左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
電子/電気 Electronics/Electrical in 2007
◄◄◄ back270件の関連記事が見つかりました( 5/6 pageを表示 [ 201~250 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-09-10 ArtNo.39986(201/270)
◆イスラエル、インド半導体産業に設備/技術の売り込み目指す
【バンガロール】イスラエルの半導体産業関連企業代表団がハイエンド設備の納入や技術提携を目指し、半導体ウエハー・ファブの建設を計画するSemIndiaやHindustan Semiconductor Manufacturing Co、さらには組込ソフト及びチップのデザイン/検査サービスを提供するTata Consultancy Services/Wipro/MindTree Consulting/L&T Infotech等の情報技術(IT)企業と商談を進めている。(...続きを読む)
◆Israel semiconductor firms intend to transfer technologies, supply equipments
【Bangalore】A delegation comprising some of the top Israeli semiconductor industry-related companies has held discussions with SemIndia and Hindustan Semiconductor Manufacturing Co, which are planning 'fabs' (semiconductor fabrication plants) in Andhra Pradesh and also Indian IT majors TCS, Wipro, MindTree Consulting and L&T Infotech, which provide embedded software, chip-design and testing services to the semiconductor industry, concerning long-term collaborations, from technology transfers to supply of high-end equipment for plants.
◆以色列半导体企业找机会供应技术和设备
【邦加罗尔】以色列半导体工业关联企业的代表团到访印度,正在跟计划兴建晶片制造厂的SemIndia与Hindustan Semiconductor Manufacturing Co,也跟嵌入系统设计和制造商,比如TCS, Wipro, MindTree Consulting与L&T Infotech等,商量供应有关技术和设备问题。
2007-09-10 ArtNo.39987(202/270)
◆Solar Semiconductor、PVモジュール納入契約獲得
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadと米国カリフォルニア州Sunnyvaleを拠点にするSolar Semiconductor Inc(SSI)は、欧州企業に太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュールを納入する1000万ユーロ(US$1363万)の契約を獲得した。(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor bags Rs 55-cr order
【Hyderabad】Solar Semiconductor, of which offices are in Sunnyvale, US and Hyderabad, has bagged an order worth €10 million from a European company for supply of high-quality solar photovoltaic (PV) modules.
◆太阳能半导体公司获得1000万欧元供应合约
【海德拉巴】总部位于安德拉邦海德拉巴和美国加州桑尼维尔的太阳能半导体公司从欧洲企业获得1000万欧元的供应薄膜太阳能晶圆组件合约。
2007-09-12 ArtNo.39990(203/270)
◆アロカ、合弁で超音波医療機器製造
【ニューデリー】日本の医療機器サプライヤー、アロカ株式会社は、地元の医療技術会社Trivitron groupと、インド国内で超音波医療機器を製造する合弁契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Aloka forges JV to make ultrasound equipments
【New Delhi】Aloka Company Ltd, a Japanese company dealing in supply of medical equipment, and Trivitron group of companies, a local medical technology company, forge a joint venture to manufacture high technology ultrasound equipments in India.
◆阿洛卡公司跟本地伙帮联营制造超声医用仪器
【新德里】日本医疗机器供应商阿洛卡公司跟本地医疗技术企业Trivitron集团公司合作在印度国内生产超声医用仪器,双方签订联营合约。
2007-09-12 ArtNo.39991(204/270)
◆電子受託製造会社Nestronics、製造ライン12本増設
【チェンナイ】シンガポール拠点のNestronics Ltdが完全出資する電子製造サービス(EMS:Electronics manufacturing services)会社Nestronics India Pvt Ltd(NIPL)は、向こう3年間に85クロー(US$2106万)を投じ、タミールナド州Chennaiの工場に組立ライン12本を増設する。(...続きを読む)
◆Nestronics plans to add 12 assembly lines in Chennai unit
【Chennai】Electronics manufacturing services (EMS) provider Nestronics India Pvt Ltd, a wholly owned subsidiary of Singapore-based Nestronics Ltd, plans to invest about Rs 85 crore in three years to set up 12 assembly lines at its Chennai facility.
◆Nestronics计划增设12条装配线
【金奈】本部设在新加坡的电子制造服务商Nestronics的全资子公司Nestronics印度有限公司计划今后3年内投资8亿5000万卢比在泰米尔纳德州金奈的工厂增设12条装配线。
2007-09-12 ArtNo.39992(205/270)
◆Moser Baer、チェンナイに新工場計画
【チェンナイ】光学ディスク・メーカー、Moser Baer India Ltd(MBIL)はタミールナド州Chennai近郊Oragadamの特別経済区(SEZ)内に100エーカーの製造施設を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Moser Baer likely to set up Rs 1,000-cr unit near Chennai
【Chennai】Moser Baer India, an optical disc manufacturer, seems to set up a 100-acre manufacturing unit in the special economic zone at Oragadam, near Chennai.
◆摩斯巴尔计划在金奈建制造设施
【金奈】主要的光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司似乎计划在泰米尔纳德州金奈附近Oragadam的经济特区内100英亩制造设施。
2007-09-17 ArtNo.40006(206/270)
◆Schneider Electric、インド第10工場を近くオープン
【ハイデラバード】年商156億ユーロの電力/自動化ソリューション・プロバイダー、Schneider Electricはアンドラプラデシュ州Hyderabad近郊に設けたインドにおける10番目の工場を来月稼働させる。(...続きを読む)
◆Schneider Electric sets up its 10th manufacturing plant
【Hyderabad】The euro 15.6-billion power technology and automation solutions major Schneider Electric is set to commission its 10th manufacturing plant in Hyderabad with an investment of euro 5 million.
