左予備スペース
回光返照 SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
Let's turn the light inwards, illuminate the Self.
右予備スペース
About Us Your Comment
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2010
◄◄◄ back789件の関連記事が見つかりました( 2/16 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2010-02-05 ArtNo.43078(51/789)
◆Parikh委員会の統一課税案は破壊的:ディーゼル車メーカー
【ムンバイ】ディーゼル車に一律8万ルピー(US$1736)の統一税を課すと言うParikh委員会の提案を政府が受け入れるなら、ディーゼル車メーカーは、ガソリン車との価格差が拡大するため、売上の大幅な落ち込みを見る見通しだ。(...続きを読む)
◆Parikh's flat tax could be disastrous: Diesel car makers
【Mumbai】If the government accepts the Parikh committee's recommendation of a flat tax of Rs 80,000 on diesel cars, manufacturers that mainly sell diesel cars anticipate a significant fall in sales, because of a widening cost differential with petrol variants.
◆帕瑞克的统一税率是大灾难:柴油汽车制造商
【孟买】如果政府接受帕瑞克委员会的建议而对柴油车一律征收80,000卢比统一税的话,柴油车制造商忧虑销售显着下降,因为跟汽油车的成本差异扩大。
2010-02-05 ArtNo.43079(52/789)
◆自動車/耐久消費財部門の堅調で鉄鋼売上アップ
【ニューデリー】自動車、耐久消費財部門の需要拡大や建設部門の活況を背景に、JSW、Essar、Ispatを含む民間鉄鋼メーカーは、足場を強化し、1月には昨年同月比最大30%増のボリューム販売を実現した。(...続きを読む)
◆Steel cos' sales shoot up on auto, durables demand
【New Delhi】In the wake of rising demand from automobile and consumer durable as well as construction sectors, top private steel makers including JSW, Essar and Ispat have begun the year on a strong footing with up to 30% growth in sales volume in January over the year ago period.
◆汽车和耐用品业的坚强需求使钢铁公司的销售激增
【新德里】汽车和耐用消费品以及建筑部门的需求不断上升之后,主要私营钢铁生产商,包括京德勒西南钢铁公司,埃萨钢公司和伊斯帕特工业已经掌握稳固基础,从而它们的1月销量比去年同期增长高达30%。
2010-02-05 ArtNo.43080(53/789)
◆チェンナイ医療機器パークにAloka等5社が進出
【ニューデリー】日本の超音波医療機器メーカー、Aloka等5社がタミールナド州Chennaiに開発されるTrivitron Medical Technology Parkへの進出を決めたことから、これらの企業が操業を開始する際には、超音波装置や心臓病診断機器等の先端医療機器の価格が輸入品に比べ25~30%下降する見通しだ。(...続きを読む)
◆The cost of high-end medical devices may fall by 30%
【New Delhi】Japan-based inventor of medical ultrasound technology, Aloka and four other specialised global medical technology players have been roped in the recently launched Trivitron Medical Technology Park in Chennai. The cost of latest versions of medical devices like ultrasound systems, cardiac diagnostics could fall by 25 to 30% compared to their imported counterparts in the domestic market, once they start manufacturing and rolling out products.
◆高端医疗设备的成本可能会下跌30%
【新德里】日本的医疗超声波技术企业,阿洛卡和其他四个全球专业医疗技术公司已经拉拢最近在金奈成立的三维超声波医疗科技园。一旦它们开始生产和推出产品,最新版本的医疗设备的费用,例如,超声波系统和心脏诊断器比进口的同类产品可能下降25至30%。
2010-02-05 ArtNo.43081(54/789)
◆SAIL、鋼板値上げ、他社も追随?
【ムンバイ】国営製鉄所Steel Authority of India Limited (SAIL)は2日、鉄鋼省が懸念を表明し、鋼材価格抑制措置も示唆する中で、鋼板価格をトン当たり500ルピー引き上げると発表した。Tata Steel、Essar Steel、JSW Steel、Ispat Industries等も、インプット・コストの上昇を背景に追随するものと予想される。(...続きを読む)
◆SAIL raises flat product prices
【Mumbai】State-run steel maker Steel Authority of India Limited (SAIL) on February 2 announced a new round of hike in steel prices of Rs 500 per tonne for flat products, despite the steel ministry's concerns and suggestions to control rising steel prices. Tata Steel, Essar Steel, JSW Steel and Ispat Industries may also increase prices taking into consideration the rising input costs.
◆印度钢铁管理局公司提高钢板价
【孟买】国营钢铁生产商印度钢铁管理局有限公司2月2日发表每吨500卢比的新一轮平板产品价格提高,尽管钢铁部的关注和建议控制钢材价格的上涨。塔塔钢铁公司,埃萨钢公司,京德勒西南钢铁公司和伊斯帕特工业也可能考虑成本增加而跟着起价。
2010-02-05 ArtNo.43082(55/789)
◆Mittal、Uttam Galvaの29%権益公開買付完了
【ムンバイ】ArcelorMittal Netherlands BVは1日、422クロー(US$9157万)でUttam Galva Steels Ltd(UGSL)の29%の権益を買収、公開買付を完了したと発表した。これにより同社のマハラシュトラ州Mumbai拠点の当該二次鉄鋼メーカー持ち分は34.42%になった。(...続きを読む)
◆Mittal completes acquisition of 29% stake in Uttam Galva
【Mumbai】ArcelorMittal on February 1 announced that it had completed to acquire a 29% stake in Uttam Galva Steels for Rs 422 crore through an open offer, taking its holding in the Mumbai-based secondary steel producer to 34.42%.
◆阿塞勒米塔尔完成收购乌塔姆镀锌钢的29%股权
【孟买】阿塞勒米塔2月1日发表说,它以42亿2000万卢比相等于9157万美元的价格已经完成公开收购乌塔姆镀锌钢的29%的股权,从而它已经拥有位于孟买的该次级制钢商的34.42%股权。
2010-02-10 ArtNo.43087(56/789)
◆1月の自動車販売45%アップ:SIAM
【ニューデリー】インド自動車産業は1月に単月としては過去最高の111万4157台を販売、昨年同月の76万8698台に比べ44.94%の成長を実現した。(...続きを読む)
◆Auto sales jump 45% in January: SIAM
【New Delhi】The Indian auto industry reported the highest ever sales in a single month at 11,14,157 units in January, against 7,68,698 units in the year-ago period, a jump of 44.94 per cent.
