左予備スペース
回光返照 SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
Let's turn the light inwards, illuminate the Self.
右予備スペース
About Us Your Comment
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2006
◄◄◄ back1474件の関連記事が見つかりました( 30/30 pageを表示 [ 1451~1474 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2006-12-15 ArtNo.38843(1451/1474)
◆LG、プラズマ/LCD TVを現地組立
【ニューデリー】フラット・パネル・ディスプレイ・テレビジョン市場における競争過熱に伴う損失を抑制する狙いからLG Electronics India Pvt. Ltd(LGEIL)は組立ラインを設け、インド国内でプラズマ及びLCDテレビジョンを製造する計画だ。(...続きを読む)
◆LG to assemble plasma, LCD TV in India
【New Delhi】LG Electronics India plans to set up an assembly unit for plasma and LCD televisions in India in order to cut losses in the highly competitive flat panel display televisions segment.
◆LG电子计划在印度装备液晶显示和等离子电视
【新德里】LG电子印度公司为了减低损失计划在印度建装备设施而制造液晶显示和等离子电视。
2006-12-15 ArtNo.38844(1452/1474)
◆Nokia、バンガロールにデザイン・センター設置計画
【ニューデリー】フィンランドの通信機器メーカー、Nokiaは、急成長するインド市場におけるシェアを一層拡大する狙いから、カルナタカ州Bangaloreにデザイン・センターを設ける。
インドは2010年までに同社にとって世界第2の市場になる見通しだ。(...続きを読む)
◆Nokia to set up design centre in Bangalore
【New Delhi】In order to augment its market in emerging India, Finnish handset manufacturer Nokia will start a design facility in Bangalore. Incidentally, India is expected to become the company's second largest market by 2010.
◆诺基亚计划在班加罗尔设立设计中心
【新德里】为了在蓬勃发展的印度市场里实现更高的占有率,芬兰手机制造商诺基亚计划在卡纳塔克州班加罗尔设立设计中心。印度被预测到2010年之前成为该公司的世界第2大市场。
2006-12-15 ArtNo.38845(1453/1474)
◆Cognizant、US$3千万投じハイデラバード施設拡張
【ハイデラバード】情報技術(IT)サービス・プロバイダー、Cognizant Technology Solutions India Private Limited(CTSI)は2008年末までに140クロー(US$3112万)を投じてアンドラプラデシュ州Hyderabadのインフラ施設を拡張する。(...続きを読む)
◆Cognizant to invest Rs 140 cr for expansion in Hyderabad
【Hyderabad】IT service provider Cognizant Technology Solutions India Private Limited plans to expand its infrastructure in Hyderabad at an investment of around Rs 140 crore by the end of 2008.
◆高知特投资14亿卢比在海德拉巴扩张基础设施
【海德拉巴】全球信息技术服务供应商高知特技术解决方案印度私人有限公司计划到2008年底之前投资14亿卢比在安德拉邦州海德拉巴扩张基础设施。
2006-12-18 ArtNo.38851(1454/1474)
◆Fiat/Tata、US$8.9億投じ乗用車/エンジン製造
【ムンバイ】今年7月に地場乗用/商用車大手Tata Motors Ltd(TML)と50:50の合弁覚書を取り交わしたイタリアのオート・ジャイアンツFiat Auto SpAは14日、TMLと共同で4000クロー(US$8.89億)を投資、マハラシュトラ州Ranjangaonのフィアット工場で年間10万台の乗用車とエンジン20万台を製造する計画を発表した。(...続きを読む)
◆Fiat, Tata to invest Rs 4,000 cr in JV for cars and engines
【MUMBAI】Italian auto giant Fiat Auto, which in July signed an MoU for a 50:50 joint venture with Tata Motors,on December 14 said they would jointly invest Rs 4,000 crore in the venture to produce 1 lakh cars and 2 lakh engines at Fiat's plant in Ranjangaon, Maharashtra.
