左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 2/23 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-01-19 ArtNo.38946(51/1140)
◆サムスン、US$1億投じ製造能力拡張
【ムンバイ】耐久消費財の需要拡大が続き、多数の小売チェーンがインド市場に参入するなか、韓国サムスン電子は1億米ドルを投じて家電製品の製造能力を拡大するとともに、新製品の投入も計画している。(...続きを読む)
◆Samsung investing $100 million to set up additional capacity
【Mumbai】On the back of the growing demand for consumer durables and the entry of multiple players in retailing, the Korean giant Samsung Electronics is investing $100 million to set up additional capacity and plans to introduce new products in the home appliances sector.
◆三星投资1亿美元扩张制造能力
【孟买】看到耐久消费品的需求越来越增加,异种行业的企业也涌入零售市场的情况,韩国三星电子计划投资1亿美元扩张制造能力,介绍更多家电新产品。
2007-01-19 ArtNo.38947(52/1140)
◆M&M、International Truckと合弁で新工場建設
【ムンバイ】地元大手自動車メーカーMahindra & Mahindra(M&M)は米国のトラック製造大手International Truck & Engine Corp(ITEC)と合弁で向こう5~6年間に2500クロー(US$5.62億)を投じマハラシュトラ州Puneに各種中大型商用車の製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆M&M, ITEC jointly set up new plant in Maharashtra
【Mumbai】Mahindra & Mahindra (M&M) and International Truck and Engine Corp (ITEC) of the US, will jointly set up a medium and heavy commercial vehicle plant near Pune at an investment of Rs 2,500 crore in five to six years.
◆马辛德拉和国际卡车发动机合作兴建新工厂
【孟买】马辛德拉公司和美国国际卡车发动机公司今后5,6年投资250亿卢比在在马哈拉斯特拉州普那附近兴建工厂制造各种中大型商用车。
2007-01-19 ArtNo.38948(53/1140)
◆現代自動車、チェンナイ港と12年契約
【チェンナイ】タミールナド州のChennai港湾局(CPT:Chennai Port Trust)はHyundai Motor India Ltd(HMIL)と、後者が製造した車両を同港を通じて輸出することに関わる12年間の利権契約(concession agreement)を結んだ。(...続きを読む)
◆Chennai Port, Hyundai to sign 12-yr concession pact
【Chennai】The Chennai Port Trust signed a 12-year concession agreement with Hyundai Motor India Ltd on January 17 for continuing exports of Hyundai cars through the Chennai port.
◆金奈港口管理局跟现代汽车签订12年特许协议
【金奈】金奈港口管理局1月17日跟现代汽车印度有限公司签订12年特许协议。在这个协议下,后者继续通过金奈港输出汽车。
2007-01-19 ArtNo.38949(54/1140)
◆Salem Steel、Dasturcoを拡張計画顧問に指名
【セーラム】国営Steel Authority of India Ltd(SAIL)傘下のSalem Steel Plant(SSP)は、西ベンガル州Kolkata拠点のM.N. Dastur & Company Pte Ltd(Dasturco)を、1553クロー(US$3.51億)設備拡張計画のコンサルタント兼プロジェクト・マネージャーに指名した。(...続きを読む)
◆Salem Steel appointing Dasturco as the consultant for the expansion
【SALEM】The Salem Steel Plant(SSP), part of Steel Authority of India Ltd(SAIL), has appointed M.N. Dastur & Company (P) Ltd., Kolkata(Dasturco)as the consultant-cum-project manager for the expansion projects of the plant envisaged at an indicative cost of Rs. 1,553 crore.
◆赛伦钢厂指名Dasturco为扩张计划的顾问
【赛伦】印度钢铁管理局公司属下的赛伦钢厂指名M.N. Dastur & Company (P) Ltd., Kolkata(Dasturco)为155.3亿扩张设备计划的顾问兼项目经理。
2007-01-19 ArtNo.38950(55/1140)
◆Tata Steel、Rawmet社買収
【ムンバイ】Tata Steel Ltd(TSL)は企業評価額101クロー(US$2280万)のRawmet Ferrous Industries Pvt Ltd(RFIPL)の株式資本を100%取得する確定契約(Definite Agreement)に調印した。(...続きを読む)
◆Tata Steel to acquire Rawmet's 100% equity
【Mumbai】Tata Steel has entered into a Definite Agreement to acquire 100 per cent equity stake in Rawmet Ferrous Industries Pvt Ltd at an enterprise value of Rs 101 crore.
◆塔塔钢铁公司将购买Rawmet公司100%股权
【孟买】塔塔钢铁公司已经同Rawmet Ferrous Industries私人有限公司签订合同,将购买后者100%的股权。Rawmet公司的企业价值被评估10亿1000万卢比。
2007-01-19 ArtNo.38952(56/1140)
◆JB Chem、グジャラート州に製薬SEZ開発
【ムンバイ】JB Chemicals and Pharmaceuticals Ltd (JBCPL)は800クロー(US$1.81億)を投じグジャラート州に製薬に特化した特別経済区(SEZ)を開発する計画だ。(...続きを読む)
◆JB Chem to set up pharma SEZ in Gujarat
【Mumbai】JB Chemicals and Pharmaceuticals Ltd plans to invest Rs 800 crore in a pharmaceutical sector-specific special economic zone in Gujarat.