◆施耐德电气公司准备开工印度第10间工厂
【海德拉巴】年售156亿欧元的电力分配与控制和行业自动化设备制造商,施耐德电气有限公司准备把投资500万欧元在安德拉州海德拉巴兴建的印度第10间工厂下个月开工。
2007-09-17 ArtNo.40007(207/270)
◆シャープ、インド太陽電池市場の20%のシェア獲得目指す
【ニューデリー】シャープが完全出資するSharp Business Systems India Ltd(SBSIL)は、ソーラ・ビジネスに進出、2010年までに600クロー(US$1.49億)に達すると見られるインド国内市場の20%以上のシェア獲得を目指す。(...続きを読む)
◆Sharp aims to capture 20% of solar biz market in India
【New Delhi】Sharp Business Systems, a fully-owned subsidiary of Japan`s electronics and information technology conglomerate - Sharp Corporation, has foraied into solar business in India and aims to capture over 20 per cent of the Rs 600-crore domestic market by 2010.
◆夏普希望在印度太阳能市场20%占有率
【新德里】日本电子信息科技复合企业夏普公司的全资子公司,夏普印度有限公司进军印度太阳能事业市场,而希望实现最少20%的市场占有率。
2007-09-17 ArtNo.40008(208/270)
◆NTPC、LEDランプ製造計画
【ニューデリー】国営火力発電会社NTPC Ltdは、カルナタカ州Bangalore拠点の『集積回路技術応用研究協会(SITAR:Society for Integrated Circuit Technology and Applied Research)』と提携し、未来の照明技術とされる発光ダイオード(LED:Light Emitting Diode)ランプの製造に乗り出す。(...続きを読む)
◆NTPC plans to manufacture LED lamps
【New Delhi】NTPC(National Thermal Power Corporation) Ltd has tied up with the Bangalore-based Society for Integrated Circuit Technology and Applied Research for making the Light Emitting Diode (LED) lamps, widely considered the future of lighting technology.
◆印度国家热电公司计划制造发光二极管灯
【新德里】印度国家热电公司计划跟总部位于邦加罗尔的集成电路技术与应用研究协会合作制造发光二极管灯。发光二极管被认为未来的照明技术。
2007-09-19 ArtNo.40016(209/270)
◆中国ZTE、インドで携帯端末製造計画
【深セン】中国の通信機器メーカー、ZTE Corporation(中興通信)は、インドにおける売上げが昨年の約6億米ドルから今年は10億米ドルを突破するものと見られることから、インドに製造拠点を設ける最後の詰めを進めている。(...続きを読む)
◆ZTE set to make phones in India
【Shenzhen】Chinese handset major ZTE, of which revenues from India last year was about $600 million and is set to increase to over a $1 billion for the current fiscal, is now in the process of finalising plans to set up a manufacturing base in India.
◆中兴通信准备在印度制造手机
【深圳】中国主要的手机制造商中兴通信公司因为去年在印度实现大约6亿美元的销售额,今年预料这个数目扩张到10亿美元以上,所以正在考虑在印度建立生产基地。
2007-09-19 ArtNo.40017(210/270)
◆政府、半導体政策運用ガイドライン発表
【ニューデリー】インド政府は半導体政策(参照SEAnews2007-03-26号DB:39242)下の奨励措置の申請を容易にする狙いから、14日半導体政策運用ガイドラインを発表した。(...続きを読む)
◆Guidelines for semiconductor policy issued
【New Delhi】The Government on September 14 issued guidelines for the operation of semiconductor manufacturing policy, paving the way for companies to formally apply for incentives under the scheme.
◆政府发表半导体政策运用指标
【新德里】印度政府为了投资家容易申请半导体政策下的投资奖励,9月14日发表半导体政策运用指标。
2007-09-19 ArtNo.40018(211/270)
◆India Nippon Electricals、二輪車市場軟化で打撃
【コインバトール】国産電機が20.5%、地元パートナーLucas Indian Service Ltdが46%、一般投資家が33.5%出資する二輪/三輪車用点火装置メーカー、India Nippon Electricals Ltd (INEL)は、モーターサイクル市場の不振で売上げとマージンに大きな圧力を受けている。(...続きを読む)
◆Dip in 2-wheeler sales affects India Nippon margins
【Coimbatore】A joint venture company of Lucas Indian Service Ltd(33.5%) and Kokusan Denki Company Ltd of Japan(20.5%) India Nippon Electricals Ltd (INEL), which is engaged in the manufacture of electronic ignition system for two and three wheelers, said that the decline in motorcycle sales is putting pressure on sales and margin.
◆日本国产电机受到摩托车市场不振的压力
【哥印拜陀】卢卡斯印度服务有限公司与日本国产电机公司联营的India Nippon Electricals有限公司因为摩托车市场不振而它的销售和利益都受到压力。
2007-09-21 ArtNo.40032(212/270)
◆Moser Baer、チェンナイにソーラPV工場建設
【チェンナイ】ニューデリー拠点の光学記憶媒体製造会社Moser Baer India Ltd(MBIL)は、中央政府が半導体政策運用ガイドラインを発表した数日後、2000クロー(US$4.96億)を投じてタミールナド州Chennaiに光電池(PV:photovoltaic)製造施設を設ける方針を発表した。(...続きを読む)
◆Moser Baer to set up Rs 2000 cr plant in Chennai
【Chennai】Just a few days after the Centre issued its guidelines for the operation of semiconductor manufacturing policy, New Delhi-based optical storage media manufacturer Moser Baer India Ltd announced that it had chosen Chennai to set up a Rs 2,000 crore solar photovoltaic fabrication facility.
