左予備スペース
回光返照 SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
Let's turn the light inwards, illuminate the Self.
右予備スペース
About Us Your Comment
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
社会国民生活 Social and National Life in 2006
◄◄◄ back127件の関連記事が見つかりました( 3/3 pageを表示 [ 101~127 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2006-09-25 ArtNo.38477(101/127)
◆左派政党、中国企業締め出しの根拠質す
【ニューデリー】左派政党は今月末に催される統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)と左派政党の調整委員会会議の席で、セキュリティー問題を理由に港湾開発やテレコム事業入札から中国企業を閉め出した根拠を質す方針だ。(...続きを読む)
◆Left gets angry over govt denial to Chinese cos
【NEW DELHI】The Left parties have decided to question the government, reason to deny Chinese companies entry into the port and telecom sectors on security grounds, during the UPA-Left co-ordination committee meeting that will be held at the end of this month.
◆左派质问政府否认中国企业的理由
【新德里】左派政党已经决定在这个月底举行的联合进步联盟和左派政党的协商会议的时侯质问政府为什么以安全的里由否认中国企业参加港务和通信领域的投标。
2006-09-25 ArtNo.38478(102/127)
◆中国企業、間接的に国営電話会社に通信機器納入
【ニューデリー】インド政府は中国企業が国内通信インフラ事業に入札するのを認めていないが、中国企業Huaweiは間接的ながら国営電話会社Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)に対する大口の納入契約を獲得した。(...続きを読む)
◆Chinese companies indirectly bagged big orders from the public telco
【NEW DELHI】Although the government has not permitted to Chinese companies to manufacture equipment in India, Huawei indirectly bagged big orders from the government-owned Mahanagar Telephone Nigam Ltd.
【新德里】虽然印度政府没有应许中国企业在印度国内生产通信机器,可是主要中国通讯技术企业华为技术有限公司从印度国营电信运营商大城市通信公司(MTNL)间接拿到大批供应合约。
2006-09-25 ArtNo.38479(103/127)
◆電話会社、FDIに基づくセキュリティー規制に反対
【ニューデリー】セル式電話会社は電話会社に外国直接投資(FDI)導入レベルに基づくセキュリティー規制を適応すると言う総理府の動きに反対する意思を表明した。(...続きを読む)
◆Telcos against security restrictions based on the level of FDI
【New Delhi】Cellular operators have opposed a move by the Prime Minister's Office (PMO) to apply security restrictions on telcos based on the level of FDI in them.
◆电话公司反对根据外资比率的保护条件
【新德里】移动电话公司反对总理公署根据外资比率把保护条件使用于电话公司。
2006-09-25 ArtNo.38482(104/127)
◆裁判所、ホンダ工場罷業労働者の排除指示
【ニューデリー】ハリヤナ州Gurgaonの民事裁判所は23日、警察を含む地元当局にHonda Motorcycle and Scooter India(HMSI)工場内でスト決行中の契約労働者を立ち退かせるよう指示した。(...続きを読む)
◆Court ordered to evict striking contract workers at Honda
【NEW DELHI】Gurgaon civil court ordered local administration, including police, to evict striking contract workers of Honda Motorcycle and Scooter India from the company premises at Manesar.
◆民事法庭命令地方当局包括警察驱逐在本田工厂罢工的包工
【新德里】民事法庭命令地方当局包括警察驱逐在本田摩托车和踏板车印度私人有限公司工厂罢工的包工。
2006-09-27 ArtNo.38497(105/127)
◆ホンダ契約労働者、斡旋会社と合意しスト中止
【ニューデリー】Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI)の6日間に及んだ契約労働者のストライキは24日早朝、労働者斡旋会社と契約労働者の交渉が妥結したのに伴い幕を下ろした。(...続きを読む)
◆Honda contract workers' six-day strike came to an end
【NEW DELHI】The six -day long strike by contract workers of Honda Motorcycle and Scooter India (HMSI) came to an end after an agreement was reached between the labourers and contractor in the early morning of Sunday.