◆1月汽车销售增长45%:印度汽车制造商协会
【新德里】印度汽车行业今年1月创历年来最高单月销售111万4157辆比去年同月的76万8698辆增加44.94%。
2010-02-10 ArtNo.43089(57/789)
◆Quippo、US$40億投じ通信タワー倍増計画
【ムンバイ】QuippoとTata Teleservices Ltd(TTL)の合弁会社Quippo Telecom Infrastructure Ltd (QTIL)は4日、ステートメントを発表、今後2年間に40億米ドルを投資、通信タワーの数を6万本に倍増させる計画を明らかにした。(...続きを読む)
◆Quippo plans $4-bn capex to double tower base
【Mumbai】Quippo Telecom Infrastructure Ltd (QTIL), a joint venture between Quippo and Tata Teleservices Ltd, on February 4 said it has a capex requirement of up to $4 billion over the next two years to double its tower base to 60,000.
◆Quippo计划40亿美元万资本开支而倍增电信塔
【孟买】Quippo和塔塔电信服务公司的联营企业,Quippo电信基础设施有限公司2月4日发表说,它今后两年内做40亿美元的资本开销而把电信塔数目倍增到6万座。
2010-02-10 ArtNo.43090(58/789)
◆通信会社、タワー・シェアリングでUS$15億節約
【ニューデリー】インドのテレコム企業各社は通信タワーと付属するインフラの共同使用を通じ、今会計年度だけで少なくとも合計15億米ドルの設備投資を節約できる見通しだ。(...続きを読む)
◆Telcos to save $1.5 bn through sharing towers
【New Delhi】Indian telcos will together save at least $1.5 billion this fiscal in capital expenditure thanks to their practice of sharing towers and accompanying infrastructure.
◆电信运营商通过公用电信塔节省15亿美元
【新德里】印度电信公司通过公用电信塔和附带基础设施的做法,将共同节省本财年的资本开支至少15亿美元。
2010-02-10 ArtNo.43092(59/789)
◆サムスン、電力/鉄鋼/肥料/オフショア事業に進出
【ニューデリー】Samsung Engineering India (SEI)はインド・オフィスを、インド国内だけでなく海外のプロジェクトも手がける総合的な研究開発(R&D)センターに転換するとともに、電力、鉄鋼、肥料、オフショア・サービス事業に進出する計画だ。(...続きを読む)
◆Samsung Engg to enter into power, steel and offshore sectors
【New Delhi】Samsung Engineering India (SEI) is planning its entry into power, steel, fertilizer and offshore sectors, besides converting its India office into a full-fledged research and design (R&D) centre to handle projects not only in India but also abroad.
◆三星电子工程进入电力,钢铁和离岸服务
【新德里】三星工程印度计划,除了把印度办公室转换成全面的研究和设计中心,以处理不仅在印度国内而且在国外的的项目之外,进军电力,钢铁,化肥和离岸服务行业。
2010-02-10 ArtNo.43093(60/789)
◆KIOCL、K州鉄鋼事業のパートナーを最終選考
【バンガロール】カルナタカ州に8000クロー(US$17.36億)を投じて総合的鉄鋼プラントを設けることを計画するKIOCL Ltd(旧社名Kudremukh Iron Ore Company Ltd、鉄鋼省が完全出資)は、プロジェクト出資パートナーの予備選考を完了した。(...続きを読む)
◆KIOCL shortlists partner for steel plant in Karnataka
【Bangalore】KIOCL Ltd (formerly Kudremukh Iron Ore Company Ltd), a wholly state-owned enterprise operating under the Union steel ministry, has shortlisted an equity partner for its proposed joint venture for setting up integrated steel plant in Karnataka at an estimated investment of Rs 8,000 crore($1.736b).
◆古德雷穆克公司已经入围制钢项目的合股伙伴
【班加罗尔】钢铁部独资经营企业古德雷穆克铁矿石公司计划投资800亿卢比相等于17亿3600万美元在卡纳塔克州兴建综合性制钢厂。该公司最高层人员说,已经入围合股伙伴。
2010-02-10 ArtNo.43095(61/789)
◆GE-Hitachi Nuclear、グジャラート州に照準
【ニューデリー】インド政府は、米国原子力設備業者の製造拠点として、インド亜大陸の両岸に位置するグジャラート州Chhayamithi Virdiおよびアンドラプラデシュ州Kovvadaをリストアップした。GE-Hitachi Nuclear Energy(GHNE)とToshiba-Westinghouse Electric combine両社は、目下いずれの地を選ぶか検討している。(...続きを読む)
◆GE-Hitachi eyes Gujarat site for n-plant
【New Delhi】The Indian government has earmarked the two sites, Chhayamithi Virdi in Gujarat and Kovvada in Andhra Pradesh, for reactor vendors from the US. The GE-Hitachi Nuclear Energy and Toshiba-Westinghouse Electric combine are in contention for these sites on either coast.
◆通用电气日立瞄准古吉拉特州作为核电站的建筑地
【新德里】印度政府已指定两个地点,即古吉拉特州Chhayamithi Virdi和安德拉州Kovvada作为美国反应堆制造商的据点。通用电气日立核能和东芝西屋电气联盟正在争论这些印度亚大陆两岸地点。
2010-02-12 ArtNo.43097(62/789)
◆Posco、SAILにUS$21.7億製鋼合弁提案
【クルティ】Pohang Iron and Steel Company(Posco)は、Steel Authority of India Limited (SAIL)と合弁で西ベンガル州Burdwan県Kultiの工業区に総投資額1万クロー(US$21.7億)の鉄鋼プラントを設けることを提案した。(...続きを読む)
◆Posco proposes to set up $2.17b plant with SAIL
【Kulti】Posco(Pohang Iron and Steel Company) has offered to set up a Rs 10,000-crore ($2.17b) joint venture plant with Steel Authority of India Limited (SAIL) in the industrial town of Kulti, Burdwan, West Bengal.