◆JB化学计划在古吉拉特州发展制药特区
【孟买】JB化学制药有限公司计划投资80亿卢比在古吉拉特州发展制药业特别经济区。
2007-01-19 ArtNo.38953(57/1140)
◆Bengal Chemical、パストゥール研究所と狂犬病ワクチン製造
【コルカタ】西ベンガル州コルカタ拠点のBengal Chemicals & Pharmaceuticals Ltd (BCPL)は、タミールナド州Nilgiris県Coonoorのインド・パストゥール研究所(Pasteur Institute of India)と合弁で狂犬病ワクチンの製造に乗り出す。(...続きを読む)
◆Bengal Chemical, Pasteur Institute to make rabies vaccine jointly
【Kolkata】Kolkata-based Bengal Chemicals & Pharmaceuticals (BCPL) will form a joint venture with for manufacture of anti-rabies vaccine with the Pasteur Institute of India in Coonoor, Tamil Nadu.
◆孟加拉化学与制药公司跟巴斯德研究所联营制造狂犬病疫苗
【加尔各答】总部设在西孟加拉邦州加尔各答的孟加拉化学与制药有限公司计划跟印度科纳尔巴斯德研究所联营制造狂犬病疫苗。
2007-01-22 ArtNo.38954(58/1140)
◆NDTV、US$1.6億FDI調達しグループ企業に投資
【ニューデリー】NDTV(New Delhi Television)Groupは、ロンドン子会社NDTV Networks Plc(NNP)を通じ、1億3000万~1億6000万米ドルの外資を調達、外国直接投資(FDI)の形式でインド国内事業に投資するため、外国投資促進局(FIPB:Foreign Investment Promotion Board)に関係申請を行った。(...続きを読む)
◆New Delhi Television plans to pump in $160 m FDI thru group co
【New Delhi】The NDTV(New Delhi Television) Group has sought the Foreign Investment Promotion Board (FIPB) approval for pumping in $130-160 million in the form of foreign direct investment (FDI) through the Group's London-based subsidiary NDTV Networks Plc.
◆新德里电视计划向属下的企业注入1亿6000万外国直接投资
【新德里】新德里电视集团向印度外国投资促进局申请通过位于伦敦的子公司新德里电视网络公司以外国直接投资方式注进属下的企业1亿3000万到1亿6000万美元资金。
2007-01-22 ArtNo.38955(59/1140)
◆Orascomも拒否権行使示唆:Hutch Essar権益買収劇に新局面
【ニューデリー】Hutchison WhampoaがHutchison Telecom International Ltd(HTIL)権益を売却する際には、第一拒否権を保持するとの立場をエジプト企業Orascomが表明したことから、Hutchison Essar Ltd(HEL)の支配権益買収競争に新局面が生じている。(...続きを読む)
◆Orascom also claims first right of refusal for Hutch
【New Delhi】The Hutchsion Essar saga has taken a new turn with Egypt-based Orascom's claim. The company said on January 17 that it held the first right of refusal in case Hutchison decides to sell equity in Hutchison Telecom International Ltd (HTIL).
◆Orascom主张对和记埃萨尔股权的移动他也有否决权
【新德里】收购印度第4位移动电话服务商和记埃萨尔有限公司支配股权竞争出现新局面。总部位于埃及的Orascom1月17日说,如果和记电讯国际出售他在和记埃萨尔公司里拥有的股权,Orascom也会行使第一否决权。
2007-01-22 ArtNo.38956(60/1140)
◆Nucleus Soft、アコムと過去最大の契約
【ニューデリー】デリー拠点の金融ソリューション・プロバイダーNucleus Software Exports Ltd(NSEL)は、日本第2の消費者金融会社アコムから、後者にNSELの旗艦商品『FinnOne and PowerCARD』を導入するとともに、後者のためにオフショア・デベロプメント・サービスを引き受ける契約を獲得した。(...続きを読む)
◆Nucleus bags the biggest contract from ACOM
【NEW DELHI】Financial solutions provider Nucleus Software Exports has bagged an order from Japan's second largest consumer finance company — ACOM Co. to implement its flagship product "FinnOne and PowerCARD" and offshore development services.
◆Nucleus从ACOM获得过去最大的合同
【新德里】位于德里的金融解决方案供应商Nucleus Software Exports有限公司从日本第二大的消费金融公司ACOM获得过去最大的合同。Nucleus在这个合约下给ACOM安装前者的旗舰软件牌子『FinnOne and PowerCARD』和提供岸外发展服务。
2007-01-22 ArtNo.38958(61/1140)
◆TCL、DSK Infoと提携しPC売り込み
【プネー】中国の家電大手TCL集団有限公司(TCL Corporation)は、地元パートナーと手を結び自社製ラップトップPCやデスクトップPCをインド市場に初めて紹介する。(...続きを読む)
◆TCL in pact with DSK Info to sell PCs
【Pune】Chinese electronics major TCL is set to bring in its range of laptops and desktops for the first time into the domestic market through its joint venture with a local partner.
◆TCL跟DSK Info合作介绍个人电脑
【浦那】中国消费类电子业巨头TCL集团有限公司跟本地伙伴设立联营公司而第一次在印度市场介绍卓上型电脑和手提式电脑。
2007-01-22 ArtNo.38959(62/1140)
◆エリクソン、今後5年間に毎年US$1億投資
【ニューデリー】通信機器大手Ericssonは18日、通信機器需要の急増に応じるため、この先5年間に毎年1億米ドルをインドに投資すると発表した。(...続きを読む)
◆Ericsson to invest $500 m over 5 years
【New Delhi】Ericsson on January 18 said that it would invest $100 million annually over the next five years in India in order to address the huge demand for telecom gear.
◆爱立信准备在印度投资5亿美元
【新德里】瑞典通信机器厂商爱立信1月18日说,他今后5年内在印度每年投资1亿美元而应付对通信机器的庞大需求。
2007-01-22 ArtNo.38960(63/1140)
◆日産・ルノー連合、ハッチバック小型車準備
【ムンバイ】日産・ルノー連合はハッチバックとみられるBセグメント小型車の開発を進めており、これはインドにおける日産の旗艦モデルの一つになるとみられる。(...続きを読む)
◆Nissan-Renault building hatchback small car for India
【MUMBAI】Nissan and Renault are co-developing a new small car platform, most likely a B segment hatchback, which is expected to be one of Nissan's flagship models in India.
