheduled trip with External Affairs Minister Pranab Mukherjee.
◆赖斯国务卿与穆克吉外长今天正式签署印美核协议
【新德里】已经通过美国会两院的印美核协议,今天(10月3日)美国国务卿康多莉扎·赖斯来到新德里时跟印度外长普拉纳博•穆克吉一起正式签署。
2008-10-10 ArtNo.41514(31/45)
◆首相の訪日控え包括的経済提携協定交渉加速
【ニューデリー】Manmohan Singh首相の今月末の訪日を控え、インドと日本両国政府は、多くの問題が未解決にも関わらず、包括的経済提携協定(CEPA:Comprehensive Economic Partnership Agreement)交渉を加速している。(...続きを読む)
◆Indo-Japan CEPA put on fast track
【New Delhi】Although a number of issues in the proposed India-Japan comprehensive economic partnership agreement (CEPA) are yet to be resolved, the two sides are keen on putting the negotiations on the fast track, especially since Prime Minister Manmohan Singh is scheduled to visit Japan later this month.
◆日印尽量加快全面经济合作伙伴关系协定磋商
【新德里】虽然许多课题还没有解决,日印两国都想把『全面经济合作伙伴关系协定』磋商加快,特别是因为曼莫汉・辛格总理这个月底访问日本。
2008-10-10 ArtNo.41516(32/45)
◆蔵相、8%の成長実現に自信
【ニューデリー】金融危機が全世界に波及する勢いを示す中、P Chidambaram蔵相は、インドが今会計年度も8%の成長を実現できるとの見通しを改めて示した。(...続きを読む)
◆Growth rate likely 8% this fiscal: FM
【New Delhi】Even as the financial storm is blowing across the world, the finance minister P Chidambaram has said that by the end of the current fiscal, India might be able to have an 8 per cent growth rate.
◆财政部长信心实现8%的经济成长
【新德里】尽管金融危机正波及全世界当中,财政部长P Chidambaram说,印度在这财政年还可以实现8%的经济成长。
2008-10-22 ArtNo.41564(33/45)
◆Universal、西ベンガルに1万MW発電所建設
【コルカタ】西ベンガル州政府は16日、シンガポールを拠点にするUniversal Success Enterprises傘下のUniversal Success Energy(USE)と覚書を交換した。後者は同覚書の下、6万クロー(US$123.71億)を投じ、同州に1万MW(メガワット)の発電所を建設するとともに、港湾を設ける。(...続きを読む)
◆Universal aims to build 10k mw plant in Bengal
【Kolkata】The West Bengal government October 16 signed a memorandum of understanding (MoU) with Universal Success Energy, a subsidiary of Singapore-based Universal Success Enterprises for a 10,000mw mega independent power project and port at an investment of around Rs 60,000 crore.
◆Universal计划在西孟加拉州建1万mw发电站
【加尔各答】西孟加拉州政府10月16日跟位于新加坡的Universal Success Enterprises旗下的Universal Success Energy签定备忘录。后者在这项备忘录下将投资6000亿卢比相等于123亿7113万美元在该州兴建1万mw发电站同时发站港口。
2008-10-24 ArtNo.41573(34/45)
◆日印安全保障宣言は中国を敵視せず:シン首相
【東京】インド高級官印らによれば、麻生太郎首相のたっての意向に基づいて調印されたとされる日印安全保障宣言が署名されたその日、訪日中のManmohan Singh首相は、日印両国業界のリーダーらに対して中印両国の往復貿易は過去1年の増分だけで、日印両国の往復貿易の総額を遙かに上回ることを改めて指摘した。(...続きを読む)
◆New security ties with Japan not directed against China: PM
【Tokyo】On a day that saw India and Japan sign a declaration on security cooperation, which senior officials concede that the document is largely the product of Japanese Prime Minister Taro Aso's exertions, Prime Minister Manmohan Singh introduced a harsh dose of reality by reminding an elite gathering of Japanese and Indian businessmen that the increase in India's bilateral trade with China in the past one year alone is more than the whole of India's total trade with Japan.