◆浦项建议与钢铁管理局公司合建21.7亿美元钢厂
【库伊蒂】浦项钢铁公司已建议与印度钢铁管理局有限公司在西孟加拉州布尔德万县库伊蒂的工业镇合资设立总额1000亿卢比相等于21亿7000万美元联营工厂。
2010-02-12 ArtNo.43098(63/789)
◆住友/Bhushan、カルナタカ州でも鉄鋼合弁準備
【バンガロール】最近西ベンガル州における鉄鋼プロジェクトに関して初歩的合意を見た住友金属工業とBhushan Steel Ltd(BSL)は、カルナタカ州を第2の目的地と見なし、新たな鉄鋼合弁事業を準備しているようだ。(...続きを読む)
◆Sumitomo-Bhushan JV heads to Karnataka
【Bangalore】The Sumitomo-Bhushan Steel duo, which had recently agreed to build a steel project jointly in West Bengal, is now understood to be looking at Karnataka as a second destination.
◆住友-布尚联盟看中卡纳塔克州
【班加罗尔】最近达成协议在西孟加拉州合作进行钢铁项目的住友-布尚钢联盟似乎把卡纳塔克州看作第二个目的地。
2010-02-12 ArtNo.43099(64/789)
◆Surya Roshni、カルナタカ州に500万トン製鉄所計画
【ニューデリー】照明器具サプライヤーSurya Roshni Ltd(SRL)は、今後数年間に2万クロー(US$43.4億)を投じカルナタカ州に年産500万トンの製鉄所と1000MW(メガワット)の発電施設を設けることを計画している。(...続きを読む)
◆Surya Roshni to set up a 5 MT steel plant in Karnataka
【New Delhi】Lighting major Surya Roshni Ltd is planning to invest Rs 20,000 crore ($4.34b) in the next few years for setting up a steel plant with a capacity of 5 MT per annum and a 1,000 MW power plant, both in Karnataka.
◆苏利雅罗西妮在卡纳塔克州兴建年产500万吨钢厂
【新德里】照明产品供应商苏利雅罗西妮有限公司计划今后几年投资2000亿卢比相等于43亿4000万美元在卡纳塔克州兴建年产500万吨钢厂和1000MW发电站。
2010-02-12 ArtNo.43100(65/789)
◆日本/グジャラート州、共同でアラン造船所改修
【アーマダバード】日本とグジャラート州政府は、同州Bhavnagar県Alangのアジア最大の船舶解体工場を共同で改修することで合意、覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Japan, Guj govt in tie up to upgrade Alang shipyard
【Ahmedabad】Japan and Gujarat government have signed a Memorandum of Understanding (MoU) jointly to upgrade Asia's largest ship dismantling yard in Bhavnagar.
◆日本,古吉拉特州政府合作提升阿兰船厂
【艾哈迈达巴德】日本和古吉拉特州政府已经签署了一份谅解备忘录,在包纳加尔县共同提升亚洲最大的拆船厂。
2010-02-12 ArtNo.43101(66/789)
◆Hero Honda、グジャラート州に新工場建設検討
【ムンバイ】世界最大のモーターサイクル・メーカー、Hero Honda Motors Limited(HHML)は、グジャラート州に新たにモーターサイクル製造工場を設ける可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Hero Honda may set up new plant in Gujarat
【Mumbai】The world's single largest motorcycle maker-Hero Honda Motors Limited mulls to set up a greenfield facility in Gujarat for manufacturing bikes.
◆英雄本田可能在古吉拉特州建新厂
【孟买】世界最大的摩托车制造商英雄本田汽车有限公司正在检讨在古吉拉特州设立一个新厂而生产摩托车。
2010-02-12 ArtNo.43102(67/789)
◆非銀行金融機関の低利融資が第3四半期商用車販売促進
【チェンナイ】トラック販売の上昇に低利融資がどれほど重要な役割を果たしているかを立証するかのように、非銀行金融機関(NBFC:non-banking finance companies)の自動車ローンビジネスは2009-10年第3四半期に目覚ましい成長を遂げた。(...続きを読む)
◆NBFCs' low cost of funds boosts Q3 sales of trucks
【Chennai】In what tells that low cost of funds has played as much an important role as the upswing in sales of trucks, vehicle-financing non-banking finance companies (NBFCs) has reported a robust performance in third quarter of 2009-10.
◆非银行金融公司的低利资金,促进第三季的卡车销售
【金奈】非银行金融公司的车辆融资在2009-10年度第三季度报告了的强劲表现。从这里可以看到低成本资金扮演使卡车销量上升的重要角色,
2010-02-12 ArtNo.43103(68/789)
◆SemIndia Fab、78エーカー返還
【ハイデラバード】SemIndia Fab Private Limited(SFPL)は、投資誘致と就業機会の創出と言う誓約を実現できなかったため9日、アンドラプラデシュ州政府から、割り当てられた用地中78エーカーの返還を求められた。(...続きを読む)
◆SemIndia Fab to return 78 acre of land
【Hyderabad】SemIndia Fab Private Limited on February 9 got orders from the Andhra Pradesh government for resumption of 78 acres of land allotted to it for failing to fulfil its obligations in bringing investment and creating employment at the proposed Fab City.
◆SemIndia晶圆厂返回78英亩土地
【海德拉巴】SemIndia晶圆厂私人有限公司2月9日由安德拉州政府受到被分配的用地中78亩土地返回给该州的命令,因为该公司未能履行在晶圆城投资和创造的就业其义务。
2010-02-12 ArtNo.43108(69/789)
◆『My Name Is Khan』今日公開?、ムンバイ警察厳戒
【ムンバイ】ムンバイ市警の25%が出動し、主要映画館を警備したにも関わらず、シバ軍団(Shiv Sena)の暴力や破壊活動を恐れ、ムンバイ市街の主要シネマコンプレックスは水曜、シャールク・カーン(Shar Rukh Khan)主演『My Name is Khan』の前売りを暫時停止した。(...続きを読む)
◆25 per cent of the city police force guarding theatres
【Mumbai】Major multiplexes in the metropolis on Wednesday suspended seat reservation for the Shar Rukh Khan film "My Name is Khan," fearing violence and damage by the Shiv Sena, eventhough 25 per cent of the city police force is guarding theatres.