◆日产和雷诺瞄准印度市场正发展舱背式小型轿车
【孟买】日产和雷诺正在共同地发展小型轿车平台,很可能是B种舱背式轿车。日产被预料把这个平台作为在印度市场的旗舰款式。
2007-01-22 ArtNo.38961(64/1140)
◆JSW Steel、年産能力を3100万トンに拡張計画
【ニューデリー】JSW Steel Ltd(JSL)は2020年までに8万5000クロー(US$191.87億)を投じてカルナタカ州/西ベンガル州/ジャールカンド州における鉄鋼年産能力を3100万トンに拡張する計画だ。(...続きを読む)
◆JSW Steel plans to expand its capacity to 31 mt
【New Delhi】JSW Steel Ltd aims to expand its manufacturing capacity to 31 million tonnes at an investment of Rs 85,000 crore over the next decade or so.
◆京德勒西南钢铁公司计划把钢铁年产能力扩张到3100万吨
【新德里】京德勒西南钢铁公司计划今后10几年投资8500亿卢比把钢铁年产能力到2020年底前扩张到3100万吨。
2007-01-22 ArtNo.38962(65/1140)
◆今会計年度内にインド電力基金設立
【ニューデリー】国営Power Finance Corporation (PFC)は今会計年度内にベンチャーキャピタル『インド電力基金(IPF:India Power Fund)』を創設する。(...続きを読む)
◆India Power Fund operational by March
【NEW DELHI】Power Finance Corporation is ready to set up India Power Fund, a venture capital fund, before the end of the current fiscal year.
◆印度电力基金3月底前开始运作
【新德里】国营电力金融公司准备到今年3月底前开始印度电力基金的营业。印度电力基金是一种创业基金。
2007-01-22 ArtNo.38963(66/1140)
◆ONGC、AP州/オリッサ州沖合でガス田発見
【ニューデリー】Oil and Natural Gas Corporation(ONGC)はアンドラプラデシュ州沖合Krishna Godavari(KG)海盆における新天然ガス田とオリッサ州沖合Mahanadi海盆における商業ベースの天然ガス田の発見を確認した。(...続きを読む)
◆ONGC confirms gas finds in KG, Mahanadi basins
【New Delhi】Oil and Natural Gas Corp (ONGC) has confirmed striking natural gas in Krishna Godavari basin off the Andhra Pradesh coast and Mahanadi basin off Orissa coast.
◆印度石油天然气公司在克里希纳戈达瓦里和默哈纳迪发现天然气田
【新德里】印度石油天然气公司证实在安得拉邦岸外克里希纳戈达瓦里海底盆地和奥里萨岸外默哈纳迪海底盆地发现天然气田。
2007-01-22 ArtNo.38964(67/1140)
◆Sun Pharma、後発抗鬱剤のUSFDA仮認可取得
【ニューデリー】マハラシュトラ州Mumbai拠点の地場製薬会社Sun Pharmaceuticals Ltd(SPL)は米国食品薬品局(USFDA:US Food & Drug Administration)からPfizer社製抗鬱剤『Zoloft』のジェネリック・バージョン、塩酸セルトラリン(Sertraline hydrochloride)の仮認可を取得した。(...続きを読む)
◆Sun Pharma gets US tentative approvals for anti-depressant
【NEW DELHI】Mumbai-based Sun Pharmaceuticals has received tentative approvals from USFDA for anti-depressant sertraline hydrochloride, the generic version of Pfizer's Zoloft.
◆升阳药业,获得美国食品药品管理局的原则上批准
【新德里】美国食品药品管理局的原则上批准总部位于马哈拉斯特拉州孟买的升阳药业有限公司在美国销售辉瑞制药公司的名牌抗忧郁药Zoloft的通用版盐酸舍曲林。
2007-01-24 ArtNo.38967(68/1140)
◆AP州、US19.77億地下鉄事業にゴーサイン
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州政府は総工費8760クロー(US$19.77億)と見積もられる『ハイデラバード地下鉄プロジェクト(Hyderabad Metro Rail Project)』を閣議承認した。(...続きを読む)
◆Rs 8,760-cr Hyderabad Metro gets green light
【Hyderabad】Andhra Pradesh Cabinet has nodded the Rs 8,760-crore Hyderabad Metro Rail Project.
◆州政府批准总额876亿卢比海德拉巴地铁项目
【海德拉巴】安德拉邦州政府在内阁会议上已经批准总额876亿卢比海德拉巴地铁项目。
2007-01-24 ArtNo.38968(69/1140)
◆SIA子会社、US$2257万投資準備
【バンガロール】シンガポール航空(SIA)子会社Singapore Airport Terminal Services (SATS)は、インドにおける空港サービス事業に短期的に100クロー(US$2257万)投資する計画だ。(...続きを読む)
◆SIA's subsidiary to invest Rs 100 cr
【Bangalore】Singapore Airport Terminal Services (SATS), the subsidiary of Singapore Airlines, plans to invest in airport services in India around Rs 100 crore in the short term.
◆新航子公司计划投资10亿卢比
【邦加罗尔】新加坡航空公司的子公司新加坡机场终站服务公司计划在印度机场服务领域短期内投资10亿卢比。
2007-01-24 ArtNo.38970(70/1140)
◆SPELセミコン、今月中に拡張計画に着手
【チェンナイ】SPEL Semiconductors Ltd(SSL)は今月末から次ぎの段階の拡張計画に着手、770万米ドルを投じて半導体チップの組立/検査量を現在の年間2億5000万から4億に拡大する。(...続きを読む)
◆SPEL sets to begin a $7.7 m expansion plan
【Chennai】SPEL Semiconductors Ltd is about to begin its next phase of expansion by the end of this month and will raise its capacity for assembly and testing of semiconductor chips from 250 million to 400 million a year with an investment of $7.7 million (Rs 35 crore).