◆本田合同工人停止6天的罢工
【新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司的合同工人在星期天早上跟承包公司达成协议而停止6天的罢工。
2006-09-29 ArtNo.38508(106/127)
◆消費税率引き下げ巡る省庁間の対立で製薬政策遅延も
【ニューデリー】医薬品に対する消費税率を16%から8%に引き下げるべきか否かで大蔵省と化学石油化学省が対立、『全国製薬政策(National Pharmaceuticals Policy)』の一層の遅延が予想されている。(...続きを読む)
◆Inter-Ministerial dispute jeopardises pharma policy
【New Delhi】A dispute between the Ministry of Finance and the Ministry of Chemicals and Petrochemicals over the proposal to reduce excise duty on drugs from the present 16 per cent to 8 per cent may delay the National Pharmaceuticals Policy further.
◆内阁部门间的争论威胁国家制药政策的成立
【新德里】对于医药消费税率从现在的16%减到8%的可否,财政部和化学·肥料·石油化学部之间发生争论之后,国家制药政策也受到被迫推迟成立的威胁。
2006-10-02 ArtNo.38521(107/127)
◆航空各社、拡張から合理化に転換
【ムンバイ】先週木曜Praful Patel民間航空相と会見した後、民間航空業界は非常時マニュアルに従い、膨大な損失の処理に着手した。
最大のローコスト航空会社Air Deccanは、先頭を切って「一部路線を合理化し、不採算キャパシティーは削減する」と発表、他の航空会社も同社に倣って戦略転換を図るものと見られる。(...続きを読む)
◆Airlines shift from expansion to belt-tightening
【MUMBAI】The airline industry took out its survival kit and started to deal with mounting losses, after their meeting with civil aviation minister Praful Patel on Thursday. The country's largest low-cost airline, Air Deccan first announced that it would "rationalize some routes" and cut back "unprofitable capacity". More Indian carriers set to follow Deccan's footsteps and get into belt-tightening mode.
◆航空界,把战略从扩张到紧缩转换
【孟买】印度民间航空公司在上星期四见面Praful Patel民航部长之后,拿出一套生存装备着手处理巨额损失。国内最大的低成本航空公司,德干航空公司带头说「我们把一部分航线整顿,削减过剩容量」。更多当地航空公司会步他的后尘。
2006-10-02 ArtNo.38527(108/127)
◆『Bangalore Unwired』計画に13社が入札意向書提出
【バンガロール】カルナタカ州の州都Bangaloreに全市をカバーする総合的且つシームレスなワイヤレス・デジタル環境を構築することを目指す『Bangalore Unwired』プロジェクトは順調な進捗を見ている。(...続きを読む)
◆13 bidders submitted EoIs for "Bangalore Unwired"
【Bangalore】Bangalore Unwired, a project to creat a city-wide infrastructure for seamless integrated wireless digital environment in Bangalore, the capital of Karnataka state, is right on track.
◆13个公司有兴趣"班加罗尔无线化"计划而提交意向书
【班加罗尔】为了在卡纳塔克州的首都班加罗尔市内实现完整的无缝无线数码环境而提起的"班加罗尔无线化"计划顺利进展。
2006-10-02 ArtNo.38530(109/127)
◆医薬品1000品目、大幅値下げ
【ニューデリー】製薬業界は、化学省が医薬品価格に関するコンセンサスを形成するために組織した専門委員会が報告書を作成する以前に、合計1000品目のブランド後発医薬品(branded generic)とノンブランド後発医薬品(generic-generic)の価格を10月2日から最大92%引き下げることを認めた。(...続きを読む)
◆Prices of 1000 pharma brands to crash from Oct 2
【NEW DELHI】The pharma industry has agreed to reduce prices of 1,000 "generic-generic" and "branded generic" drugs upto 92% applicable from October 2, even before the committee constituted by the chemicals ministry to evolve consensus in drug pricing finalised its report.