◆摩斯巴尔在金奈兴建薄膜太阳能晶圆厂
【金奈】中央政府发表半导体政策运用指标之后只有几天,摩斯巴尔印度有限公司就发表它计划投资200亿卢比在泰米尔纳德州金奈附近兴建薄膜太阳能晶圆厂。
2007-09-21 ArtNo.40033(213/270)
◆Moser Baer、PC周辺機器市場に進出
【ニューデリー】地元光学ディスク・メーカーMoser Baer India Ltd(MBIL)は台湾拠点のPhilips & Lite-On Digital Solutions Corp(PLODSC)と提携し、光学ディスク・ドライブ(ODD:Optical Disk Drive)を発売、1万2000クロー(US$29.73億)のパーソナル・コンピューター(PC)周辺機器市場に参入した。(...続きを読む)
◆Moser Baer enters into PC peripherals market
【New Delhi】Moser Baer has, in partnership with Taiwan's Philips & Lite-On Digital Solutions Corp, launched the Optical Disk Drives in India, marking its entry into the Rs 12,000 crore PC peripherals industry.
◆摩斯巴尔进军电脑外围设备市场
【新德里】本地光学储存媒体制造商摩斯巴尔印度有限公司跟台湾的飞利浦建兴数字方案公司合作在印度出售光盘机,进军1200亿卢比电脑外围设备市场。
2007-09-21 ArtNo.40034(214/270)
◆液晶表示装置/デジカメは無関税
【ニューデリー】大蔵省は「フラット・パネル・モニターとデジタル・カメラは、関税が免除される情報技術(IT)製品と見なされる」と発表した。(...続きを読む)
◆Digicams, flat monitors treated as IT products with nil customs duty
【New Delhi】The Finance Ministry has clarified that flat panel monitors and digital cameras will be treated as IT products with nil customs duty.
◆平面屏幕和数码相机不征收关税
【新德里】财政部宣布平面屏幕和数码相机是信息科技产品所以不征收关税。
2007-09-24 ArtNo.40042(215/270)
◆多国籍PCブランドのシェア急拡大:Gartner
【ニューデリー】地元パーソナル・コンピューター(PC)ブランドは多国籍ブランドの攻勢の前に、後退を強いられ、今年上半期のPC販売に占めるHCL/Zenith/Wipro/PCS等の地元ブランドのシェアは、デスクットップPCについては14%、ラップトップPCについては6%にとどまった。(...続きを読む)
◆MNC PCs score over local brands: Gartner
【New Delhi】Indian personal computer brands are losing out to the multinational brands in terms of sales, growth rates and marketing activities. Indian PC players HCL, Zenith, Wipro and PCS put together managed just 14 per cent of desktop PC sales in the country and another 6 per cent of laptop sales In the first half of this year.
◆印度个人电脑品牌处于守势
【新德里】印度个人电脑品牌跟跨国品牌竞争上处于守势,今年首半年HCL/Zenith/Wipro/PCS等本地品牌卓上型电脑和手提式电脑的市场占有率,各仅14%和6%而已。
2007-09-24 ArtNo.40043(216/270)
◆インド・サーバー市場、第2四半期に30%成長:IDC
【ニューデリー】インドの2007年第2四半期のサーバー出荷量は3万5615ユニット、工場出荷額(factory revenues)は1億6900万米ドルと、価格ベースで前年同期比30%の成長を見た。(...続きを読む)
◆The server market grows 30 per cent in Q2
【New Delhi】The overall India server market shipments reached 35,615 units and the market grew by 30 per cent year-on-year to reach $169 million in factory revenues during the second quarter of 2007.
◆今年第2季服务机市场成长了30
【新德里】今年第2季的服务机出货量记录了3万5615单位,工厂出货价格1亿6900万美元,比去年同一期以美元计算增加30%。
2007-09-24 ArtNo.40044(217/270)
◆中国家電会社TCL、DSKと提携、5%のシェア目指す
【ムンバイ】中国拠点の指導的電子製品メーカーTCLは、インド国内でコンピューター/TFTモニター/ラップトップの製造・販売を手掛けるため、マハラシュトラ州Puneを拠点にする年商1600クロー(US$3.96億)のDSKグループと提携した。(...続きを読む)
◆Chinese firm TCL ties up with DSK
【Pune】TCL, one of the largest manufacturers of electronic goods in China, has joined hands with the Pune-based Rs 1,600 crore DSK group to manufacture and supply computers, TFT monitors and laptops in the Indian market.
◆中国TCL与DSK集团合作制造电子产品
【浦那】中国主要的消费电子厂商TCL,为了在印度国内组装和销售电脑,TFT屏幕和手提电脑,跟总部设在浦那的年售160亿卢比企业DSK集团合作。
2007-09-26 ArtNo.40052(218/270)
◆Circuit Systems、新プリント基板工場計画
【アーマダバード】グジャラート州Gandhinagarを拠点にリジッド・プリント基板(PCB)の製造を手掛けるCircuit Systems India Ltd(CSIL)は、Gandhinagar Electronic Park(GEP)に新工場を設けることを計画している。(...続きを読む)
◆Circuit Systems to set up a new PCB manufacturing unit
【Ahmedabad】Gandhinagar-based Circuit Systems India Ltd, manufacturer of rigid printed circuit boards (PCB), is planning to set up a new unit at the Gandhinagar Electronic Park.
◆电路系统公司计划在甘地讷格尔电子特区兴建新工厂
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州甘地讷格尔的刚性印制电路板制造商电路系统印度有限公司计划在甘地讷格尔电子特区兴建新工厂。
2007-10-01 ArtNo.40064(219/270)
◆電動バイク各社、製造拠点設け国産化比率アップ
【アーマダバード】インド消費者の間に電動二輪車に対する関心が高まり、2級、3級都市(tier-II and tier III cities)で電動バイク(eバイク)がガソリン燃料スクータレットとシェアを争う中、電動二輪車各社は、バッテリー製造施設の買収や建設、部品の国内調達等を通じ、国産化率の引き上げを図っている。(...続きを読む)
◆Electric bike makers make efforts to localise products
【Ahmedabad】Even as battery operated two wheelers are beginning to find favour with consumers and competing with petrol scooterettes in tier-II and tier III cities, manufacturers of these electric vehicles are now planning to make the vehicles more localised by establishing or acquiring battery manufacturing plants and sourcing parts from India itself.