◆『我是汗』今天上演?!孟买市警部队严密守卫剧院
【孟买】担心湿婆神军的暴力和破坏,孟买市区的主要电影城周三暂停预售沙鲁克·罕的新片“我的名字是汗”的席位,尽管25%的市警察部队守卫剧院。
2010-02-16 ArtNo.43116(70/789)
◆日本企業、エノール港コネクティビティー計画推進
【チェンナイ】自動車メーカーの日産とトヨタ、エンジニアリング会社の東芝等、日本企業がタミールナド州チェンナイ近郊Ennore Portのコネクティビティー・プロジェクトを迅速に実行するよう求めている。(...続きを読む)
◆Japanese cos push for Ennore Port connectivity
【Chennai】Car makers Nissan and Toyota and engineering companies such as Toshiba are pushing for a speedier implementation of the Ennore Port connectivity projects.
◆日本企业推动恩洛尔港口连接
【金奈】汽车制造商日产和丰田以及工程公司,如东芝正在推动一个恩洛尔港口连接项目加快实施。
2010-02-16 ArtNo.43117(71/789)
◆HMSI第2工場計画、M&Mモーターサイクル市場開拓
【コルカタ/ニューデリー】Honda Motorcycle & Scooter India Ltd(HMSI)が当初400クロー(US$8680万)を投じ第2工場の建設を計画すれば、地場オート・メジャーMahindra & Mahindra(M&M)はスクーター販売の好調を好感し、今年内に各種モデルを揃えてモーターサイクル市場に本格進出する構えだ。(...続きを読む)
◆HMSI to set up second plant, M&M to enter bike segment
【Kolkata/New Delhi】Honda Motorcycle & Scooter India (HMSI) intends to set up its second plant in the country with an initial investment of up to Rs 400 crore($86.8m). Auto major Mahindra & Mahindra, after making good progress in the scooter market, is all set to foray into the motorcycle segment with a full range of products by this year.
◆本田摩托车计划第二厂,马辛德拉进入摩托车市场
【加尔各答/新德里】本田摩托车和踏板车印度私人有限公司计划初级投资40亿卢比相等于8680万美元在印度国内设立第二工厂。本地主要汽车制造商马辛德拉公司在速速可达市场上取得良好进展后,已准备到今年底前带着全系列产品而进入摩托车市场。
2010-02-16 ArtNo.43118(72/789)
◆M&M、三菱農機と提携し田植機製造
【ムンバイ】農機と多用途車(utility vehicle)の製造を手がける地元企業Mahindra & Mahindra (M&M)は11日、三菱農機株式会社と技術ライセンス契約を結んだ。同契約の下、M&Mは田植機を製造、自社ブランドで国内市場に供給する他、近隣諸国へ輸出する。(...続きを読む)
◆M&M ties up with Mitsubishi to make rice transplanters
【Mumbai】Farm equipment and utility vehicle major Mahindra & Mahindra (M&M) on February 11 signed a technical license agreement with Mitsubishi Agriculture Machinery Co (MAMC) to make rice transplanters for the Indian market as well as for exports.
◆马辛德拉与三菱农机合作制造插秧机
【孟买】农业设备和多功能车制造商马辛德拉公司与三菱农机公司2月11日签署了技术许可合约。这项合约下,马辛德拉公司在印度制造水稻插秧机而供应国内市场以及海外市场。
2010-02-19 ArtNo.43125(73/789)
◆BHEL/東芝、送電設備製造で合弁
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL)は17日、東芝と送配電設備を製造する50:50の合弁会社を設立し、インド国内および国外に供給する覚書を交換した。(...続きを読む)
◆BHEL, Toshiba ink MoU for power distribution business
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) signed a memorandum of understanding to form a 50:50 joint venture company with Japan's Toshiba Corp for manufacturing equipment for power transmission and distribution in India and abroad on February 17.
◆巴拉特重电公司与东芝公司为配电业务签署备忘录
【新德里】巴拉特重电有限公司与日本东芝公司2月17日签署一项谅解备忘录。双方在这项备忘录下形成50:50合资公司生产输电和配电设备而供应印度国内和国外。
2010-02-19 ArtNo.43127(74/789)
◆Stone India、住友電工と空気ばね合弁製造覚書
【コルカタ】G P Goenkaグループ傘下のStone India Ltd(SIL)は15日、住友電気工業と、インド国内で段階的に鉄道車輌用空気ばねを製造する合弁覚書を結んだ。(...続きを読む)
◆Stone India inks JV with Sumitomo to make air springs
【Kolkata】GP Goenka-controlled Stone India Ltd on February 15 signed an understanding with Sumitomo Electric Industries of Japan to enter into a joint venture in phases to locally manufacture air springs for the rail.
◆Stone India与住友合作制造空气弹簧
【加尔各答】高恩卡家族旗下的Stone印度有限公司2月15日跟住友电气工业签署联营备忘录。双方在这项备忘录下在印度分阶段制造铁路车辆悬架的空气弹簧。
2010-02-19 ArtNo.43128(75/789)
◆政府、BhartiのZainアフリカ業務買収を支持
【ニューデリー】インド政府は17日、Bharti Airtelがクウェート企業Zain Telecomのアフリカ業務を107億米ドルで買収する計画を支持すると表明した。(...続きを読む)
◆Indian Govt ready to back Bharti's Zain deal
【New Delhi】The Indian government on February 17 promised to back Bharti Airtel in its attempt to acquire most of the African operations of Kuwait's Zain Telecom for $10.7 billion.