◆1000种非专利药价格从10月2日暴落
【新德里】制药业已经同意把1000种有商标和没有商标的非专利药价格从10月2日以后降低最多92%。其实化学部组织的委员会为了达致制药业的谅解而作出报告以前,他们已经同意这件事。
2006-10-18 ArtNo.38595(110/127)
◆MTNL、IOLと提携しムンバイIPTVサービス提供
【ムンバイ】デリーとムンバイにおける固定/移動通信及びインターネット接続サービスを手掛ける国営電話会社Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)は、IOL Broadband Ltdと共同でマハラシュトラ州ムンバイの顧客にインターネット・テレビジョン(IPTV:Internet Protocol TV)サービスを提供する。(...続きを読む)
◆MTNL, IOL Broadband to provide IPTV in Mumbai
【Mumbai】Mahanagar Telephone Nigam Ltd which provides fixed-line, cellular and internet access services in the cities of Mumbai and New Delhi, will provide IPTV (Internet Protocol TV) service in Mumbai, in a tie-up with IOL Broadband Ltd.
◆MTNL和IOL宽带公司携手提供宽带电视服务
【孟买】在孟买和新德里提供固定移动通讯与互联网接入服务的大城市通信公司(MTNL)跟IOL宽带公司携手将在孟买提供宽带电视服务。
2006-10-18 ArtNo.38596(111/127)
◆MTNL、25日にデリーIPTVサービス開始
【ニューデリー】デリーとムンバイを主要な営業拠点とする国営電話会社Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)は、デリーにおけるインターネット・テレビジョン(IPTV:Internet Protocol TV)サービスの試運転を25日に開始する。(...続きを読む)
◆MTNL to roll out IPTV on October 25 in Delhi
【New Delhi】Mahanagar Telephone Nigam Ltd (MTNL) will roll out internet protocol television (IPTV) services in Delhi on October 25.
◆MTNL从25日在新德里试开宽带电视服务
【新德里】主要在孟买和新德里提供服务的国营通讯企业大城市通信公司(MTNL)从10月25日在新德里试开宽带电视服务。
2006-10-23 ArtNo.38616(112/127)
◆Noidaをファッション・ハブに
【ニューデリー】インド政府はNoida-Greater Noida高速道路沿線のセクター99を、内外の著名ファッション・デザイナーのアウトレットが軒を連ねるファッション・マートとして開発する計画で、Noidaは遠からずファッション・ワールドのホット・スポットになる見通しだ。(...続きを読む)
◆Noida soon to becom one-stop fashion hub
【NEW DELHI】Authority is developping Sector-99 on the Noida-Greater Noida Expressway as fashion-mart where renowned fashion designers will have their outlets so that Noida will very soon emerge as a hot-spot on the map of fashion world.
◆诺伊达快要成为一站式时装中心
【新德里】当局正在把『诺伊达-Greater诺伊达高速公路』旁的Sector-99发展成为著名时装设计师店铺鳞次栉比的时装市场。然而诺伊达快要成为世界时装业的热点。
2006-11-06 ArtNo.38672(113/127)
◆Intel会長、WiMAXの普及に意欲
【プネー】インドはインターネット接続の新プラットフォーム、WiMAX(Worldwide Interoperability for Microwave Access)テクノロジーの世界的リーダーになる潜在性を備えている。
10億米ドルを投じてWIMAX技術の開発を手掛けるIntelのCraig Barrett会長は2日、マハラシュトラ州Pune近郊Baramatiで以上の見通しを語った。(...続きを読む)
◆Intel Chairman bullish on WiMAX network in India
【Pune】Dr Craig Barrett, Chairman of Intel on November 2 said that India could become the world leader in WiMAX (Worldwide Interoperability for Microwave Access), the emerging technology platform for Internet access.