◆电动车厂商努力提高国产比率
【艾哈迈达巴德】看到印度消费者爱好电动二轮车,特别在二级和三级城市里跟汽油速可达竞争,国内电动车厂商开始通过收购或兴建电池厂或在国内购买零件而企图提高国产比率。
2007-10-01 ArtNo.40065(220/270)
◆Electrotherm、中国バッテリー会社買収
【アーマダバード】グジャラート州Kutchを拠点にする国内初の電動バイク・メーカーIndus Elec-Trans Pte Ltd(IET)の親会社Electrotherm India Ltd(EIL)は、中国のバッテリー製造会社を買収した。(...続きを読む)
◆Electrotherm acquires a battery firm in China
【Ahmedabad】Ahmedabad-based Electrotherm, the first e-bike manufacturer in the country, has just acquired a battery manufacturing firm in China.
◆Electrotherm收购中国电池制造商
【艾哈迈达巴德】位于古吉拉特州卡奇城的电动摩托车厂商Indus Elec-Trans私人有限公司的母公司Electrotherm印度有限公司最近收购中国电池制造商。
2007-10-01 ArtNo.40066(221/270)
◆Sanden Vikas、可変容量型コンプレッサ製造施設増設
【ニューデリー】サンデンが6.8%、Sanden International Singapore Pte Ltdが43.2%、Vikas Motor Ltdが50%出資する自動車用エアコン製造会社Sanden Vikas India Pvt Ltd(SVIPL)は100クロー(US$2478万)を投じ、ハリヤナ州Faridabadの既存工場内に可変容量型コンプレッサ(variable compressor)の製造施設を増設する。(...続きを読む)
◆Sanden Vikas to set up compressed variable manufacturing unit
【New Delhi】Automotive air-conditioner manufacturer Sanden Vikas Pvt Ltd, in which Japanese-based Sanden Corporation, Sanden International Singapore Pte Ltd and Vikas Motor Ltd hold 6.8%, 43.2% and 50% respectively, said that the company would invest Rs 100 crore within its existing facilities to manufacture variable compressors.
◆三电Vikas公司增设变容量涡旋压缩机制造设施
【新德里】三电公司(6.8%),三电国际新加坡私人有限公司(43.2%)和Vikas汽车有限公司(50%)合作设立的汽车空调系统制造商,三电Vikas私人有限公司计划投资10亿卢比在哈里亚纳州费尔达巴德的现有工厂里增设变容量涡旋压缩机制造设施。
2007-10-01 ArtNo.40067(222/270)
◆今年4-6月のPC販売47%増加:MAIT
【ニューデリー】今会計年度第1四半期(2007/4-6)のパーソナル・コンピューター(PC)販売台数は170万台を超え、昨年同期の120万台に比べ47%以上の増加を見た。(...続きを読む)
◆PC sales post 47% growth in 2007/4-6: MAIT
【NewDelhi】The personal computer (PC) sales crossed 1.7 million during the first quarter of the current fiscal(April-June), over 47 per cent rise compared with 1.20 million units notched in the year-ago period.
◆2007年4-6月的个人电脑销售量增加47%:信息技术制造商协会
【新德里】2007-08年第1季的个人电脑(包括卓上型电脑和手提式电脑)销售量记录了170万台,比去年同一期的120万台增加47%。
2007-10-01 ArtNo.40068(223/270)
◆今年4-6月のPC出荷台数153万台:IDC
【バンガロール】インドのカレンダー・イヤー2007年第2四半期(2007/4-6)のクライアントPC出荷台数は153万台と、昨年同期の125万台に比べ22.1%増加した。(...続きを読む)
◆PC sales cross 1.53 million units in 2007/4-6: IDC
【Bangalore】Shipments of overall client PC, including desktops and notebooks, touched 1.53 million units in the second quarter of 2007 calendar year (April-June), a growth of 22.1 per cent compared with corresponding period in 2006.
◆2007年4-6月的个人电脑销售量153万台:IDC
【邦加罗尔】印度客户机(卓上型电脑和手提式电脑)市场2007年第1季(2007/4-6)销售量记录了153万台,比去年同一期的125万台增加22.1%。
2007-10-03 ArtNo.40080(224/270)
◆Videocon、ムンバイ近郊に半導体ファブ計画:州政府
【ムンバイ】Videocon Industries Ltd(VIL)は、マハラシュトラ州Mumbai近郊に半導体及び液晶表示装置(LCD)コンプレックスを設けることを計画しているようだ。マハラシュトラ州政府筋は以上の消息を確認したが、VILトップは否定した。(...続きを読む)
◆Videocon plans a semiconductor complex near Mumbai : Maharashtra Govt
【Mumbai】Videocon Industries Ltd is mulling to set up a semiconductor and LCD complex near Mumbai. Maharashtra Government has confirmed the information. But Videocon itself denied it.
◆Videocon计划在孟买建半导体设施:州政府
【孟买】跟据报道Videocon Industries有限公司计划在孟买附近兴建半导体与液晶显示复合设施。马哈拉施特拉州政府证实这个小息,不过,Videocon本身否认有这个计划。
2007-10-03 ArtNo.40081(225/270)
◆Lenovo、Baddi新工場の操業近く開始
【チャンディガル】インドPC市場の急成長に対応するため、Lenovoはヒマチャルプラデシュ州Baddiの新工場の操業を近く開始する。(...続きを読む)
◆Lenovo to launch Baddi facility soon
【Chandigarh】Lenovo will launch its second manufacturing unit at Baddi in Himachal Pradesh soon. The plant will produce around 2 million units per annum. The first phase of production is likely to start in a few weeks. It will be fully operational in the fourth quarter of the fiscal.