◆SPEL半导体在这个月底着手第二次扩张计划
【金奈】位于泰米尔纳德州金奈的SPEL半导体有限公司计划在在这个月底着手第二次扩张计划。他将投资770万美元把集成芯片封装和检测服务能力提高从现在的一年2亿5000单位到4亿单位。
2007-01-24 ArtNo.38971(71/1140)
◆韓国家電2社も新小売りイニシアチブ展開
【ムンバイ】Mukesh Ambani氏の2万5000クロー(US$56.43億)小売りイニシアチブに触発され、耐久消費財メーカー各社は小売り戦略に見直しを加え、新たな挑戦と機会への対応を図っている。(...続きを読む)
◆Cos counter the emerging challenges in durables retailing
【MUMBAI】Incited by Mukesh Ambani's Rs 25,000-crore retail initiative, consumer durables companies are using new strategies and try to meet the emerging challenges and opportunities in durables retailing.
◆韩国公司用新零售战略应付在耐久消费品市场的挑战
【孟买】在穆凯什·安巴尼提起的2500亿卢批零售策划的刺激下,耐久消费品厂商用新零售战略来应付在耐久消费品市场的新挑战和机会。
2007-01-24 ArtNo.38972(72/1140)
◆国営電話会社、柔軟な購買方式の採用希望
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)は、通信設備や機材の購買に際して民間部門のプレーヤー同様柔軟な方式の採用を認めるよう政府に求めている。(...続きを読む)
◆BSNL seeks flexibility in procuring
【New Delhi】Bharat Sanchar Nigam Ltd is seeking flexibility in the way it procures telecom equipment to make it at par with competing private telecom companies.
◆国营电话公司要求允许采用灵活的购买器材手续
【新德里】国营电话公司巴拉特散查尔尼戈姆有限公司为了维持跟私人企业平等的竞争力,要求在购买电信设备和器材的时候允许采用灵活的手续。
2007-01-24 ArtNo.38973(73/1140)
◆Nokia、4カテゴリー方式で携帯電話販促
【ニューデリー】年間販売1万5000クロー(US$33.75億)のインド携帯電話市場の79%のシェアを握るNokiaは、消費者の異なるニーズに応じた4カテゴリーの製品をそろえ、新たな販売攻勢を準備している。(...続きを読む)
◆Nokia takes new retail strategy
【NEW DELHI】After having grabbed a kingsize 79% share of the Rs 15,000-crore mobile handset market in India, Nokia India has embarked upon a brand new retail strategy that is based on a classification of its consumers into four major groups.
◆诺基亚采用新零售战略而要增加手机市场占有率
【新德里】诺基亚已经在1500亿卢比印度手机市场里获得79%占有率的现在,再采用把消费者分类4种范畴的新零售战略而转入新攻势。
2007-01-24 ArtNo.38974(74/1140)
◆Arackal、NECと共同でIT訓練輸出
【ティルバナンタプラム】ケララ州Thiruvananthapuramを拠点にするArackal Digital Solutions Pvt Ltd(ADS)の情報技術(IT)学習解法部(IT Learning Solutions Division)は、NEC International Training Ltd(NITL)と提携し、IT訓練サービスをアジア各国に輸出している。(...続きを読む)
◆Arackal to export IT training service with NEC
【Thiruvananthapuram】Arackal Digital Solutions, based in Thiruvananthapuram, has exported IT training service to various Asian countries through its IT Learning Solutions Division in association with NEC International Training Ltd.
◆Arackal跟日本电气合作输出信息科技训练服务
【特里凡得琅】以喀啦啦州特里凡得琅基地的Arackal Digital Solutions私人有限公司跟NEC International Training Ltd合作把信息科技训练服务输出到亚洲各国。
2007-01-24 ArtNo.38975(75/1140)
◆ONGC、Petrobrasと探査協力協議
【ニューデリー】インド国営石油ガス探査会社Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)とブラジルの国営石油会社Petrobrasは、それぞれが自国で獲得した石油/ガス探査ブロックに相手の出資を認め合うスワップ協定を結ぶことを検討している。(...続きを読む)
◆ONGC, Petrobras to discuss swap deal
【New Delhi】Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) and Petrobras are discussing swap arrangement for offering stakes in producing oil & gas blocks in India and Brazil.
◆印度石油天然气公司和巴西国家石油公司商量交换交易
【新德里】印度石油天然气公司(ONGC)和巴西国家石油公司(Petrobras)商量互相提供国内石油天然气勘探区块股权给对方的交换交易。
2007-01-24 ArtNo.38977(76/1140)
◆Shasun、原末会社から研究主体の製薬会社に変身目指す
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のShasun Chemicals and Drugs Ltd(SCDL)は原末(bulk drug)会社から研究を主体とする国際製薬会社に企業イメージの転換を図っている。(...続きを読む)
◆Shasun aims to transform itself into a research-driven company
【CHENNAI】Shasun Chemicals and Drugs Ltd, based in Chennai, is aiming to change its image as a bulk drug manufacturer to one of a research-driven company in the global pharma circuit.