◆英特尔主席在印度WiMAX的前途很乐观
【浦那】英特尔公司主席Craig Barrett博士在11约2日说,印度可以成为微波存取全球互通(WiMAX)技术领导。WiMAX是最近出现的互联网接入技术平台。
2006-11-10 ArtNo.38694(114/127)
◆Bhushanグループ分裂
【ムンバイ】ニューデリー拠点のBhushanグループはSingal一族の内紛で分裂、兄のSanjay Singal氏が未上場企業Bhushan Power and Steel (BPSL)とともにグループから離脱、弟のNeeraj Singal氏とその父親Brij Bhushan Singal氏はボンベイ証券取引所(BSE)上場のBhushan Steel & Stripes (BSSL)の支配権益を維持する見通しだ。(...続きを読む)
◆Bhushan Group splits
【MUMBAI】The Singal family, which owns the New Delhi-based Bhushan group, is on the verge of a split. While younger brother Neeraj Singal and father Brij Bhushan Singal are wresting control of the Bhushan Steel & Stripes (BSSL), a BSE-listed company, the elder brother Sanjay Singal seems to be moving out with the unlisted group company — Bhushan Power and Steel (BPSL).
◆Bhushan集团分裂
【孟买】Singal一族属下位于德里的Bhushan集团,因为家属纠纷而处在分裂的边缘。看起来,创业人Brij Bhushan Singal先生和他的年少儿子Neeraj Singal先生掌握上市的Bhushan钢与带钢公司,而年长儿子Sanjay Singal先生带未上市的Bhushan Power and Steel私人有限公司离开集团。
2006-11-10 ArtNo.38701(115/127)
◆News Corp/Disney、UTV権益争奪?
【ムンバイ】オーストラリア出身のメディア王Rupert Murdoch氏に率いられるNews Corpが公開市場で、UTV(United Television)の3.5~4%のシェアを取得したようだ。
Ronnie Screwvala氏がプロモーターを務めるUTVにはWalt Disneyも最近15%出資しており、News Corpの動きは、Disneyのゲーム・プランに脅威を及ぼすものと見られる。(...続きを読む)
◆News Corp, Disney scramble for UTV stake
【MUMBAI】Rupert Murdoch's News Corp are said to have purchased close to 3.5-4% of Ronnie Screwvala's UTV shares from the market in a move that is expected to pit the Australian-born tycoon directly against another US media giant, Walt Disney.
◆新闻集团和迪斯尼争夺综合媒体公司股权
【孟买】媒体大亨鲁伯特·梅铎的新闻集团传说已经在公开市场收购Ronnie Screwvala的综合媒体公司3.5-4%的股权。这可能酝酿出生于澳大利亚的巨头跟美国美体巨人沃尔特迪斯尼公司直接对峙的局势。
2006-11-13 ArtNo.38710(116/127)
◆ウルトラ・メガ発電計画、難題多々
【ニューデリー】マドヤプラデシュ州Sasanとグジャラート州Mundraのウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP:ultra mega power projects)はほぼ軌道に乗った感が有るが、残りの3つのUMPPは様々な難題に直面している。(...続きを読む)
◆Ultra mega powerprojects facing difficulties
【NEW DELHI】While the 4,000 mw ultra mega power projects in Sasan(Madhya Pradesh) and Mundra(Gujarat) appear to be on track, there is trouble brewing for at least three of the remaining projects.
◆超级大型发电计划面对不少困难
【新德里】中央邦州 Sasan和吉吉拉特州Mundra的4000mw超级大型发电计划看起来顺利地运行轨道上,可是剩下的只少3个计划面对不少难题。
2006-11-15 ArtNo.38715(117/127)
◆アルナチャル全土は中国領:中国大使
【ニューデリー】胡錦涛国家主席のインド公式訪問を前にして中国は13日、アルナチャルプラデシュ全州は中国領であるとの立場を表明した。(...続きを読む)
◆China claims entire Arunachal
【New Delhi】Close to President Hu Jintao's visit, China on November 13 claimed that entire Arunachal Pradesh was a "Chinese territory".
◆整个阿鲁纳恰尔邦是中国的领土:中国大使
【新德里】接近中国国家主席胡锦涛印度访问的11月13日,中国驻印度大使孙玉玺主张整个阿鲁纳恰尔邦是中国的领土。
2006-11-15 ArtNo.38716(118/127)
◆アルナチャルはインド固有の領土:インド外相
【ニューデリー】インド政府は14日、「アルナチャルはインド固有の領土である」との立場を再確認し、「アルナチャル全土が中国領」とする中国の主張を否定した。(...続きを読む)
◆Arunachal is an integral part of India : Indian Foreign minister
【New Delhi】India on November 14 declared that Arunachal Pradesh was an integral part of India and rejected China's claim that Arunachal was Chinese territory.