◆联想Baddi厂即将开始运营
【昌迪加尔】电脑制造商联想即将开始设在喜马偕尔州Baddi的印度第二电脑制造厂。该厂将每年生产约二百万电脑。第一期生产将几个星期内开始。今年第四季度将开始全面生产。
2007-10-03 ArtNo.40082(226/270)
◆Wipro、沖電気シンガポール子会社買収、サービス契約
【バンガロール】Wipro Ltd傘下の情報技術(IT)サービス会社Wipro Technologies Ltd(WTL)は、日本市場開拓の足がかりを得る狙いから、沖電気工業がシンガポールに設けたワイヤレス・デザイン子会社Oki Techno Centre Singapore Pte Ltd (OTCS)を買収するとともに、沖電気とサービス契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Wipro buys Oki subsidiary, signs a partnership agreement
【Bangalore】Wipro Technologies, the IT services arm of Wipro Ltd is acquiring Oki Techno Centre Singapore Pte Ltd, the wireless design subsidiary of Tokyo-based Oki Electric Industry Co Ltd, to help it expand in Japan and east Asia. It has also signed a strategic partnership agreement with Oki in the area of design services for the semiconductor market.
◆维普罗收购冲电气工业的子公司,签订服务合约
【邦加罗尔】维普罗有限公司旗下的信息科技服务企业,维普罗技术有限公司为了开拓日本市场,收购冲电气工业的子公司Oki Techno Centre Singapore私人有限公司。它也签订冲电气设计服务合约。
2007-10-05 ArtNo.40092(227/270)
◆Solar Semiconductor、ドイツ企業と納入契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点に太陽光電池(PV:photovoltaic)モジュールの製造を手掛けるSolar Semiconductor Inc(SSI)は、ドイツ企業ersol Solar Energy AGと、向こう数年間に1億5600万ユニットの単結晶/多結晶電池(mono and multi-crystalline cell)を納入する契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor in pact with German firm
【Hyderabad】A Hyderabad-based photovoltaic module producer Solar Semiconductor has signed a multi-year agreement with 'ersol Solar Energy AG' of Germany for the supply of 156-mm mono and multi-crystalline cells.
◆太阳能半导体公司与德国公司签订供应合约
【海德拉巴】位于安德拉邦海德拉巴的薄膜太阳能晶圆组件制造商,太阳能半导体公司今后几年里供应德国ersol Solar Energy AG公司总数1亿5600万单位的单晶硅和多晶硅电池。双方最近签订有关合约。
2007-10-08 ArtNo.40105(228/270)
◆インテル・バンガロール、評価ボードの開発に注力
【バンガロール】Intelは、インドのデザイン・ハウスが、同社のテスト・ボードや組込キット、さらにはローカル・スタッフの技術支援を活用し、インテル・チップをベースにした製品の開発ができるよう、『デザイン・ハウス・プログラム』を発表した。(...続きを読む)
◆Intel designing reference board for local market
【Bangalore】Intel announced the launch of Design House Program, intended to enable design houses in the country to build products by equipping them with test boards, embedded kits and local engineering support.
◆英特尔公司设计以印度市场为靶子的参考板
【邦加罗尔】英特尔公司为了印度嵌入系统设计公司可以用英特尔提供的试验板/嵌入系统/嵌入系统一套解决方案来制造产品而发表『设计公司项目』。
2007-10-15 ArtNo.40140(229/270)
◆マニエッティ・マレリ、スズキと合弁で電気制御部品製造
【ムンバイ】イタリアの自動車部品メーカーMagneti Marelli Holding S.p.A.(MMH)はスズキ及びMaruti Suzuki India Ltd(MSIL)と合弁でインドにディーゼル・エンジンの電気制御装置製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Magneti, Suzuki, Maruti in engine unit JV
【MUMBAI】Suzuki Motor Corp, Maruti Suzuki India Ltd and Magneti Marelli Holding S.p.A., a leading Italian automobile component manufacturer have agreed to set up a joint venture in India to make electronic control units for diesel engines.
◆玛瑞利和铃木合作制造涡轮引擎电子控制系统
【孟买】意大利的主要汽车组件制造商玛涅蒂玛瑞利和铃木汽车公司以及马鲁蒂铃木汽车印度有限公司合作在印度制造涡轮引擎电子控制系统。
2007-10-15 ArtNo.40141(230/270)
◆Panasonic、流通網拡張、専門店100店展開
【ニューデリー】Panasonic India Ltd(PIL)は、流通網を拡充し、マーケッティング活動を強化するため投資を拡大する方針で、専門店網を現在の3店から100店に増やす。(...続きを読む)
◆Panasonic to set up 100 exclusive stores
【New Delhi】Panasonic will be investing heavily on its distribution network and marketing activities in India and will be opening 100 Panasonic brand shops, up from three at present.
◆松下计划展开100间专营商店
【新德里】松下印度有限公司计划在印度对开拓市场和扩张销售网积极投资而展开100间专营商店。
2007-10-15 ArtNo.40142(231/270)
◆SemIndia、チップ奨励措置申請準備
【ニューデリー】中央政府の半導体政策の詳細な指針が発表されたのにともない、SemIndiaは、アンドラプラデシュ州Hyderabadにおける半導体チップ製造施設の設置に向け、中央政府に奨励策の適応を申請する計画だ。(...続きを読む)
◆SemIndia to apply for Govt incentives
【New Delhi】On the heels of Government announcing detailed guidelines for the semiconductor policy, SemIndia on 10 Oct said it is preparing to apply for Government incentives to set up a chip plant in Hyderabad.