◆日印安全宣言没有敌视中国:辛格总理
【东京】在印度与日本签署安全宣言的那一天(印度高级官员们承认说这项宣言大抵上基于日本首相麻生太郎的意愿而签订的),印度总理曼莫汉・辛格向日印两国商界首脑们进一逆耳忠言说,过去一年的印中两国贸易增量远远超过日印两国贸易总额。
2008-10-27 ArtNo.41585(35/45)
◆印日両国は相応の役割担う用意:シン首相
【東京】Manmohan Singh首相は麻生太郎首相とともに当地で日印安全保障宣言(security cooperation agreement)に調印した翌23日、「インドと日本は大国として、また新生アジアの2本の主要な柱として国際社会の相応の役割を担う用意がある」と語った。(...続きを読む)
◆India and Japan ready to play a "commensurate global role"
【Tokyo】Minister Manmohan Singh on October 23, a day after inking a landmark security cooperation agreement with his Japanese counterpart Taro Aso here, said India and Japan are ready to play a "commensurate global role" in world affairs as "major powers" and "two major pillars of new Asia".
◆印日有意扮演相称的角色:辛格总理
【东京】印度总理曼莫汉・辛格10月23日,即跟日本首相麻生太郎一起签署安全宣言的一天之后发表谈话说「印度与日本作为主要国家同时新生亚细亚的两主要梁柱,有意在全球事务上扮演相称的角色。」
2008-10-27 ArtNo.41586(36/45)
◆Alliance Media、宮崎フィルム11編の配給権獲得
【ムンバイ】Alliance Media & Entertainment Pvt Ltd(AME)のSunil Doshi重役(CEO)は、スタジオジブリと1000万米ドル相当の契約に調印、宮崎フィルム11編のインドにおける放映権を手に入れた。(...続きを読む)
◆Alliance Media bags rights for 11 Miyazaki films
【Mumbai】Sunil Doshi, CEO of Alliance Media & Entertainment Pvt. Ltd. has signed an agreement with a Japanese Studio, Ghibli for acquisition of distribution rights for 11 Miyazaki films worth $10 million.
◆媒体与娱乐联盟获得11片宫崎影片发行权
【孟买】媒体与娱乐联盟私人有限公司首席执行官Sunil Doshi与日本动画制作企业吉卜力工作室达成协议。前者获得11片宫崎影片发行权,价值1000万美元。
2008-11-12 ArtNo.41655(37/45)
◆インド人7人が世界のトップ100テレコム・リーダーに
【ニューデリー】ユーロマネーグループ傘下のGlobal Telecoms Business誌がまとめた『最も影響力ある世界のテレコムリーダー100人(world's 100 most influential telecom leaders)』のリストにインド人ビジネスマン7人が名を連ねた。(...続きを読む)
◆Seven Indians among top 100 world telecom leaders
【New Delhi】As many as seven Indians have made it to the list of world's 100 most influential telecom leaders, Global Telecoms Business, an industry magazine under the Euromoney group, has said.
◆7位印度人入选全球100名最有影响力行业首席执行官
【新德里】欧万利旗下的『全球通信商业』杂志近日公布的“全球100名最有影响力行业首席执行官”榜单中有7位印度人。
2008-11-17 ArtNo.41667(38/45)
◆中国、インドに国際金融改革で連帯呼びかけ
【ニューデリー】中国はワシントンでG20会議が催される前夜の14日、インドに対し今日の金融波乱に立ち向かうため、国際経済会議の場において、あるいは二国間で、協調体制を組み、協力し合うよう呼びかけた。(...続きを読む)
◆China, India should join hands to reform global financial system
【New Delhi】China on November 14, the eve of the G-20 meeting in Washington, pitched for closer coordination and cooperation with India in the economic field at the global fora as well as bilaterally to meet the challenge posed by the current financial meltdown.