◆菲亚特/塔塔共同投资400亿卢比制造汽车和引擎
【孟买】今年7月跟塔塔汽车公司签署50:50联营备忘录的意大利汽车制造商菲亚特汽车公司在12月14日发表他们共同地投资400亿卢比而在马哈拉施特拉州Ranjangaon的菲亚特工厂制造每年10万辆汽车和20万只引擎。
2006-12-18 ArtNo.38852(1455/1474)
◆ホンダ、スクーター生産量を20%アップ
【バンガロール】Honda Motorcycle & Scooter India(HMSI)は、スクーターの製造を20%拡大するとともに、来年は新変形モデルを投入し、スクーター販売の拡大を図る。(...続きを読む)
◆Honda to increase scooters output by 20 pc
【Bangalore】Honda Motorcycle & Scooter India considers to increase production of its scooters by 20 per cent and introducing new variants next year as a part of its attempt to push up its scooter sales.
◆本田计划增加速可达的产量20%
【邦加罗尔】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司计划把速可达产量增加20%,也明年投入现有款式的变异类型而增加速可达的销售量。
2006-12-18 ArtNo.38853(1456/1474)
◆eInfochips、DaVinciプロットタイピング・ボード御披露目
【アーマダバード】グジャラート州Ahmedabad拠点のチップ設計/製品設計サービス会社eInfochipsは、テキサスインスツルメンツのDaVinciテクノロジーに対応した『DaVinciプロットタイピング・ボード(DVPB:DaVinci Prototyping Board)』を発表した。(...続きを読む)
◆eInfochips unveils DaVinci Prototyping Board
【Ahmedabad】Ahmedabad-headquartered chip and product design services firm eInfochips has announced the availability of the DaVinci Prototyping Board (DVPB) for Texas Instrument's DaVinci technology.
◆eInfochips公开『达芬奇定型插件板』
【艾哈迈达巴德】总部设在古吉拉特州艾哈迈达巴德的设计晶片和产品服务商eInfochips公司发表基于德州仪器公司的达芬奇技术而开发的『达芬奇定型插件板』。
2006-12-18 ArtNo.38854(1457/1474)
◆Sun Micro、製薬/小売り/メディア市場に照準
【ニューデリー】米国拠点のSun Microsystems Inc(SMI)が完全出資するSun Microsystems India Pvt Limited(SMIPL)は、情報技術対応サービス(ITES)/テレコム/製造業界にID管理ソフトウェア(IDM:Identity Management Software)を売り込んだ後、今や小売り/ヘルスケア/メディア市場の開拓を目指している。(...続きを読む)
◆Sun Micro to look at pharma, retail, media sectors
【New Delhi】Sun Microsystems India Pvt Limited, a wholly-owned subsidiary of US-based Sun Microsystems Inc, is looking at the retail, healthcare and media sectors for its Identity Management Software (IDM) after having forayed in to the ITES, telecom and manufacturing space.
◆太阳微系统要开拓制药·零售·媒体市场
【新德里】太阳系统美国计算机的全资子公司太阳系统(印度)私人有限公司在信息技术化服务·通讯·制造领域成功地推销身份管理软件之后,现在瞄准零售·制药·媒体市场。
2006-12-20 ArtNo.38858(1458/1474)
◆インド工科大学新卒に年俸US$9万
【ムンバイ】米国拠点の金融サービス/テクノロジー企業Limeグループはインド工科大学(IIT:Indian Institute of Technology Bombay)ボンベイ校コンピューター・サイエンス学士コース(BTech)専攻者に年俸9万米ドルを、UBS Investment Bankは同8万5000米ドルをオファーした。(...続きを読む)
◆IIT BTech grad bags $90,000
【MUMBAI】A BTech (computer science) student of Indian Institute of Technology Bombay has bagged a whopping $90,000 annual package from the US-based Lime group, a financial services and technology conglomerate. UBS Investment Bank has offered $85,000 a year.
◆印度理工学院新毕业理学士年俸9万美元
【孟买】在孟买印度理工学院专攻计算机科学理学士课程的一个学生从美国金融服务和技术大企业 Lime集团获得年俸9万美元的雇佣合约。这是该学院新毕业生拿到薪水的最高记录。瑞士投资银行也以年俸8万5000美元来招募新毕业生。
2006-12-20 ArtNo.38859(1459/1474)
◆JSW、AP州アルミナ製錬事業をVizianagaramに移転
【ハイデラバード】Jindal Steel Works Ltd(JSW)は、アンドラプラデシュ州Visakhapatnam(Vizag)県Sabbavaramにおける第1期計画だけで4000クロー(US$8.89億)が投じられるアルミナ製錬事業を、同州Vizianagaram県に移す方針だ。(...続きを読む)
◆JSW may shift alumina plant in Vizianagaram
【Hyderabad】Jindal Steel Works Ltd (JSW) is all set to move the controversial alumina smelter project, with a phase one investment of Rs 4,000 crore in a refinery, to Vizianagaram district from Sabbavaram village of Visakhapatnam district.