◆SemIndia正准备申请政府半导体奖励措施
【新德里】计划在海德拉巴投资三十亿美元兴建半导体厂的SemIndia正在准备申请政府奖励措施。
2007-10-15 ArtNo.40143(232/270)
◆Titan Energy、Fab Cityに500MW工場計画
【ハイデラバード】太陽光発電(PV)モジュール製造会社Titan Energy Systems Ltd (TESL)はアンドラプラデシュ州HyderabadのFab Cityに年間製造キャパシティー500MWのPVモジュール工場を設ける。(...続きを読む)
◆Titan Energy to invest Rs 900 cr in new Fab City facility
【Hyderabad】Titan Energy Systems Ltd, a solar photovoltaic (PV) module manufacturer, has announced a plan to set up a 500 MW PV module production facility in the Fab City, with an investment of Rs 900 cr.
◆Titan Energy计划500 MW太阳能模组厂
【海德拉巴】Titan Energy计划在‘晶圆城’投资90亿卢比兴建500 MW太阳能模组厂。
2007-10-19 ArtNo.40165(233/270)
◆米Microchip、インド半導体市場の成長に期待
【バンガロール】インドにおけるデザイン業務は、Microchip Technology社世界収入の20~30%に寄与しており、同社は8ビット/16ビット・マイクロコントローラの有望市場としてインドに期待を寄せている。(...続きを読む)
◆Microchip: Indian semicon industry to grow
【Bangalore】Microchip Technology is viewing India as a potentially growing market for the company's micro controllers. Automotive, telecom and power sectors will drive the growth rate of the semiconductor industry in India.
◆美微芯科技把印度视为有望市场
【邦加罗尔】美国微芯科技公司把印度视为有望的微控制器市场。汽车、移动电话和配电将促进印度的半导体产业的成长。
2007-10-22 ArtNo.40174(234/270)
◆ワンストップVLSIセンターが明年稼動
【コルカタ】ワンストップVLSIチップ設計/試験/試作センターが2008年末までの稼動を目処に西ベンガル州Kolkataに設けられる。(...続きを読む)
◆VLSI chip design centre to be ready in 2008
【Kolkata】‘India Design Centre’, a VLSI chip design, testing and prototype manufacturing centre that will be set up in Kolkata, is expected to be operational by the end of 2008.
◆VLSI设计中心明年内将开始运作
【加尔各答】计划在加尔各答设置,进行VLSI的设计、试验、试制的‘印度设计中心’将在2008年末以前开始运作。
2007-10-24 ArtNo.40189(235/270)
◆AP州、Fab Cityのインフラ整備を加速
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州のJ. Geeta Reddy主要産業・商業・輸出振興部長はHyderabad近郊で開発が行われる『Fab City』プロジェクトのインフラ整備を滞りなく進めるようアンドラプラデシュ工業インフラ公社(APIIC)に指示した。(...続きを読む)
◆Fab City infrastructure works to be expedited
【Hyderabad】The Andhra Pradesh Minister for Major Industries has directed the Andhra Pradesh Industrial Infrastructure Corporation to take up infrastructure works in keeping with the progress of the Fab City project. And the minister said that the Government has allotted 225 acres of land in Medak district to MLR Motors for its car manufacturing project.
◆安州部长指示顺利进行‘晶圆城’基础设施工程
【海德拉巴】安得拉邦州主要产业部长对安得拉邦工业基础设施公司指示顺利进行‘晶圆城’的基础设施工程。
2007-10-26 ArtNo.40197(236/270)
◆Cookson Electronics、R&Dセンター開設
【バンガロール】電子製品の組立工程で用いる基礎材料の供給を手掛ける米国拠点のCookson Electronicsはカルナタカ州Bangaloreに1000万米ドルを投じ、同社にとって4番目、また最大規模の研究開発(R&D)センターを設けた。(...続きを読む)
◆Cookson Electronics opens R&D centre in Bangalore
【Chennai】US-based Cookson Electronics, which provides basic materials used in electronic assembly processes, has opened the company's fourth and the largest research and development (R&D) centre in Bangalore at an investment of $10 million.
◆确信电子在班加罗尔设立研究发站中心
【金奈】位于美国的著名的电子材料供应商,确信电子投资1000万美元在卡纳塔克州班加罗尔已经设立了研究发站中心。这个中心是对该公司来说第4个,也是最大的研究发展中心。
2007-10-26 ArtNo.40198(237/270)
◆Hero Ultra、南部におけるプレゼンスを強化
【バンガロール】Hero Exportsと英Ultra Motorsの合弁会社Hero Ultraは10月23日、同社の電動二輪製品を南インド市場に投入すると発表した。(...続きを読む)
◆Hero Ultra to increase presence in South
【Bangalore】Hero Ultra on 23 Oct announced its foray into South India with launch of its electric two wheelers. The company plans to increase its presence in the South by opening 40 outlets in Karnataka, Andhra Pradesh and Tamil Nadu.
◆电动二轮车商Hero Ultra计划开拓南部市场
【邦加罗尔】电动二轮车商Hero Ultra计划开拓印度南部市场。该公司将在南部3州开设40个店铺。
2007-10-31 ArtNo.40227(238/270)
◆韓台星印企業連合、西ベンガル州でソーラ合弁事業
【コルカタ】西ベンガル州政府は10月26日、4億米ドルを投じて同州Durgapurで実施する太陽電池用ソーラーウエハー製造プロジェクトの契約を韓国Komex Incが率いる企業連合と交わした。(...続きを読む)
◆West Bengal ties up with Asian majors for solar wafer project
【Kolkata】The West Bengal Government on 26 Oct sealed an agreement with a consortium led by South Korean company Komex Inc to set up a $400 million joint venture at Durgapur to make solar wafers. The project will be implemented by a new company, Kits Solar Ltd.