◆沙森化学希望转成为以研究为基础的国际性制药公司
【金奈】以泰米尔纳德州金金奈基地的沙森化学药品有限公司希望把他的形象从原料药制造商转换到以研究为基础的国际性制药公司。
2007-01-26 ArtNo.38979(77/1140)
◆亜鉛メーカー、関税引き下げに応じ値下げ
【ニューデリー】大蔵省が11輸入品目の関税引き下げを発表した翌日、インドのトップ亜鉛製造業者Hindustan Zinc Ltd(HZL)とBinani Zinc Ltd(BZL)は揃って値下げを発表した。大蔵省筋によると、インド政府は今回の関税引き下げで3000クロー(US$6.77億)の歳入減を被るものと見られる。(...続きを読む)
◆Zinc majors take the cue, slash prices
【New Delhi】A day after the finance ministry cut import duties on 11 product categories, top manufacturers of zinc — Hindustan Zinc and Binani Zinc — slashed prices. The finance ministry sources said the cut in customs duty could result in a revenue loss of about Rs 3,000 crore.
◆主要锌制造商,随着关税的下降减价
【新德里】财政部发表把11品种关税减低的一天之后,国内主要的锌制造商,印度锌业公司和比纳尼锌业公司业减低锌价。
2007-01-26 ArtNo.38981(78/1140)
◆Reliance Retail、空輸事業参入準備
【ニューデリー】小売りビジネスの第1歩として食品雑貨チェーンの経営に乗り出したReliance Retail Ltd(RRL)は、インド北部の産地から新鮮な野菜や果物を運ぶ空輸事業を来年の早い時期に開始する。(...続きを読む)
◆Reliance Retail prepares to roll out air freight services
【NEW DELHI】In the wake of rolling out its food and farm retail outlets, Reliance Retail Ltd is now looking to launch its freighter services to ferry fresh fruits and vegetables from various sourcing destinations in North India early next year.
◆瑞莱恩斯零售公司准备进军空运事业
【新德里】瑞莱恩斯零售公司已经开始食品和农产品之后准备进军空运蔬菜等新鲜食品从北部的产地到印度各地的运输事业。
2007-01-26 ArtNo.38982(79/1140)
◆Tata Motors子会社、独伊工作機械会社等と技術提携
【ムンバイ】Tata Motors Ltd(TML)の完全出資子会社TAL Manufacturing Solutions Ltd (TAL)は欧州の指導的工作機械メーカー、ドイツ企業Heller GmbH及びイタリア企業Maus Spaと技術提携した。(...続きを読む)
◆TAL in tech tie-up with Heller, Maus
【Mumbai】TAL Manufacturing Solutions Ltd (TAL), the wholly owned subsidiary of Tata Motors, has entered into technical collaboration with Europe's leading machine tool majors - Heller GmbH of Germany and Maus Spa of Italy.
◆塔塔汽车子公司跟德·意机床制造商技术合作
【孟买】塔塔汽车的全资子公司,TAL Manufacturing Solutions有限公司跟两间主要的欧洲机床制造商,德国企业Heller GmbH和意大利企业Maus Spa签订技术合作协约。
2007-01-26 ArtNo.38983(80/1140)
◆Bengal Enamel、中国製電動バイク発売準備
【コルカタ】ガラス製医療機器/水槽等の製造を手掛けるBengal Enamel Works Ltd(BEWL)は中国製電動バイクの販売と情報技術(IT)パークの開発に乗り出す。(...続きを読む)
◆Bengal Enamel to sell Chinese bikes
【Kolkata】Bengal Enamel Works Ltd which is producing glass line medical equipment and water tanks, is diversifying into marketing of Chinese made motorcycles and IT space development.
◆Bengal Enamel 计划卖中国制电动摩托车
【加尔各答】位于西孟加拉邦州Palta县的玻璃制医疗器和水槽制造商Bengal Enamel Works有限公司计划卖中国制电动摩托车和发展信息科技园。
2007-01-26 ArtNo.38984(81/1140)
◆Phoenix Yule、コンベア・ベルト製造能力拡張
【チェンナイ】西ベンガル州Kolkataを拠点にするインド最大のスチール・コード強化コンベア・ベルト製造会社、Phoenix Yule Ltd(PYL)は、60%ほど製造能力を拡張する。(...続きを読む)
◆Phoenix Yule to expand converyor belt making capacity by 60 pc
【Chennai】Phoenix Yule Ltd, Kolkata-based India's largest manufacturer of steel cord reinforced converyor belts, is expanding its capacity by as much as 60 per cent.
◆Phoenix Yule扩张输送带制造能力60%
【金奈】位于西孟加拉邦州加尔各答的Phoenix Yule有限公司是印度最大的钢丝绳芯输送带制造商。它正在计划扩张制造能力60%。
2007-01-26 ArtNo.38985(82/1140)
◆SPEL、CMDと提携最先端表面実装ライン2本増設
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点の集積回路(IC)製造・検査会社SPEL Semiconductor Ltd(SSL)は、California Micro Devices(CMD)と提携し、新たに2本の表面実装ライン(micro thin package lines)を増設、最近導入した『リードレス表面実装パッケージ(LMP:leadless molded package)』設備を補強する。(...続きを読む)
◆SPEL ties up with CMD to install a couple of fresh lines
【CHENNAI】SPEL Semiconductor, based in Chennai, has tied up with California Micro Devices (CMD) to install two fresh lines to bolster its recently launched IC (integrated circuit) package known as LMP (leadless moulded package).
◆SPEL半导体跟加利福尼亚微设备公司签订合作协约
【金奈】总部位于泰米尔纳德州金奈的SPEL半导体有限公司最近安装集成芯片无铅封装线之后,为了增设两条最新的封装和检测线而跟加利福尼亚微设备公司签订合作协约。
2007-01-26 ArtNo.38988(83/1140)
◆Essar化学、アルケマとアクリル酸製造合弁覚書
【ムンバイ】Essarグループ傘下のEssar Chemicals Ltd(ECL)は、フランスの指導的化学会社Arkemaと、50:50の合弁でアクリル酸とエステルを製造するための事業化調査を進めることで合意、関係覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Essar Chem, Arkema inks MoU for acrylic business
【Mumbai】Essar Chemicals, part of the Essar Group, and a leading French chemical company Arkema signed a Memorandum of Understanding to study the feasibility of a 50:50 joint venture in India for the production and commercialisation of acrylic acid and esters.