◆印度政府支持巴帝收购Zain非洲资产
【新德里】印度政府2月17日承诺支持巴帝空中电话服务公司试图以107亿美元收购科威特Zain电信公司的大部分非洲业务。
2010-02-19 ArtNo.43129(76/789)
◆Sify、日立とオン・デマンド・ストレージ・サービス提供
【ムンバイ】Sify Technologies Ltd(STL)は、Hitachi Data Systems(HDS)のスケーラブルなユーティリティー・ベース記憶装置をプラットフォームにした『オン・デマンド・マネージッド・ストレージ・サービス』を開始した。(...続きを読む)
◆Sify launches on-demand storage services with Hitachi
【Mumbai】Sify Technologies Ltd launched fully managed, utility based, on-demand, scalable storage platform, which is powered by Hitachi Data Systems.
◆Sify与日立数据系统推出按需存储服务
【孟买】Sify技术有限公司推出完全管理,公用为基础,可扩展的按需存储服务。按需存储平台是由日立数据系统提供的。
2010-02-19 ArtNo.43130(77/789)
◆Hinduja Ventures、IDL Speciality Chemicals買収
【ムンバイ】Hinduja Ventures Ltd(HVL)取締役会は、医薬品会社IDL Speciality Chemicals Ltd(ISCL)を買収することを承認するとともに、関係覚書を取り交わすことを認めた。(...続きを読む)
◆Hinduja Ventures to acquire IDL Speciality Chemicals
【Mumbai】Hinduja Ventures' board has approved the acquisition of pharma firm IDL Speciality Chemicals and also decided to enter into an MoU to that effect.
◆辛度佳风险投资公司收购IDL专业化学品公司
【孟买】辛度佳风险投资公司董事会已经批准了收购制药企业IDL专业化学品公司,并决定将签署有关谅解备忘录。
2010-02-19 ArtNo.43131(78/789)
◆花王代表団、ケララ州訪問
【コーチ】日本の大手FMCG(fast moving consumer goods)企業花王株式会社の代表団がインド投資計画の一環としてケララ州を訪問した。同社は150クロー(US$3255万)を投じ、インドに製造/マーケッティング施設を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Kao delegation visits Kerala
【Kochi】A high-level delegation from Japanese FMCG(fast moving consumer goods) major Kao Corporation visited Kerala as part of plans to invest Rs.150 crore ($32.55m) to set up manufacturing and marketing facilities in India.
◆花王代表团访问喀拉拉
【科钦】日本主要快速消费品企业花王公司的高级代表团作为印度投资计划的一环访问喀拉拉州。该公司计划投资15亿卢比相等于3255万美元在印度设立生产和销售设施。
2010-02-24 ArtNo.43134(79/789)
◆Tata Power、Korea East West Powerと国際市場開拓
【ムンバイ】Tata Power Company(TPC)は、Korea East West Power Company (KEWP)と、アジア、中東、アフリカにおけるサード・パーティー電力設備の保守・操業受託サービスを共同で手がけることで合意、関係覚え書きを交換した。(...続きを読む)
◆Tata Power in pact with Korea East West Power
【Mumbai】Tata Power Company and Korea East West Power Company (EWP) have signed a memorandum of understanding with Korea East West Power Co to explore maintenance and operation opportunities of third party power generation assets in Asia, the Middle East and Africa.
◆塔塔电力公司与韩国东西电力携手开拓国际市场
【孟买】塔塔电力公司和韩国东西电力公司已经签署了一项合作谅解备忘录。这项备忘录下,双方在亚洲,中东和非洲开拓维修和经营第三方发电资产的机会。
2010-02-24 ArtNo.43135(80/789)
◆田岡化学工業、チェンナイ工場の製造能力を2倍に拡張
【チェンナイ】タミールナド州Chennai市マドラス輸出加工区(MEPZ)特別経済区(SEZ)内でシーラント・インスタント接着剤(cyanoacrylate instant adhesive)の製造を手がけるTaoka Chemical India Pvt Ltd(TCI)は年産能力を2倍の1200トンに拡張する。(...続きを読む)
◆Taoka Chemical to double capacity at its Chennai plant
【Chennai】Taoka Chemical India Pvt.Ltd has proposed to double its manufacturing capacity of cyanoacrylate instant adhesive plant in MEPZ-SEZ in Chennai to 1200 tonnes per annum.
◆田冈化学把金奈工厂生产能力扩张一倍
【金奈】位于金奈MEPZ的特区的田冈化学印度私人有限公司建议把丙烯酸酯瞬干胶工厂的年产能力增加一倍到1200公吨。
2010-02-24 ArtNo.43136(81/789)
◆Reliance、LyondellBasell買収提案額をUS$145億にアップ
【ムンバイ】報道によれば、Reliance Industries Ltd (RIL)は破産したオランダの石油化学企業LyondellBasell Industries AFに対する買収提案額を145億米ドルに引き上げた。(...続きを読む)
◆Reliance revises LyondellBasell bid to $14.5 bn
【Mumbai】Reliance Industries Ltd (RIL) has raised its offer for bankrupt Dutch petrochemicals firm LyondellBasell Industries AF to about $14.5 billion, according to the reports.
◆瑞莱恩斯把收购利安德巴塞尔的出价提高到145亿美元
【孟买】据报道,瑞莱恩斯工业有限公司已经把对破产的荷兰石化工企业利安德巴塞尔工业公司提出的收购出价提高到145亿美元。
2010-02-24 ArtNo.43138(82/789)
◆NMDC、国際価格をベースにした鉄鉱価格制度に見直し
【ハイデラバード】鉱山開発と鉱石貿易を手がける国営商社National Mineral Development Corporation (NMDC)は、3月に国内鉄鋼メーカーと次期会計年度の鉄鉱石供給契約交渉を行う際には、国際価格にリンクしたこれまでの価格設定方式を改め、新たな価格メカニズムを提案する方針だ。(...続きを読む)
◆NMDC doing away with the benchmark of international prices
【Hyderabad】National Mineral Development Corporation (NMDC) is doing away with the existing system of fixing prices against the benchmark of international prices and will be coming out with a new pricing mechanism when it re-negotiates iron ore supply contracts with domestic steel makers in March for the next fiscal.