◆西孟加拉州政府跟亚洲企业团联手制造太阳能硅片
【加尔各答】西孟加拉州政府在10月26号跟以韩国Komex公司为首的亚洲企业团签订合同,创办合资公司着手太阳能硅片制造项目。
2007-11-05 ArtNo.40231(239/270)
◆FieldMarshal、電気自動車市場進出準備
【ムンバイ】圧縮天然ガス(CNG)三輪タクシー『Pal CNG Rickshaw』を発表したグジャラート州Rajkot県に本拠を置くFieldmarshal (P.M.Diesels Pvt Ltd)は電気三輪車と電気四輪車への進出を計画している。(...続きを読む)
◆Fieldmarshal to foray into electric vehicles
【Mumbai】FieldMarshal is planning a foray into battery-operated three-wheeler and four-wheeler electric vehicles. The company finalised a tie-up with Farnow Technologies of Australia. The electric three-wheeler will have seating for three passengers and the small electric car will have a maximum speed of 70-80 km/h.
◆Fieldmarshal进军电动汽车领域
【孟买】三轮车制造商Fieldmarshal计划向电动三轮车和电动轿车领域进军。该公司跟澳大利亚技术开发公司Farnow Technologies签订了技术合作协议。电动三轮车可坐三个乘客,小型电动轿车最高速度为70至80km/h。
2007-11-05 ArtNo.40232(240/270)
◆RP Group、PCハードウエア工場計画
【ムンバイ】Inox【コルカタ】『Chirag』ブランドのパソコンメーカーRP Groupは今後2年間に1000クロー(US$2億4144万)を投じて西ベンガル州Baruipurにハードウエア製造施設を設置する。グループ傘下の冷却ガス最大手Gujarat Fluorochemicals (GFL)が発電事業に進出する。(...続きを読む)
◆RP Group to set up PC hardware plant
【Kolkata】RP Group, a manufacturer of the Chirag brand of PCs, will invest Rs 1000 crore over the next two years to set up a PC hardware and IT components plant in Baruipur in West Bengal.
◆电脑商RP Group计划设厂制造硬件
【加尔各答】‘Chirag’牌电脑商RP Group今后两年内将投资10亿卢比在西孟加拉州Baruipur设厂制造电脑硬件和IT零部件。
2007-11-07 ArtNo.40249(241/270)
◆西ベンガル州政府、半導体設計センターのパトナー物色
【コルカタ】西ベンガル州政府は、半導体産業を育成する狙いから300クロー(US$7543万)を投じて州都Kolkataに『India Design Centre (IDC)』を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Kolkata looking for an IT design centre partner
【Kolkata】West Bengal state government is planning a Rs 300 crore India Design Centre (IDC) in Kolkata to promote the semiconductor sector.
◆州政府寻找加尔各答设计中心发展计划的伙帮
【加尔各答】西孟加拉邦州政府为了促进半导体工业的成长计划投资30亿卢比在加尔各答发展印度设计中心。
2007-11-07 ArtNo.40250(242/270)
◆新興企業Environ、Shellのインド、スリランカ太陽光事業買収
【コルカタ】Environ Energy-Tech Service Ltdは11月1日、Royal Dutch Shellのインドとスリランカの太陽エネルギー事業を買収したと発表した。(...続きを読む)
◆Environ acquires Shell's solar biz in India & Lanka
【Kolkata】Environ Energy-Tech Service Ltd on 1 Nov announced the acquisition of Royal Dutch Shell 's solar energy businesses in India and Sri Lanka. Environ would shift its headquarters to Singapore in the near future for managing its global business.
◆Environ收购壳牌集团的印度及斯里兰卡太阳能事业
【加尔各答】Environ Energy-Tech Service Ltd收购了皇家荷兰壳牌集团在印度和斯里兰卡的太阳能事业。该公司将在不远的将来把公司总部迁至新加坡以便展开全球业务。
2007-11-07 ArtNo.40251(243/270)
◆UPSのAPC-MGE、インド中小企業市場に注目
【コルカタ】データセンター電源/冷却ソリューションの世界大手APC-MGEは同社のハイエンドとローエンドの無停電電源(UPS)システムの有望市場としてインドの中小企業に期待している。(...続きを読む)
◆APC-MGE to tap India’s growing UPS market
【Kolkata】APC-MGE, a global leader in IT power and cooling services, is looking at small and medium businesses in India for its uninterrupted power supply (UPS) systems and green data centres.
◆数据中心解决方案巨头APC-MGE看好印度中小企业市场
【加尔各答】全球领先的关键供电和制冷服务供应商APC-MGE在不间断电源(UPS)和绿色数据中心领域看好印度中小企业市场。
2007-11-12 ArtNo.40274(244/270)
◆Electrotherm、カナダ企業と合弁でリチウム電池製造
【アーマダバード】グジャラート州Ahmedabad拠点のElectrotherm India Ltd(EIL)は、カナダ企業Electrovayaとリチウム・イオン・ポリマー電池製造に関わる合弁覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Electrotherm, Canadian firm ink a MoU to make lithium ion batteries
【Ahmedabad】Ahmedabad-based Electrotherm India Ltd and Canadian firm Electrovaya have inked a MoU to form a joint venture for manufacturing lithium ion polymer batteries.