◆埃萨化学和阿科玛签订丙烯酸联营计划备忘录
【孟买】埃萨集团其下的埃萨化学有限公司和法国主要的化学企业阿科玛同意共同研究在印度设立50:50联营公司制造和销售丙烯酸和酯的可行性而签订备忘录。
2007-01-29 ArtNo.38991(84/1140)
◆ONGC/Rosneft、上流下流部門での提携強化で合意
【ニューデリー】サハリンⅠプロジェクトで提携するインドの国営石油・ガス探査会社Oil and Natural Gas Corporation(ONGC)とロシアのRosneft Oil Companyは25日、ロシア/インド両国そして第三国における提携を一層強化することで合意、覚書を取り交わした。(...続きを読む)
◆ONGC, Rosneft sign an MoU to expand JV ambit
【New Delhi】Encouraged by the positive partnership in the Sakhalin-I project, Oil and Natural Gas Corporation (ONGC)of India and Rosneft Oil Company of Russia on January 25 agreed to expand their relationship in other projects in Russia, India and third countries and signed an MoU to this effect.
◆印度石油天然气公司和俄罗斯石油公司同意扩张合作
【新德里】因为在萨哈林1号项目的合作顺利,所以印度石油天然气公司和俄罗斯石油公司1月25日同意把该合作扩张到两国和第三国的其他项目而签署备忘录。
2007-01-29 ArtNo.38992(85/1140)
◆ロシア企業Summa、US$10億投じ移動体通信市場開拓
【ニューデリー】サンクト・ぺテルブルク拠点のSumma Telecomは、5億~10億米ドルを投じてインドにワイヤレス・ネットワークを構築、GSM携帯電話サービス、第3世代ネットワーク、Wi-Maxベースの広帯域サービス等を提供する計画だ。(...続きを読む)
◆Russian telco invests up to $1 billion for Indian foray
【New Delhi】St Petersburg-based Summa Telecom plans to invest between $500 million and $1 billion in India to set up wireless networks offering GSM mobile services, third generation networks, and Wi-Max technology based wireless broadband services.
◆俄罗斯通信公司计划投资最多10亿美元开拓印度市场
【新德里】总部位于圣彼得堡国得Summa Telecom计划在印度投资5亿至10亿美元设无线电网而提供全球移动系统服务,第三代移动通信服务和微波存取全球互通宽带通信服务。
2007-01-29 ArtNo.38993(86/1140)
◆星豪企業連合、US$250億ハイテック・シティー開発
【ハイデラバード】シンガポールのJurong International GroupとSemb Corp Industries、そしてオーストラリアのSpringfield Land CorpとMacquarie Bankから成るコンソーシアムはアンドラプラデシュ州Anantapur県の6万5000エーカーの土地に向こう10年間に250億米ドルを投資、超モダンなハイテック・シティー『Odyssey Science City』を開発する。(...続きを読む)
◆Jurong and Aussie firms to build science city in Andhra
【HYDERABAD】A consortium consisted of Springfield Land Corporation and Macquarie Bank both from Australia and Singapore's Juron International Group and Semb Corp Industries will invest about $25billion in the next ten years to build the ultra-modern integrated township on 65,000 acres of land at Anantapur district in Andhra Pradesh.
◆裕廊国际和澳洲企业投资250亿美元在安德拉邦发展科学城
【海德拉巴】新加坡的裕廊国际和胜科工业集团以及澳洲的Springfield Land Corporation和Macquarie Bank组成的财团计划今后10年投资250亿美元在安德拉邦州阿嫩达布尔县发展超级现代化的科学城名叫『奥德赛科学城』。
2007-01-29 ArtNo.38994(87/1140)
◆Provogue、英Libertyと合弁で6モール建設
【ムンバイ】Provogue India Ltd(PIL)傘下のProzone Enterprises Pvt Ltdは英国の不動産会社Liberty International Plc と合弁で設立したProzone Libertyを通じ、1500クロー(US$3.39億)を投資、6モールを設ける。(...続きを読む)
◆Provogue ties up with Liberty to set up 6 malls at Rs 1,500 cr
【Mumbai】Prozone Enterprises Pvt Ltd, a fully-owned subsidiary of Provogue India Ltd, has entered into a joint venture with UK-based real estate company Liberty International Plc called Prozone Liberty. The joint venture will invest a total of Rs 1,500 crore to set up six malls(Rs 250 crore apiece) in the country.
◆Provogue跟英国Liberty合作发展6座购物中心
【孟买】本地零售商Provogue India有限公司旗下的Prozone Enterprises私人有限公司跟英国地产商Liberty International设立联营公司名叫Prozone Liberty。这间联营公司将投资150亿卢比发展6座大规模购物中心。
2007-01-29 ArtNo.38995(88/1140)
◆GMR、US$67.7億道路事業10件に入札準備
【ニューデリー】カルナタカ州Bangalore拠点のインフラ開発会社GMRは今後入札に掛けられる約10件、総額3万クロー(US$67.72億)の道路プロジェクトに応札する。(...続きを読む)
◆GMR bids for road projects worth Rs 30,000 cr
【New Delhi】GMR, the Bangalore-based infrastructure major, will bid for 10 forthcoming road development projects in various parts of the country, worth around Rs 30,000 crore.