◆京德勒钢厂公司计划把矾土提炼项目移到维齐亚纳加兰县
【海德拉巴】京德勒钢厂有限公司计划把被议论的矾土提炼项目(第1期工程耗资400亿卢比)从维沙卡帕特南县 Sabbavaram村移到维齐亚纳加兰县。
2006-12-20 ArtNo.38860(1460/1474)
◆チャンギ空港、Nagpur空港開発のコンサルタント引受
【ムンバイ】ナグプル多結節国際貨物ハブ&空港プロジェクト(MIHAN:Multi-nodal International Cargo Hub and Airport Project at Nagpur)を手掛けるマハラシュトラ空港開発公社(MADC:Maharashtra Airport Development Company Ltd)は、シンガポール拠点のChangi Airport International (CAI)とコンサルタント契約覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Changi to advice Nagpur airport Project
【Mumbai】The Maharashtra Airport Development Company Ltd (MADC), which is developing Multi-nodal International Cargo Hub and Airport Project at Nagpur (MIHAN), recently signed an MoU with Singapore-based Changi Airport to appoint the later as the consultants for the development of the airport.
◆樟宜机场国际公司将做那格浦尔机场开发项目的顾问
【孟买】在马哈拉施特拉州那格浦尔发展多节国际货运枢纽站和机场的马哈拉施特拉机场发展公司最近跟总部设在新加坡的樟宜机场国际公司签署备忘录,在这个备忘录下后者当作发展机场的顾问。
2006-12-20 ArtNo.38861(1461/1474)
◆ケララ州、Vizhinjamターミナル入札やり直し
【ティルバナンタプラム】ケララ州政府は、中央政府がインド/中国コンソーシアムの保安許可(security clearance)を発行せぬことから、同州Thiruvananthapuram県Vizhinjamにおける国際コンテナ中継ターミナル(international container transhipment terminal)プロジェクトの国際入札をやり直す方針を決めた。(...続きを読む)
◆Fresh tender for Vizhinjam project to be floated
【Thiruvananthapuram】The Kerala Government has decided to go in for fresh global tender to implement the long-delayed international container transhipment terminal at Vizhinjam, in the wake of the Centre's refusal to give security clearance to a consortium of Indian and Chinese companies that bagged an earlier global tender for the project.
◆喀啦啦州维津詹姆港口建设工程重新招标
【特里凡得琅】喀啦啦州政府决定,将就维津詹姆国际集装箱转运码头建设工程进行重新招标,因为中央政府以安全为由不承认中国公司和当地公司联盟的得标。
2006-12-20 ArtNo.38862(1462/1474)
◆10万ルピー・カー・ラッシュ、現代自動車も
【ニューデリー】Tata SonsのRatan Tata会長が2003年にジュネーブのモーター・ショーで2000米ドル車を発売する計画を明らかにした時、多くのものが懐疑を抱いた。
これ以前にKineticとEicherの同様な試みが失敗しており、1980年代にはグラスファイバー製三輪車Badalがより高価なMaruti 800に取って代わられ、Dolphinも失敗に終わった。
しかし時間の経過とともに懐疑は確信に変わり、多くのプレーヤーが最低価格のエントリー・カー発売競争に続々名乗りを上げている。(...続きを読む)
◆Rs 1 lakh car rush, Hyundai too
【New Delhi】When Tata Sons chairman Ratan Tata first talked of his dream to roll out a car, which would retail for $2,000, at the April 2003 Geneva Motor Show, he triggered widespread scepticism. In the earlier years, Kinetic and Eicher had attempted it, and failed. In the 1980s, Badal, a three-wheeled fibreglass vehicles lost out to the more expensive Maruti 800. Dolphin too had come a cropper. In the intervening years, the scepticism seems to have been replaced by belief in the project. A clutch of automotive companies has joined the fray to build India's cheapest entry-level car.