◆Electrotherm跟加拿大企业合作制造聚合物锂离子电池
【艾哈迈达巴德】总部位于古吉拉特州艾哈迈达巴德的Electrotherm印度有限公司与加拿大企业Electrovaya同意合作制造聚合物锂离子电池。双方签订联营备忘录。
2007-11-19 ArtNo.40297(245/270)
◆小売/不動産/製造ブームで空調産業の成長加速
【ハイデラバード】小売、低温流通網、娯楽施設、製造、不動産等の業界がブームを呼ぶ中で、暖房・換気・空調・冷房・冷蔵(HVAC&R:heating, ventilation, air-conditioning, cooling and refrigeration)産業が一層急速な成長を遂げようとしている。(...続きを読む)
◆Retail, real estate boom to boost AC, refrigeration industry
【Hyderabad】Riding on the boom in the retail, cold chain, entertainment, manufacturing and real estate industry, the Indian heating, ventilation, air-conditioning, cooling and refrigeration (HVAC&R) sectors are set to grow more rapidly.
◆房地产,零售业的蓬勃发展加速空调冰箱业的成长
【海德拉巴】乘着零售业,冷藏链,娱乐业,制造业,房地产的蓬勃发展,印度暖气·换气·空调·冷气·冷藏系统业准备更块速地成长。
2007-11-19 ArtNo.40298(246/270)
◆サムスン、第2工場開所
【チェンナイ】Samsung India Electronics Pvt Ltd(SIEPL)は13日、タミールナド州Chennai近郊Kancheepuram県SriperumpudurのELCOT Industrial Park内に3000万米ドルを投じて設けたインドにおける第2工場の開所式を催した。(...続きを読む)
◆Samsung opens 2nd unit in Chennai
【Chennai】Samsung India Electronics Pvt Ltd on November 13 inaugurated its second manufacturing facility in the country, on which it has invested $30 million, at the ELCOT Industrial Park in Sriperumbudur, around 25 km west of Chennai.
◆三星开始第二印度工厂的操作
【金奈】三星印度公司11月13日举行它投资3000万美元在在泰米尔纳德州金奈近郊Sriperumbudur的ELCOT工业园里兴建的印度国内第二个工厂的开幕典礼。
2007-11-21 ArtNo.40309(247/270)
◆Canon India、2級都市のプレゼンス強化し売上倍増目指す
【バンガロール】Canon Indiaは第2級都市(tier II city)でのプレゼンス強化を梃子に2008年までに売上高を2006年の400クロー(US$9658万)から800クロー(US$1億9316万)に倍増させる計画だ。(...続きを読む)
◆Canon to strengthen presence in India
【Bangalore】Canon India, which largely has presence in major metros, is now looking at tier II cities. Its expansion plan will see the reach extending to 30 cities from the current 18 by 2008. The company expects that the sales would cross Rs 800 crore by 2008 against Rs 400 crore in 2006.
◆佳能印度进军第2级城市
【邦加罗尔】在第1级大城市已占有优势地位的佳能印度公司计划向第2级城市进军,在2008年内,展开业务的城市将从现在的18个增加到30个,营业额将从2006年的40亿卢比增加到80亿卢比。
2007-11-26 ArtNo.40332(248/270)
◆日立、LCD TV10%、プラズマTV20%シェア目指す
【ニューデリー】Hitachi Home Electronics Asia Singapore Pte Ltd(HHEAS)は、ハイエンド・フラット・パネル・ディスプレー市場に照準を合わせLCD TV市場の10%とプラズマ市場の20%のシェア獲得を目指す。(...続きを読む)
◆Hitachi aims to capture 10% of LCD TV market
【New Delhi】Hitachi Home Electronics Asia (S) Pte Ltd plans to capture 10 per cent of the liquid crystal display (LCD) and 20 per cent of the plasma market with the focus on high-end market.
◆日立要在液晶显示/等离子电视机市场的10%与20%的占有率
【新德里】日立家用电子亚洲(新加坡)私人有限公司计划瞄准高级市场而获得在液晶显示电视机市场的10%,也在等离子电视机市场的20%的占有率。
2007-11-26 ArtNo.40334(249/270)
◆送配電機器産業成長率が2分の1に鈍化
【ムンバイ】インドの送配電機器産業の成長率がプロジェクトの遅延や原材料の高騰で昨年度上期の26%から今年度上期の12.2%に鈍化した。(...続きを読む)
◆Growth in power equipment industry slows
【Mumbai】Growth of the Indian power transmission and distribution equipment industry has slowed from 26 per cent in the first half of last year to 12.2 per cent this year due to the delay in execution of the rural electrification projects and increasing cost of raw materials.
◆配电输电设备行业成长率锐减至12.2%
【孟买】由于原材料涨价和农村电气化项目迟迟不进,印度配电输电设备行业的成长率从2006年度上半年的26%锐减至2007年度上半年的12.2%。
2007-11-28 ArtNo.40344(250/270)
◆Ichip、電話会社に広帯域エンタメ装置売り込み
【ハイデラバード】家庭用パーソナル・コンピューター(PC)に取って代わり、テレビの視聴やインターネットへのアクセスに利用可能な装置を開発したアンドラプラデシュ州Hyderabadを拠点にするIchip Technologies Inc(ITI)の2ダースほどのエンジニアは、電話会社への売り込みを目指している。(...続きを読む)
◆Ichip makes computer, TV combo device
【Hyderabad】A team of about two dozen engineers from Ichip Technologies based in Hyderabad has developed a device that may replace a home PC and allows entertainment and Internet and the company is in talks with four large domestic telecom carriers to offer this packed with new televisions.
◆Ichip推销可以代替电脑的娱乐装置给电话公司
【海德拉巴】为数大约两打的Ichip Technologies工程师小组在安德拉邦海德拉巴成功地开发可以代替个人电脑提供娱乐和互联网接入功能的装置。该公司正在推销这个装置给国内主要电话公司。
電子/電気 Electronics/Electrical in 2007
◄◄◄ back270件の関連記事が見つかりました( 5/6 pageを表示 [ 201~250 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.