◆GMR准备投标总共3000亿卢比公路工程项目
【New Delhi】位于卡钠塔克州班加罗尔的基础设施发展商GMR准备投标在全国各地实行的10项总共3000亿卢比公路工程项目。
2007-01-29 ArtNo.38996(89/1140)
◆Jindal Stainless、US$11億投じ設備能力を2倍に拡張
【ニューデリー】インドの指導的ステンレス・スチール・メーカー、Jindal Stainless Ltd (JSL)は、5000クロー(US$11.29億)を投じ、オリッサ州Jajpur工場の年産能力を現在の70万トンから2倍の150万トンに拡大する。(...続きを読む)
◆Jindal to invest Rs 5,000cr in Jajpur plant
【NEW DELHI】Leading domestic stainless steel maker Jindal Stainless Ltd (JSL) will invest an additional Rs 5,000 crore in its Jajpur plant in Orissa to double its production capacity from the present 0.7 million tonnes to 1.5 million tonnes annually.
◆京德勒不锈钢公司在奥里萨州加普投资500亿卢比
【新德里】京德勒不锈钢公司计划在奥里萨州加普县投资500亿卢比把现有的钢厂年产能力扩张从70万吨到150万吨。
2007-01-29 ArtNo.38997(90/1140)
◆L&T、初の船舶建造に着手
【ムンバイ】Larsen & Toubro Ltd(L&T)がグジャラート州Haziraに設けた造船所で27日、初の竜骨の組み上げが行われ、L&Tは造船業進出計画の第1歩を踏み出した。(...続きを読む)
◆L&T starts to build its first ship at Hazira
【Mumbai】Larsen & Toubro Ltd laid the keel for the first ship it builds at its Hazira yard, signalling the company's foray into the shipbuilding sector.
◆拉森-图布罗开始建造第一只船
【孟买】拉森-图布罗有限公司在古吉拉特州哈兹拉船厂开始建造第一只船而进军造船业。
2007-01-29 ArtNo.38998(91/1140)
◆Suzuki Powertrain India、US$5.64億投資
【コルカタ】スズキとMaruti Udyog Limited(MUL)の70:30の合弁会社Suzuki Powertrain India Limited(SPIL)は2010年までに2500クロー(US$5.64億)を投じ、ハリヤナ州Manesarの既存工場をディゼル・エンジン製造ハブに転換する。(...続きを読む)
◆Suzuki Powertrain India to invest Rs 2500 cr
【KOLKATA】Suzuki Powertrain India Limited, a 70:30 joint venture between Suzuki Motor Corporation of Japan and Maruti Udyog Limited, will invest Rs 2500 crore by 2010 to make its Manesar plant a manufacturing hub for diesel engines.
◆铃木动力系统公司计划投资250亿卢比
【加尔各答】铃木跟马鲁蒂汽车有限公司的70:30联营企业铃木动力系统印度公司计划到2010年前投资250亿美元把哈里亚纳州Manesar的工厂当作出口涡轮引擎的地域中心。
2007-01-29 ArtNo.38999(92/1140)
◆TVS Motor、コスト上昇で年初9ヶ月に減益記録
【チェンナイ】TVS Motor Company(TVSMC)の2006年12月期年初9ヶ月の税引利益は、コスト上昇に祟られ前年同期の87.91クロー(US$1984万)から57.55クロー(US$1299万)に下降した。(...続きを読む)
◆TVS Motor's profit down due to higher cost
【CHENNAI】Due to the high material costs, TVS Motor Company recorded a lower profit after tax tax during the nine-month period ended December 2006 at Rs. 57.55 crore, down from Rs. 87.91 crore in the corresponding period last year.
◆TVS汽车随着原料成本上升净利下降
【金奈】因为原料成本上升,TVS汽的今财政年首9个月的扣税后盈利从去年同一期的8亿7910万卢比下降到5亿7550万卢比。
2007-01-29 ArtNo.39000(93/1140)
◆UCAM、伊企業Rosaと合弁で研削盤製造
【チェンナイ】カルナタカ州Bangaloreを拠点に数値制御工作機械(CNC machine tool)用精密電子機械工学補助システムの製造を手掛けるUday Computer Aided Manufacturing Pvt Ltd (UCAM)は、イタリアを拠点にする年商2000万ユーロの表面研削盤メーカー、Rosa Ermando, SpAと51:49の合弁会社Rosa Ucam Grindtech Pvt Ltd(RUGPL)を設立した。(...続きを読む)
◆UCAM forms JV with Italian firm Rosa Ermando
【Chennai】The Bangalore-based manufacturer of high-precision mechatronics subsystems for CNC machine tools, Uday Computer Aided Manufacturing Pvt Ltd (UCAM) has formed a 51:49 joint venture company— Rosa Ucam Grindtech Pvt Ltd —with Rosa Ermando, SpA, the Euro 20 million manufacturer of surface grinding machines to manufacture and market high precision surface grinding machines in India.
◆UCAM跟意大利企业共同制造平面磨床
【金奈】以班加罗尔基地的数控机床精密机电子系统制造商Uday Computer Aided Manufacturing私人有限公司跟2000万欧元意大利平面磨床制造企业Rosa Ermando, SpA设立了51:49联营公司Rosa Ucam Grindtech私人有限公司。
2007-01-31 ArtNo.39002(94/1140)
◆Tata Steel、CSNの追撃交わしCorus買収
【ロンドン/ムンバイ】Tata Steel Ltd(TSL)は、ブラジルの製鉄会社CSN(Companhia Siderurgica Nacional)との4ヶ月に及んだ競争に勝ち、英蘭鉄鋼メーカーCorusを113億米ドルで買収した。これにより世界第5位の鉄鋼メーカーが誕生する。(...続きを読む)
◆Tata wins Corus, outbids CSN
【London/Mumbai】Tata Steel Ltd on January 31 outbid Brazilian rival CSN(Companhia Siderurgica Nacional) to acquire Corus Group - a $11.3 billion deal that would make the new entity the world's fifth largest steel maker.