◆阿鲁纳恰尔邦是印度固有的领土:印度外交部长
【新德里】印度外交部长Pranab Mukherjee在14日说「阿鲁纳恰尔邦是印度固有的领土」而否定中国主张的「整个阿鲁纳恰尔邦是中国的领」的言论。
2006-11-22 ArtNo.38748(119/127)
◆エタノール混合ガソリン計画の離陸は3州のみ
【ニューデリー】エタノール混合ガソリンの使用が全国的に開始されたとの中央政府の発表に関わらずプログラムが離陸したのはウッタルプラデシュ州/タミールナド州/ゴア州の3州にとどまっている。(...続きを読む)
◆Ethanol-petrol programme has taken off in just three States
【New Delhi】Although the Centre claims that ethanol-blended petrol has been launched nation-wide, the programme has actually taken off in just three States - Uttar Pradesh, Tamil Nadu and Goa.
◆乙醇汽油计划只在3个州起飞
【新德里】虽然中央政府宣布乙醇汽油计划已经在全国生效,可是这个计划实际上只在北方邦/泰米尔纳德/果阿邦三州被实行。
2006-11-24 ArtNo.38754(120/127)
◆Bajaj Auto、中国企業との知的所有権訴訟に初勝利
【ニューデリー】地元二輪/三輪車大手Bajaj Auto Ltd (BAL)は中国企業Taian Chiran Machinery Company Ltd(TCMC)との知的所有権訴訟に初めて勝利し、BALの売れ筋モーターサイクル『Pulsar』の複製品をスリランカで販売することを禁じることに成功した。(...続きを読む)
◆Bajaj gained the first victory in the IPR litigation with an Chinese co
【New Delhi】Bajaj Auto Ltd (BAL) which is fighting a battle over intellectual property rights (IPR) over the manufacturing and marketing of copied version of its top selling premium bike Pulsar under various brands by a Chinese company, Taian Chiran Machinery Company Ltd, has been able to stop the import, marketing and sale of the copied bike in Sri Lanka.This is the first victory gained over the Chinese company by BAL.
◆巴贾吉在知识产权诉讼里打败中国企业获得第一次胜利
【新德里】巴贾吉汽车公司在斯里兰卡成功地停止进口和销售他们的最畅销的高级摩托车款式『Pulsar』的复制品。这是巴贾吉跟中国企业Taian Chiran Machinery Company Ltd的知识产权诉讼里前者拿到的第一次胜利。
2006-12-04 ArtNo.38788(121/127)
◆今年のインド昇給率アジア最高マーク
【ムンバイ】インドの今年の平均昇給率は13.8%と、アジア最高をマークした。
国際人材コンサルタント会社Hewitt Associates(HA)の第7回アジア太平洋地域昇給調査報告書によると、2位はフィリピンの8.2%、3位は中国の8%。(...続きを読む)
◆Indian average salary increase is highest in Asia-Pac
【MUMBAI】Indian employees enjoy the best pay hikes among their Asia-Pac brethren, with a 13.8% average annual hike rate in salary stood tall over the Philippines' 8.2% and China's 8%, according to the seventh annual Asia-Pacific salary increase survey conducted by global human resources consultants Hewitt Associates.