◆国家矿业发展公司脱离国际价格基准
【海德拉巴】国家矿业开发公司正在计划脱离以国际基准价制定国内价格的制度,在3月当它跟国内钢铁制造商重新谈判下财政年的铁矿供应合同时,将推出一个新的定价机制。
2010-02-24 ArtNo.43140(83/789)
◆BajajのKTM支配権益買収計画座礁
【ムンバイ】Bajaj Auto Ltd(BAL)はオーストリアの特製バイク・メーカーKTM Power Sport AGの支配権益買収を目指して来たが、プロモーターのCROSS Industriesが50.9%の持ち分を縮小する考えのないことを公に声明したことから、買収計画は暗礁に乗り上げた。(...続きを読む)
◆Bajaj's plan to acquire KTM's majority stake hit a snag
【Mumbai】In what Bajaj Auto's hopes of acquiring a majority stake in specialised bike manufacturer KTM Power Sport AG seem to have been stymied, CROSS Industries, the Austrian firm's promoter, publicly declared it would not dilute its 50.9 per cent stake.
◆巴贾杰的收购KTM支配股权计划碰钉子
【孟买】巴贾杰j汽车公司希望收购高机能摩托车制造商KTM超级动力公司的支配股权。不过似乎巴贾杰的计划碰钉子。因为奥地利公司的发起人交叉工业公司公开宣布,它不会削弱其50.9%的股份。
2010-02-24 ArtNo.43142(84/789)
◆Bharti、Zainアフリカ資産買収でSingTelに株売却も
【ムンバイ】Bharti Airtel Ltd(BAL)はSingapore Telecommunications Ltd(STL)に自社株を売却し、クウェートの電話会社Zainのアフリカ資産を107億米ドルで買収する費用に充てる可能性がある。(...続きを読む)
◆Bharti may sell shares to SingTel to fund Zain Africa buy
【Mumbai】Bharti Airtel may sell shares to Singapore Telecommunications to part finance its $10.7-billion bid for Kuwaiti telecom major Zain's African assets.
◆巴帝可能向新电信出售股份而融资收购扎因的非洲资产
【孟买】巴帝空中电话服务公司可能向新加坡电信公司出售股份而部分融资以107亿电信美元收购科威特电信公司扎因的非洲资产。
2010-02-24 ArtNo.43143(85/789)
◆第4四半期のPC販売25.7%アップ:IDC
【ニューデリー】カレンダー・イヤー2009年第4四半期(2009/10-12)のインドにおけるパーソナル・コンピューター(PC)の出荷台数は197万台と、前年同期比25.7%の成長を見た。しかし前四半期に比べると10.3%減少した。(...続きを読む)
◆Computer sales increase 25.7% in Q4 2009
【New Delhi】The overall sales of Indian personal computer (PC) market touch 1.97 million units during the fourth quarter of calendar year 2009, recording a 25.7 per cent year-on-year growth, according to market researcher IDC.
◆2009年第四季的电脑销售增长了25.7%
【新德里】据市场调查咨询顾问公司IDC的最新报告,印度个人电脑市场的总销售量在2009年第四季达到197万台,比前一年的同一期成长了 25.7%。
2010-02-24 ArtNo.43144(86/789)
◆プリンタ/コピア市場、第4四半期に35%成長:Gartner
【ムンバイ】2009年第4四半期におけるプリンタ/コピア/複合機(MFP)の合計販売台数は約70万台と、前年同期(2008年第4四半期)に比べ34.7%、前期(2009年第3四半期)に比べ18%、それぞれ増加した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43144.htm(...続きを読む)
◆Printer, copier market grows 35% in Q4: Gartner
【Mumbai】The combined printer, copier and multifunctional product (MFP) market in the country totalled nearly 7 lakh units in the fourth quarter of 2009, which represents 34.7 per cent growth over the fourth quarter of 2008 and 18 per cent growth compared to the third quarter in 2009.
◆打印机,复印机市场在第四季增长35%:高德纳咨询公司
【孟买】2009年第四季的打印机,复印机和多功能产品的全国市场总规模近70万单位,比2008年第四季增长了34.7%,比2009年第三季增长了18%。
2010-03-01 ArtNo.43153(87/789)
◆鉄道予算案、乗車賃/貨物運賃の引き上げなし
【ニューデリー】Mamata Banerjee鉄道相は24日2010-11年度鉄道予算案を国会に上程したが、乗車賃や貨物運賃の値上げを見送ったのみならず、国内物価の高騰を抑制する狙いから穀物/灯油/肥料の運賃を1貨車あたり100ルピー引き下げた。(...続きを読む)
◆No hike in fares, freight charges in Rail Budget 2010-11
【New Delhi】The Railway Budget 2010-11 was presented to the Parliament by Railway Minister Mamata Banerjee on February 24. She has not proposed to increase in passenger fares and freight rates but has proposed to reduce the tariff by Rs 100 per wagon in transportation of foodgrains, kerosene and fertilisers to tackle the price rise.
◆票价运费无上涨:2010-11年铁路预算案
【新德里】铁路部长玛玛塔•巴纳吉2月24日向国会提出2010-11年铁路预算案。她在这项预算案里不但把乘客车费和货物的运输费都不提高,反而提议把粮食,煤油和化肥运输费降低每车皮100卢比而对付物价上涨。
2010-03-01 ArtNo.43154(88/789)
◆PFC Consulting、US$19.53億送電網敷設入札募集
【ニューデリー】国営金融会社Power Finance Corporation(PFC)傘下のPFC Consulting Ltd(PFCCL)は、見積もりコスト9000クロー(US$19.53億)の送電網敷設プロジェクトの開発業者を選考する国際入札を募集した。(...続きを読む)
◆PFC Consulting invites global tender for transmission line
【New Delhi】PFC Consulting Ltd, a subsidiary of central power sector financing company Power Finance Corporation, has initiated a global tender for selecting the developer for a Rs 9,000-crore transmission project.