◆中国向印度呼吁联手改革国际金融体系
【新德里】中国11月14日,在华盛顿举办G20会议的前夕,向印度呼吁在国际经济会议上,或双方关系上联手而共同地应付目前的金融危机所引起的挑战。
2008-11-24 ArtNo.41682(39/45)
◆蔵相、産業界に値下げ通じ需要喚起呼びかけ
【ニューデリー】世界経済フォーラム(World Economic Forum)がこのほど当地で主催した『2008年インド経済サミット(India Economic Summit 2008)』の席上、P Chidambaram蔵相は、国際的金融危機の国内経済に対する影響を軽減し、景気を刺激する一連の施策を講じる政府の方針を明らかにする一方、産業界に対して値下げを通じて需要を喚起すること、また銀行界には利下げを通じて産業界の資本支出を促すよう呼びかけた。(...続きを読む)
◆Cut prices, spur demand: FM
【New Delhi】Addressing the World Economic Forum's India Economic Summit 2008, Finance minister P Chidambaram said steps would be taken to stimulate the domestic economy to compensate for the downside caused by the downturn in the world economy and called on industry to cut prices to stimulate flagging demand for goods and services and asked banks to cut interest rates to finance capital expenditure.
◆财政部长呼吁减价与减利率而抗拒不景气
【新德里】财政部长P Chidambaram在世界经济论坛举办的『2008年印度经济高峰会』上表明,政府准备为了控制世界不景气的影响而刺激国内经济的一系列措施,同时也向工业界呼吁减价而提高需求,又向银行界呼吁减低利率而促进产业界的资本开支。
2008-11-24 ArtNo.41683(40/45)
◆産業界、蔵相の値下げ呼びかけに「ノー」
【ニューデリー】自動車、不動産を含む産業界は、値下げを通じて需要を喚起すると言う. Chidambaram蔵相の提案に対して、近い将来如何なる形の値下げを行う可能性も否定するとともに、反って政府に低金利の資金提供を求めた。(...続きを読む)
◆Industry rules out price cut in response to FM
【New Delhi】Individual companies, including auto markers and real estate players, ruled out the proposition of any kind of price cut in the near future in response to Union Finance Minister P. Chidambaram's plea and asked back the government to make credit available at a cheaper rate.
◆产业界拒绝财政部长的减价提议
【新德里】产业界包括汽车业与房地产业坚决拒绝财政部长P Chidambaram提议的减价而提高需求,反而向政府要求减低利率。
2008-12-03 ArtNo.41717(41/45)
◆UPA政権に激震、首相8ポスト兼務
【ニューデリー】ムンバイ襲撃事件の責任をとって辞職したShivraj Patil内相の後任にP Chidambaram蔵相が横滑りすることになったため、既に情報放送省/原子力部/宇宙部/石炭産業省/環境森林省/計画委員会/人事部のトップ兼ねるManmohan Singh首相が大蔵大臣のポストも引き受けることになった。消息筋によれば内相の辞任はスタートに過ぎず、近く行われる下院総選挙において国民会議派が今回の襲撃事件から受ける打撃を最小限に止めるため、さらに何人かが詰め腹を切らされるものと予想される。(...続きを読む)
◆Severe earthquake hit UPA Govt
【New Delhi】While Finance Minister P Chidambaram replaced Home Minister Shivraj Patil, who resigned to take the rap for the horrifying terror attacks in Mumbai, Prime Minister Manmohan Singh, who had already held seven additional portfolios i.e. the departments of Atomic Energy and Space and the ministries of coal, environment and forests, planning, personnel and information & broadcasting, will be looking after the finance ministry. Top sources said Patil's resignation was only the beginning and some more resignations were expected to limit possible political fallout of the terror attacks on the Congress in the forthcoming Lok Sabha elections.