◆现代汽车也为10万卢比轿车热所感染
【新德里】塔塔子孙公司董事长拉坦·塔塔在2003年日内瓦车展上透露零售2000美元轿车构想的时候,大多数的人怀疑。这之前Kinetic和Eicher的同样尝试失败,在1980年代用玻璃纤维制造的三轮汽车Badal被替代更昂贵的四轮车Maruti 800。Dolphin也受到一样的命运。可是随时时间流逝看起来人们的怀疑却变成信心。到了今天不少的汽车制造商加入了制造最廉价汽车的竞争。
2006-12-20 ArtNo.38863(1463/1474)
◆Kinetic、来年黒字転換、3モデル発売
【ニューデリー】地場二輪車メーカー、Kinetic Motor Company Ltd(KMCL)は来年は黒字転換を達成するとともに、新たに3モデルを発売する計画だ。(...続きを読む)
◆Kinetic plans 3 launches and to return to black in 2007
【NEW DELHI】Two-wheeler maker Kinetic Motor Company Ltd(KMCL) expects to return to black for the next year and also on the cards are three launches in 2007.
◆Kinetic计划明年脱出亏本,发售3款式速可达
【新德里】本地二轮车商Kinetic Motor Company有限公司计划明年脱出亏本,发售3款式速可达。
2006-12-20 ArtNo.38865(1464/1474)
◆Hutch、NTTドコモと提携し携帯ネット・サービス提供
【ニューデリー】インド第4位の携帯電話サービス会社Hutchison Essar Ltd(HEL)は、NTTドコモと提携し、来年から後者のiモード・モバイル・インターネット・サービスを導入する。(...続きを読む)
◆Hutch to offer DoCoMo's i-mode
【NEW DELHI】Hutchison Essar Ltd, India's fourth-ranked mobile services provider, has entered into a strategic alliance with NTT DoCoMo to launch i-mode mobile internet service in India next year.
◆和记埃萨尔提供NTT DoCoMo的i-mode服务
【新德里】印度第4位移动电话服务商和记埃萨尔有限公司跟NTT DoCoMo合作明年开始在印度提供后者的i-mode移动信息科技服务。
2006-12-20 ArtNo.38867(1465/1474)
◆IOC/Sinopec、石油・ガス・石化協力覚書に調印
【ニューデリー】インドの国営石油会社Indian Oil Corporation (IOC)のSarthak Behuria会長と中国石油化工股分有限公司(中国石化/Sinopec:China Petroleum & Chemical Corporation)の劉徳樹社長は、第3国における石油精製/石油化学/石油・ガス探査生産領域において協力することで合意した。(...続きを読む)
◆IOC ties up with Sinopec of China in third countries
【NEW DELHI】Indian Oil Corporation (IOC) Chairman Sarthak Behuria and the Sinopec President, Liu Deshu, agreed that cooperation between the two companies should be expanded to include collaboration in areas of overseas refining, petrochemicals and oil and gas exploration and production activities.
◆印度石油公司和中国石化签署备忘录而在第三国合作
【新德里】印度石油公司主席Sarthak Behuria和中国石油化工股份有限公司总裁刘德树同意把两间公司之间的合作应该扩张到在第三国的石油提炼·石油化工·油气勘探开发活动。
2006-12-20 ArtNo.38868(1466/1474)
◆Reliance Life、設備拡張、製薬ビジネス進出準備
【ニューデリー】Mukesh Ambani氏に率いられるバイオテック企業Reliance Life Sciences Pvt Ltd(RLS)は900クロー(US$2億)を投じてマハラシュトラ州Mumbaiに新施設を設け、キャパシティーを拡大するとともに、事業拡張計画の一環として、後発医薬品や受託製造等の製薬ビジネスへの進出、バイオ企業を標的にした世界的な企業買収を計画している。(...続きを読む)
◆Reliance Life forays into pharma sector
【NEW DELHI】Mukesh Ambani-promoted biotech venture Reliance Life Sciences Pvt. Ltd has charted out a Rs 900 crore capacity expansion plan to set up a new facility in Mumbai and also plans to foray into pharma business for generics and contract manufacturing and acquire biotech companies globally as part of its expansion plan.