◆今年度的印度平均加薪率在亚太区最高
【孟买】今年度的印度平均加薪率13.8%,在亚太区最高。根据国际人力资源管理咨询公司翰威特的第7次亚代区薪酬加幅调查报告,其次是菲律宾的8.9%,第3是中国的8%。
2006-12-04 ArtNo.38797(122/127)
◆Reliance Comm、世界のコンテンツ配給市場開拓
【ムンバイ】Reliance-Anil Dhirubai Ambani Group(RADAG)傘下のReliance Communications Ltd(RCL)は全世界の携帯電話サービス業者にモバイル・コンテンツを配給する事業に乗り出した。
この種の市場は2008年末までに200億米ドルの規模を備える見通しだ。(...続きを読む)
◆Reliance Comm taps global market of mobile content
【Mumbai】The Anil Dhirubai Ambani Group (ADAG) controlled Reliance Communications is setting its sights on distribution of mobile content to service providers across the globe, a sector that is expected to post $20 billion by the end of 2008.
◆瑞莱恩斯通讯公司计划开拓全球移动内容分销市场
【孟买】瑞莱恩斯·阿尼尔·德鲁拜·安巴尼集团旗下的瑞莱恩斯通讯公司计划向全球移动服务提供商分销移动内容。移动内容分销市场被预测到2008年底前成长到200亿美元。
2006-12-06 ArtNo.38802(123/127)
◆最高裁パネル、アルミナ製錬事業に青信号
【ムンバイ】最高裁により指名された専門委員会が10月にプロジェクトの実行を認める判断を示したことから、3600クロー(US$8億)を投じてオリッサ州Kalahandi県にアルミナ製錬施設を設けることを計画するVedanta Resources plc(VRP)は間もなく最後のハードルをクリアできそうだ。(...続きを読む)
◆Apex court's panel gave green light for Vedanta refinery
【Mumbai】As a panel appointed by the Supreme Court gave its approval to the project in October, the Vedanta group's Rs 3,600-crore alumina refinery in Orissa's Kalahandi district is likely to clear the final hurdle soon.
◆最高法庭委员会批准韦丹塔的矾土提炼计划
【孟买】因为最高法庭之下的委员会在10月已经批准该计划,所以韦丹塔资源集团在奥里萨州Kalahandi県生产矾土的360亿卢比项目快要扫请最后的障碍。
2006-12-08 ArtNo.38814(124/127)
◆小型車プロジェクト用地収用紛争過熱
【コルカタ】Tata Motors Ltd(TML)の小型乗用車プロジェクトの用地収用を巡る紛争は4日、草の根会議派(Trinamool Congress)党首Mamata Banerjee女史が無期限のハンガー・ストライキを行い、これを支持するために現地の西ベンガル州Kolkata近郊Singurに急行したインド人民党(BJP:Bharatiya Janata Party)のRajnath Singh議長が、州政府の指示で出動した警察に拘束される中、最高潮に達した。
西ベンガル州のBuddhadeb Bhattacharjee首席大臣はこの日、TMLに12月中に用地を引き渡すことを確認するとともに、「小型車プロジェクトは州政府の全面的な支持を受けるだろう」と声明した。(...続きを読む)
◆The land acquisition row over Tata's small car project in Singur hot up
【KOLKATA】The recent land acquisition row over Tata's ambitious Rs 1 lakh small car project in Singur on the outskirts of Kolkata, hotted up on December 4. Trinamool Congress chief Mamata Banerjee was going on an indefinite fast. And Bharatiya Janata Party President Rajnath Singh who was backing her, was detained on his way to Singur as the state government had imposed a prohibitory order under Section 144 CrPC at Singur for an indefinite period. Then West Bengal chief minister Buddhadeb Bhattacharjee confirmed on this very day that his government will hand over land to Tata Motors at Singur in December itself. He said, the company will receive the fullest cooperation from the state government in setting up its Singur unit.