◆PFC咨询公司向全球招标挑选输电项目的发展商
【新德里】印度国有的电力金融公司的一家子公司PFC咨询公司为了挑选900亿卢比输电项目的发展商已开始邀请国际投标。
2010-03-04 ArtNo.43159(89/789)
◆2月の乗用車販売激増、GM126%、トヨタ101%
【ニューデリー】自動車市場の活況が持続する中、消費税率引き上げを見越した新年度予算案前の駆け込み購入も手伝って主要自動車メーカーの2月の乗用車販売は激増、中でもGeneral Motors India(GMI)の販売台数は126%、Toyota Kirloskar Motor Pvt Ltd (TKM)のそれは101%の伸びを見た。(...続きを読む)
◆Car sales zoom in February, GM jump 126%, Toyota 101%
【New Delhi】Sustained buoyancy in the market and pre-Budget sale in anticipation of an excise duty hike led all major auto companies to clock record sales in February. Sales of General Motors India grew 126 per cent and Toyota Kirloskar Motor Pvt Ltd sales too grew 101 per cent.
◆2月汽车销售激增,通用汽车126%,丰田101%
【新德里】市场需求继续坚强加上预期消费税上调而预算案公布前紧急购买心理使2月汽车销售激增,例如通用汽车印度公司的销售增加126%,丰田基洛斯卡汽车私人有限公司也记录了101%的成长。
2010-03-04 ArtNo.43160(90/789)
◆2月の二輪車販売ハイレベルの二桁成長持続
【ニューデリー】二輪車市場の好調な伸びは2月も持続、各社はいずれもハイレベルな二桁成長を達成した。(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales sustain high-level double-digit growth in February
【New Delhi】The two-wheeler sales continued to grow strongly in February. The most companies experienced a high-level double-digit growth.
◆2月两轮车销售保持高水平两位数增长
【新德里】两轮车市场的强劲增长在2月份也持续下去。大部分制造商实现了高水平两位数增长。
2010-03-04 ArtNo.43164(91/789)
◆Bhushan、K州でUS$60億製鋼事業
【ムンバイ】Bhushan Steel Ltd(BSL)は2月27日、2万8000クロー、およそ60億7000万米ドルを投じてカルナタカ州に年産60万トンの高付加価値鉄鋼製品の製造施設を設ける計画を発表した。この結果、同社の西ベンガル州におけるプロジェクトの前途が不透明になった。(...続きを読む)
◆Bhushan Steel to invest $6.07 b on steel plant in Karnataka
【Mumbai】In what could be another setback to West Bengal's industrialisation drive, Bhushan Steel on February 27 announced that it would spend Rs 28,000 crore ($6.07 billion) to set up a 6 million tonnes value-added steel plant in Karnataka.
◆布尚计划在卡纳塔克州建60亿美元钢厂
【孟买】布尚钢有限公司2月27日发表说,它将投资2800亿卢比相等于60亿7000万美元在卡纳塔克州兴建年产600万吨增值钢产品制造厂,在西孟加拉项目的前途则出现疑问。
2010-03-09 ArtNo.43171(92/789)
◆US$65億インド湾岸基金通じインフラ開発促進
【ニューデリー】インド政府は2010-11年度予算のインフラ開発支出を拡大強化した後、西アジア資金の誘致に力を傾注している。外務省筋によると、65億米ドルのインド湾岸基金(India-Gulf funds)の募集活動が間もなく完了する見通しだ。(...続きを読む)
◆$6.5 billion India-Gulf funds to boost infrastructure projects
【New Delhi】After an enhanced outlay to the infrastructure sector in Budget 2010-11, India is now working hard to attract investments from West Asia. According to external affairs ministry sources, $6.5 billion India-Gulf funds are set to be finalised soon.
◆通过65亿美元印度海湾基金促进基础设施项目
【新德里】印度政府在2010-11年财政预算案里增强基础设施部门的开支之后,现在正努力吸引来自西亚的投资。据外交部方面的消息,65亿美元印度海湾基金筹募工作将不久完成。
2010-03-09 ArtNo.43174(93/789)
◆政府、火力発電事業11件の燃料供給計画承認
【ニューデリー】インド政府はNational Thermal Power Corporation (NTPC)とDamodar Valley Corporation(DVC)が進める総投資額2万9000クロー(US$62.93億)の超臨界圧火力発電プロジェクト11件の燃料リンケージを承認した。(...続きを読む)
◆Fuel linkages to 11 thermal projects approved
【New Delhi】The government have approved fuel linkage for 11 supercritical thermal power units of National Thermal Power Corporation (NTPC) and Damodar Valley Corporation totalling an investment of over Rs 29,000 crore ($6.293bn).
◆政府批准11个火电项目的燃料联系
【新德里】政府已经批准了印度国家热电公司和达莫德尔公司的11个火电项目的燃料联系。这些项目的投资总额超过2900亿卢比相等于62亿9300万美元。
2010-03-09 ArtNo.43175(94/789)
◆Coal India、地下ガス化事業の国際入札募集
【ニューデリー】国営炭坑会社Coal India Ltd(CIL)傘下のCentral Mine Planning and Design Institute Ltd(CMPDI)は、内外の探査開発会社に、マドヤプラデシュ州とビハール州の地下深くに存在する石炭資源をガス化して採掘する計画の入札募集通知を発送した。(...続きを読む)
◆Coal India floats a global tender for underground gasification
【New Delhi】Central Mine Planning and Design Institute Ltd(CMPDI), a subsidiary of Coal India Ltd, has invited exploration and production companies to bid for the deepest coal deposits in Madhya Pradesh and Bihar for underground gasification.