◆联合进步联盟政府遭遇大地震
【新德里】因为财政部长P Chidambaram代替孟买恐怖袭击事件引咎辞职的内政部长Shivraj Patil就任新内政部长,已经兼作7个部长职位的曼莫汉・辛格总理不得不再承当财政部长职位。不过高层消息灵通人士说内政部长的辞职只是一个开端。如果国大党想将不久举行的国会下院大选里把孟买恐怖事件的打击控制最低限度的话,还需要几位部长引咎辞职。
2008-12-03 ArtNo.41719(42/45)
◆ムンバイ同時テロ計画概要
【ムンバイ】ザ・ヒンドゥーは12月2日、テロ実行犯の中で唯一生け捕られたMohammad Ajmal Amir Iman(当初誤ってAjmal Amir Kamaal、Kasav等と報じられた)の供述に基づき襲撃計画の概要を伝えた。(...続きを読む)
◆Key parts of the plan behind the Mumbai terror attack
【Mumbai】The Hindu on December 2 reported key parts of the story behind the face based on interviews with key officers involved in the investigation and on the interrogation records of Mohammad Ajmal Amir Iman (wrongly identified earlier as Kamaal and Kasav), only one arrested alive during the Mumbai terror attack.
◆孟买恐怖袭击计划的概况
【孟买】英文报《The Hindu》12月2日根据孟买恐怖袭击事件唯一的生擒Mohammad Ajmal Amir Iman(错误报道Kamaal与Kasav)的供述而报道袭击计划的概况。
2008-12-03 ArtNo.41727(43/45)
◆ミタル、Vizag石油精製石化合弁事業への投資棚上げ
【ニューデリー】鉄鋼王LN Mittal氏傘下のMittal Energy Investments(MEI)はアンドラプラデシュ州Visakhapatnam(Vizag)における100億米ドルの石油精製及び石油化学合弁事業への投資を暫時棚上げする方針を決めた。(...続きを読む)
◆Mittal puts Vizag refinery-cum-petrochem project on hold
【New Delhi】Steel czar LN Mittal's Mittal Energy Investments has decided to put on hold its investment in the proposed USD 10 bn joint venture refinery-cum-petrochemical project at Visakhapatnam.
◆钢铁大王米塔尔决定搁置炼油与石化合资项目
【新德里】钢铁大王拉克什米·尼瓦斯·米塔尔旗下的米塔尔能源投资公司已经决定搁置在安得拉州维沙卡帕特南的100亿美元炼油与石油化学合资项目。
2008-12-05 ArtNo.41733(44/45)
◆BJP、同時テロ事件処理でUPA政権に条件付き支持提案
【ニューデリー】インド人民党(BJP)は4日、パキスタン領内のテロ組織を撲滅するため統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)政府がパキスタンに対して断固たる態度を示すなら、全面的に支持するとの提案を行った。(...続きを読む)
◆BJP offers support to UPA: Mumbai terror aftermath
【New Delhi】Bharatiya Janata Party (BJP) on December 4 said "it will whole-heartedly co-operate with the United Progressive Alliance (UPA) government, if the UPA finally decides to strike Pakistan to dismantle its terror modules."
◆印度人民党提议向联合进步同盟政府提供支持
【新德里】印度人民党12月4日说「如果联合进步同盟政府终于决心教训巴基斯坦而使它彻底拆除恐怖组织的话,我们全身全力地支持联合进步同盟政府。」
2008-12-22 ArtNo.41782(45/45)
◆政府、自動車販売促進のため金融ネック解消目指す
【ニューデリー】インド政府は住宅ローンと中小企業融資の金利を引き下げた後、二輪車及び乗用車のバイヤーに照準を合わせ、銀行界に同領域に対する融資を積極化するよう求めている。(...続きを読む)
◆Govt encouraging banks to lend auto buyers
【New Delhi】The government has shifted its focus to prospective two-wheeler and passenger car owners, after slashing interest rates for small-home buyers and SMEs.
◆政府鼓励银行汽车贷款
【新德里】政府把房屋太款利率与中小企业贷款利率减低之后,把鼓励贷款的重点移到二轮车与汽车购买者而向银行界呼吁更积极地融资这些消费者。
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.