◆瑞莱恩斯生命科学公司进入制药业
【新德里】穆凯什·安巴尼领导的瑞莱恩斯生命科学私人有限公司除了规划90亿卢比的扩张计划在孟买建新设施之外,作为扩张计划的一环,同时通过制造非专利药和进行合同制造而进入制药业,也在国际市场上找适合收购的生物工程企业。
2006-12-22 ArtNo.38870(1467/1474)
◆Tata/Lanco、Mundra/Sasan超メガ発電入札に一番札
【ニューデリー】グジャラート州Mundraとマドヤプラデシュ州Sasanにおける各4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電(ultra mega power)プロジェクト入札にTata Power Company Ltd(TPCL)とLanco Infratech Ltd(LIL)がそれぞれ一番札を入れた。(...続きを読む)
◆Tata, Lanco emerge lowest bidders for Mundra, Sasan
【New Delhi】Tata Power Company Ltd and Lanco Infratech Ltd emerged lowest bidders for the 4,000-mega watt ultra mega power projects at Mundra in Gujarat and Sasan in Madhya Pradesh, respectively.
◆Mundra/Sasan超级电厂计划,塔塔和Lanco以最低价投标
【新德里】吉吉拉特州Mundra和中央邦州Sasan的4000mw超级大型发电计划,塔塔电力公司和Lanco Infratech有限公司分别以最低价投标。
2006-12-22 ArtNo.38871(1468/1474)
◆Essar、石油掘削装置14基購入計画
【ムンバイ】Essar Globalのキプロス籍子会社Essar Shipping and Logistics Limited(ESLL)は1800クロー(US$4億)を投じ沖合及び陸上石油掘削装置(oil drilling rig)14基を調達、石油・ガス掘削ビジネスに復帰する。(...続きを読む)
◆Essar to invest $400 m to acquire 14 oil rigs
【Mumbai】Essar Shipping and Logistics Limited, a Cyprus based subsidiary of Essar Global, will invest Rs 1,800 crore in acquiring 14 offshore and onshore oil drilling rigs, in a bid to re-enter the oil and gas drilling business.
◆埃萨投资4亿美元购买14台钻井机
【孟买】埃萨国际公司旗下总部设在赛浦路斯的埃萨航运物流有限公司投资180亿卢比(大约4亿美元)购买14台钻井机而再度进军石油和天然气钻井业务。
2006-12-22 ArtNo.38873(1469/1474)
◆JSW Steel、年産200万トンの鋼帯工場計画
【ムンバイ】Sajjan Jindal氏に率いられるJSW Steel Ltd(JSL)は、2000クロー(US$4.46億)を投じ、カルナタカ州の既存工場付近に年産200万トンの熱間圧延鋼帯製造施設を設けることを検討している。(...続きを読む)
◆JSW Steel to set up 2-m ton hot strip mill in K'taka
【MUMBAI】The Sajjan Jindal promoted JSW Steel is going to invest Rs 2,000 crore to set up a 2-million tonne hot strip mill near its facility in Karnataka.
◆京德勒西南钢铁公司计划在卡纳塔克州建热轧带钢厂
【孟买】萨贾恩京德勒领导的京德勒西南钢铁公司计划投资200亿卢比在卡纳塔克州的现有工厂傍边兴建年产200万吨热轧带钢厂。
2006-12-22 ArtNo.38874(1470/1474)
◆SemIndia、ATMPを国外に移転も
【ニューデリー】インド政府が25%の資本補助に応じないならSemIndiaの35億米ドルの半導体ファブ事業が離陸しないばかりでなく、ATMP(Assembly Test Mark Plant)施設さえも国外移転を強いられる恐れがある。(...続きを読む)
◆SemIndia possibly shifts ATMP from India
【NEW DELHI】If the government fails to provide the demanded 25% equity support, the proposed $3.5-billion SemIndia chip fab project may not even start an ATMP (Assembly Test Mark Plant).