◆印度煤炭公司邀请煤炭地下气化项目的国际投标
【新德里】印度煤炭公司旗下的中央开采规划与设计协会有限公司邀请国内外的勘探开发公司投标中央州和比哈尔州的最深煤炭储量地下气化项目。
2010-03-09 ArtNo.43176(95/789)
◆鉄鋼各社、消費税率上昇を製品価格に転嫁
【ムンバイ】Steel Authority of India Ltd(SAIL)/JSW Steel/Essar Steel/Ispat Industriesは、消費税率が8%から10%に引き上げられたのに伴い、鋼材価格をトン当たり500~600ルピー引き上げた。(...続きを読む)
◆Steel players pass on excise duty hike
【Mumbai】Steel Authority of India Ltd, JSW Steel, Essar Steel and Ispat Industries. raised prices of their products by Rs 500-600 a tonne on account of the hike in excise duty from 8% to 10%.
◆钢铁公司传递消费税上调
【孟买】印度钢铁管理局公司,京德勒西南钢铁公司,埃萨钢公司与伊斯帕特工业公司,随着消费税上涨从8%至10%,把其产品价格上调每吨500-600卢比。
2010-03-09 ArtNo.43177(96/789)
◆NMDC、第2製鉄所投資、鉄鉱石50%値上げ
【ムンバイ】国営鉄鉱石商社National Mineral Development Corporation (NMDC)は1万6000~1万8000クロー(US$35億-39億)を投じカルナタカ州に第2製鉄所を建設することを計画する一方、2010年4月1日より鉄鉱石の長期供給契約価格を40~50%引き上げる方針だ。(...続きを読む)
◆NMDC to invest in 2nd steel plant, to raise iron ore prices by 50%
【Mumbai】National Mineral Development Corporation (NMDC) is planning to set up a 2-million tonne steel plant in Karnataka with an estimated investment of Rs 16,000-18,000 crore ($3.5-3.9 billion) and also to raise long-term contract prices of iron ore by 40-50 per cent, effective April 1, 2010.
◆国家矿业计划投资第二钢厂,铁矿价上调
【孟买】印度国家矿业开发公司计划投资1600亿-1800亿卢比相等于35亿-39亿卢比在卡纳塔克州兴建年产200万吨第二之钢厂,它同时计划从2010年4月1日起把铁矿石长期合约价格提高40-50%。
2010-03-09 ArtNo.43178(97/789)
◆日産-Leylandの小型車と超低価格車は重複しない:Bajaj
【ジュネーブ/ムンバイ】日産は3月2日、インドの地場商用車メーカーAshok Leyland Ltd(ALL)と、4500~5000米ドルの小型乗用車の共同開発問題を協議していることを明らかにするとともに、同社と地元パートナー、Bajaj Auto Ltd(BAL)およびルノーのインド市場向け超低コスト(ULC:ultra low-cost)カー開発計画のエンジニアリング・ソルーションが未だ見いだせないことを認めた。(...続きを読む)
◆Nissan-Leyland project no overlap with its project: Bajaj
【Geneva / Mumbai】Nissan, on March 2, said it is in talks with Ashok Leyland for developing a small car costing around US$ 4500-5000 and confessed that the company and its partners, Bajaj Auto and Renault, have not found an engineering solution for their proposed 'ultra low-cost car' for India.
◆日产-雷兰项目没有重叠跟超级低价轿车项目:巴贾吉
【日内瓦/孟买】日产汽车公司3月2日说,该公司跟阿瑟克雷兰汽车有限公司磋商共同开发价值大约4500-5000美元的小型轿车。它也承认该公司及其合作伙伴巴贾吉汽车公司和雷诺,还没有找到它们为了印度市场所建议的超低价汽车的工程解决方案。
2010-03-09 ArtNo.43180(98/789)
◆STel、安全問題の詳細提示要求
【ニューデリー】移動体通信サービス業者STel Pvt Ltdは6日、電信局(DOT:Department of Telecom)が5日発した営業停止命令の理由、『安全上の問題』の詳細を示さない限り、携帯電話サービスを停止する訳にはいかないと、インド政府に回答した。(...続きを読む)
◆STel seeks details of security concerns
【New Delhi】Mobile service operator STel Pvt Ltd on Saturday told the Government that it would not stop offering mobile services unless the Department of Telecom (DoT) gives details of the security concerns that led to the shutdown order on Friday.
◆STel寻求安全问题的细节
【新德里】移动服务运营商STel私人有限公司周六告诉政府,它不会停止提供移动服务,除非电信部出示安全问题的细节,那导致上周五的停止营业命令。
2010-03-12 ArtNo.43181(99/789)
◆JFEスチール、JSW Steel権益買収協議
【ニューデリー】日本第二位の鉄鋼メーカー、JFEスチールは、Sajjan Jindal氏が率いるインド第二の鉄鋼生産者、JSW Steel Ltd(JSL)の10%前後の権益買収を目指しており、両者の協議は最終段階に入っている。まとまればインド国内鉄鋼市場における取引としては最大規模のものになる見通しだ。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43181.htm(...続きを読む)
◆JFE set to buy into JSW Steel
【New Delhi】Japan's second largest steel firm, JFE Steel, is close to acquiring around 10% stake in India's second largest steel producer, the Sajjan Jindal-led JSW Steel.
◆JFE准备买进京德勒西南钢铁公司
【新德里】日本第二大钢铁公司,JFE钢铁,接近收购印度第二大钢铁生产者,萨贾恩京德勒领导的京德勒西南钢铁公司。
2010-03-12 ArtNo.43182(100/789)
◆国営鉄鋼会社SAIL、日本の技術パートナー物色
【ムンバイ】インド第2の製鉄会社Steel Authority of India Ltd (SAIL)は、高付加価値製品の需要急増に応じるため、地元ライバルの後塵を拝し日本の技術パートナーを求め、合弁交渉を進めている。(...続きを読む)
◆SAIL seeks Japanese technology partner
【Mumbai】Steel Authority of India Ltd (SAIL) wants to follow its local rivals in forging a technology joint venture with a Japanese partner to make higher value products amid surging demand.
◆印度钢铁管理局公司寻找日本技术合作伙伴
【孟买】印度钢铁管理局有限公司步本地竞争对手的后尘寻找日本技术合作伙伴而制造高附加值产品从而应付需求急增。
企業動静 Corporate Affair in 2010
◄◄◄ back789件の関連記事が見つかりました( 2/16 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.