◆塔塔钢铁打败巴西钢铁公司,中标哥鲁氏钢铁公司
【伦敦/孟买】塔塔钢铁有限公司经过4个月的精神消耗战后打败巴西钢铁公司追击在1月31日终于以113亿美元价格中标英国哥鲁氏钢铁公司。因此将诞生世界排行第5位钢铁公司。
2007-01-31 ArtNo.39003(95/1140)
◆バジェット航空会社、航空機団の大規模拡張準備
【ニューデリー】ニューデリー拠点のSpiceJetとバンガロール拠点のAir Deccanは、手持ち航空機団の大規模な拡張に向け資金調達活動を進めている。(...続きを読む)
◆Budget airlines get ready for massive expansion
【NEW DELHI】Budget airlines are on a fund raising spree. New Delhi-based SpiceJet and Bangalore's Air Deccan are in the process of raising funds for massive expansion of their fleet.
◆廉价航空公司大规模的机团扩张计划
【新德里】廉价航空公司蜂拥出击而筹措资金。位于新德里的香料航空有限公司与以邦加罗尔基地的德干航空公司为了大规模的机团扩张计划正在积极地筹措资金。
2007-01-31 ArtNo.39004(96/1140)
◆鉄道バルク貨物輸送の民営化準備
【ニューデリー】コンテナ列車の民営化に続き、Lalu Prasad鉄道相はある種のバルク貨物(bulk commodities)列車輸送を民営化する可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Rail Bhawan prepares to privatise bulk wagon biz
【NEW DELHI】In the wake of allowing private operations in container trains, railway minister Lalu Prasad is now considering a proposal to privatise transportation of some bulk commodities.
◆铁道部准备把散货运输私营化
【新德里】集装箱列车运输的私营化之后,Lalu Prasad铁道部长考虑把一些散装货的列车运输也跟着私营化。
2007-01-31 ArtNo.39006(97/1140)
◆TCS、US$10億電子政府売上げ達成目指す
【ニューデリー】インド最大のソフトウエア輸出会社Tata Consultancy Services(TCS)は2010年までに総売上げの10%以上を電子政府事業から得る計画で、また2010年までに年商100億米ドルの達成を目標にしている。したがって電子政府事業だけで10億米ドルの売り上げを目指している。(...続きを読む)
◆TCS aimes $1b from e-gov biz by 2010
【NEW DELHI】Tata Consultancy Services(TCS), India's largest software exporter, plans to achieve over 10% of its revenue from its e-governance vertical by 2010. The company has set itself a target of $10 billion revenue by 2010. This translates into e-governance revenues of over $1 billion.
◆塔塔信息技术公司要实现10亿美元的电子政府收入
【新德里】印度最大的软件出口商塔塔信息技术有限公司计划到2010年前把电子政府收入提高到总收入的10%以上,它同时计划到那个时候实现100亿美元的总收入。换句话说它要实现10亿美元的电子政府收入。
2007-01-31 ArtNo.39008(98/1140)
◆Essar/イーストマン、オキソ・プラント建設覚書
【ムンバイ】Essar Global Ltd傘下のEssar Chemicals Ltd(ECL)は米国化学企業Eastman Chemical Company(ECC)と、1億2500万米ドルを投じインドに国内市場向けのオキソアルデヒドとその派生品を製造する施設を設けることで合意、覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Essar, Eastman sign pact for oxo plant
【Mumbai】Essar Chemicals, part of Essar Global Ltd, has signed a memorandum of understanding with Eastman Chemical Company of the US for setting up a $125-million oxo aldehyde and oxo-derivatives production facility in India.
◆埃萨化学和伊士曼化学合作兴建羰基乙醛厂
【孟买】埃萨国际有限公司属下的埃萨化学公司和美国企业伊士曼化学公司计划共同投资1亿2500万美元在印度兴建生产羰基乙醛和衍生物的工厂。双方签订备忘录而共同进行这个联营计划的可行性研究。
2007-01-31 ArtNo.39009(99/1140)
◆国防研究機関、核医学キット開発
【ニューデリー】国防研究開発機関(DRDO:Defence Research and Development Organisation)の科学者チームが伝染病の診断・治療に応用可能なコスト効率の良い核医学キットを開発した。(...続きを読む)
◆DRDO develops nuclear medicine kit
【NEW DELHI】Indian scientists belonged to Defence Research and Development Organisation has developed a new cost-effective nuclear medicine kit to tackle infectious diseases.
◆国防研究机构发展核医学配备
【新德里】印度国防研究与开发组织属下的研究人员开发了对预防和治疗传染病发挥高成本效率的核医学配备。
2007-01-31 ArtNo.39010(100/1140)
◆GVK Bio、英Drug Development Solutionsと長期契約
【ハイデラバード】地元バイオ企業GVK Biosciences Pvt Ltd (GVK)は、英国拠点の臨床研究機関Drug Development Solutions Limited (DDS)に、臨床研究データ管理サービスを提供することで後者と合意、長期契約を結んだ。(...続きを読む)
◆GVK Bio signs a long-term agreement with UK firm
【Hyderabad】GVK Biosciences Pvt Ltd (GVK), a closely held company of the GVK group, has signed a long-term agreement with UK-based clinical research organisation, Drug Development Solutions Limited (DDS), for providing clinical data management services pertaining to clinical studies.
◆GVK Bio跟英国研究机构签订长期合约
【海德拉巴】GVK集团旗下的GVK Biosciences私人有限公司跟英国临床研究机构医药开发解决方案有限公司签订长期合约。在这项合约下前者提供后者临床资料管理服务。
企業動静 Corporate Affair in 2007
◄◄◄ back1140件の関連記事が見つかりました( 2/23 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.