◆SemIndia会把芯片封装测试厂移到印度国外
【新德里】如果政府不肯提供25%资本补贴,不但35亿美元SemIndia晶圆厂项目不能起飞而且芯片封装测试厂计划也沉没。
2006-12-22 ArtNo.38875(1471/1474)
◆Cypress、AP州にソーラ・ファブ・センター設置計画
【ニューデリー】Cypress Semiconductors Technology India Pvt Ltd(CSTI)は最大5000万米ドルを投じ、太陽電池とシリコン・ウエハーを製造する『solar `fab centre'』をアンドラプラデシュ州に設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Cypress to set up solar fab unit in AP
【New Delhi】Cypress Semiconductors Technology India Pvt Ltd plans to set up a solar `fab centre' which will produce solar cells and wafers in Andhra Pradesh by investing up to $50 million.
◆塞普拉斯计划在安德拉邦建太阳能晶圆厂
【新德里】塞普拉斯半导体技术印度私人有限公司计划在安德拉邦州兴建太阳能晶圆制造中心。投资额会达到500万美元。它在新厂制造太阳能电池和晶圆。
2006-12-22 ArtNo.38876(1472/1474)
◆TCL、茶物家電市場開拓
【ムンバイ】中国総合電気メーカーTCL Corporation(TCL集団股分有限公司)が完全出資するTCL India Holdings(TIH)は、製品ポートフォリオを拡大しブラウングッズ(TV/音響機器等小型電気製品)市場の開拓に本腰を入れる。(...続きを読む)
◆TCL to embark on brown goods market penetration
【Mumbai】Chinese multinational TCL Corporation's fully owned subsidiary TCL India Holdings is about to foray into the brown goods (small appliances) market to expand its product bouquet in India.
◆TCL进军茶色商品市场
【孟买】中国跨国企业TCL有限公司的全资子公司TCL印度控股公司准备进军茶色商品(小型家电)市场而扩张在印度的商品组合。
2006-12-22 ArtNo.38877(1473/1474)
◆Reliance Retail、VideoconとCTVのソーシング協議
【ムンバイ】Mukesh Ambani氏が率いるReliance Retail Ltd(RRL)は耐久消費財小売り市場進出を目指し、地元家電大手Videocon Industries Ltd(VIL)と、カラー・テレビジョン(CTV)/ガラス・シェル/カラー・ブラウン管(CPT)等の購買交渉を進めており、地場小売り市場における史上最大のソーシング契約になるものと注目されている。(...続きを読む)
◆Reliance Retail to negotiate sourcing for CTVs with Videocon
【MUMBAI】In what seems to be one of the largest sourcing deals by a domestic retailer, Mukesh Ambani promoted Reliance Retail is negotiating with consumer durables major Videocon Industries to source colour televisions (CTVs), glass shells and colour picture tubes (CPTs) from Videocon for its durables retail foray.
◆瑞莱恩斯零售公司跟Videocon洽谈采购电视机
【孟买】瑞莱恩斯零售公司为了进军耐用消费品零售业,跟主要的本地耐用消费品制造商Videocon工业公司洽谈采购彩色电视机,彩色显像管和玻壳。如果双方达成协议,可能有史以来最大的国内采购合约所以被人注目。
2006-12-22 ArtNo.38878(1474/1474)
◆Tech Mahindra、最大の受託サービス契約獲得
【ムンバイ】地元企業Mahindra & Mahindra (M&M)が46.41%、British Telecom(BT)が32.55%出資するソフトウェア開発/サービス会社Tech Mahindra Ltd(TML:旧社名Mahindra British Telecom)は、BT社と期間5年、総額10億米ドルの戦略的受託サービス(strategic sourcing services)契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Tech Mahindra grabs the largest outsourcing deal
【MUMBAI】Tech Mahindra, formerly known as Mahindra British Telecom, has signed a $1 billion, five-year deal to provide strategic sourcing services to British Telecommunications (BT). Mahindra & Mahindra and BT own 46.41% and 33.95% of Tech Mahindra respectively.
◆科技马辛德拉获得国内最大的外包合约
【孟买】科技马辛德拉有限公司(旧名马辛德拉英国电信公司)跟英国电信公司签署为期五年,总值大约10亿美元的战略性外包合约。
企業動静 Corporate Affair in 2006
◄◄◄ back1474件の関連記事が見つかりました( 30/30 pageを表示 [ 1451~1474 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.