◆塔塔小型汽车计划用地征用纠纷过热
【加尔各答】最近在西孟加拉邦州加尔各答郊外Singur发生的征用农地纠纷12月4日加热至沸点。塔塔汽车公司在那里兴建小型汽车厂。基层国大党主席Mamata Banerjee女士那天开始绝食抗议,支持她的抗议而去Singur的印度人民党的Rajnath Singh主席被捕,因为州政府引用刑事手续法144条款发布在Singur禁止令。该州Buddhadeb Bhattacharjee首席部长当天声明说,他的政府在这个月内把工厂用地交给塔塔汽车公司,州政府将全面支持该公司的小型汽车项目。
2006-12-20 ArtNo.38858(125/127)
◆インド工科大学新卒に年俸US$9万
【ムンバイ】米国拠点の金融サービス/テクノロジー企業Limeグループはインド工科大学(IIT:Indian Institute of Technology Bombay)ボンベイ校コンピューター・サイエンス学士コース(BTech)専攻者に年俸9万米ドルを、UBS Investment Bankは同8万5000米ドルをオファーした。(...続きを読む)
◆IIT BTech grad bags $90,000
【MUMBAI】A BTech (computer science) student of Indian Institute of Technology Bombay has bagged a whopping $90,000 annual package from the US-based Lime group, a financial services and technology conglomerate. UBS Investment Bank has offered $85,000 a year.
◆印度理工学院新毕业理学士年俸9万美元
【孟买】在孟买印度理工学院专攻计算机科学理学士课程的一个学生从美国金融服务和技术大企业 Lime集团获得年俸9万美元的雇佣合约。这是该学院新毕业生拿到薪水的最高记录。瑞士投资银行也以年俸8万5000美元来招募新毕业生。
2006-12-20 ArtNo.38862(126/127)
◆10万ルピー・カー・ラッシュ、現代自動車も
【ニューデリー】Tata SonsのRatan Tata会長が2003年にジュネーブのモーター・ショーで2000米ドル車を発売する計画を明らかにした時、多くのものが懐疑を抱いた。
これ以前にKineticとEicherの同様な試みが失敗しており、1980年代にはグラスファイバー製三輪車Badalがより高価なMaruti 800に取って代わられ、Dolphinも失敗に終わった。
しかし時間の経過とともに懐疑は確信に変わり、多くのプレーヤーが最低価格のエントリー・カー発売競争に続々名乗りを上げている。(...続きを読む)
◆Rs 1 lakh car rush, Hyundai too
【New Delhi】When Tata Sons chairman Ratan Tata first talked of his dream to roll out a car, which would retail for $2,000, at the April 2003 Geneva Motor Show, he triggered widespread scepticism. In the earlier years, Kinetic and Eicher had attempted it, and failed. In the 1980s, Badal, a three-wheeled fibreglass vehicles lost out to the more expensive Maruti 800. Dolphin too had come a cropper. In the intervening years, the scepticism seems to have been replaced by belief in the project. A clutch of automotive companies has joined the fray to build India's cheapest entry-level car.
◆现代汽车也为10万卢比轿车热所感染
【新德里】塔塔子孙公司董事长拉坦·塔塔在2003年日内瓦车展上透露零售2000美元轿车构想的时候,大多数的人怀疑。这之前Kinetic和Eicher的同样尝试失败,在1980年代用玻璃纤维制造的三轮汽车Badal被替代更昂贵的四轮车Maruti 800。Dolphin也受到一样的命运。可是随时时间流逝看起来人们的怀疑却变成信心。到了今天不少的汽车制造商加入了制造最廉价汽车的竞争。
2006-12-22 ArtNo.38881(127/127)
◆インド企業の人件費2年前に比べ51%上昇
【ニューデリー】今会計年度上半期(2006/4-9)の指導的インド企業525社の人件費(staff cost)は4万936クロー(US$90.99億)と、一昨年同期(2004/4-9)の2万7084クロー(US$60.20億)に比べ51%アップした。(...続きを読む)
◆India Inc's staff cost rises 51% in two years
【NEW DELHI】A study of 525 leading Indian companies shows that India Inc's staff cost has gone up 51% to Rs 40,936 crore in April-September 2006 from Rs 27,084 crore in April-September 2004.
◆印度企业的人事费过去两年来增加51%
【新德里】今会计年度上半年(2006/4-9)的印度主要525间企业人事费记录了4093亿6000万卢比,比前年同一期(2004/4-9)的2708亿4000万卢比增加51%。
社会国民生活 Social and National Life in 2006
◄◄◄ back127件の関連記事が見つかりました( 3/3 pageを表示 [ 101~127 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.