左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
電子/電気 Electronics/Electrical in 2009
◄◄◄ back115件の関連記事が見つかりました( 2/3 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2009-06-12 ArtNo.42325(51/115)
◆富士通、一連のPC新製品発売
【ニューデリー】Fujitsu Indiaは今後4~6週間内に一連のノートブック及びデスクトップ・パーソナル・コンピューター(PC)新製品を発売、インド市場におけるプレゼンスを強化する。(...続きを読む)
◆Fujitsu to introduce more PC products
【New Delhi】Fujitsu India will introduce notebooks and desktops in the next 4-6 weeks as it looks to strengthen its presence in the Indian market.
◆富士通将发售一系列电脑新产品
【新德里】富士通印度公司计划今后4-6周内发售一系列笔记本个人电脑与卓上电脑新产品而巩固它在印度市场的地位。
2009-06-12 ArtNo.42326(52/115)
◆TN州政府、東芝JSWの発電設備工場建設を許可
【チェンナイ】タミールナド州政府は、東芝とJSWグループが合弁で同州Chennai近郊に超臨界圧ボイラー製造施設を設ける計画を許可した。(...続きを読む)
◆Toshiba-JSW JV gets nod to set up mfg unit near Chennai
【Chennai】The Toshiba-JSW joint venture has received the Tamil Nadu government's nod to set up supercritical power equipment manufacturing facility near Chennai.
◆州政府批准东芝-京德勒西南共同制造超临界压锅炉项目
【金奈】东芝-京德勒西南联盟已经获得泰米尔纳德州政府的批准在该州金奈附近兴建制造超临界压锅炉设施。
2009-06-19 ArtNo.42349(53/115)
◆バッテリー業者、リチウム電池領域に大挙進出
【ニューデリー】自動車用バッテリーの製造会社は、何れもインド国内にリチウム電池製造施設を設ける準備を進めており、これらの企業にはAmara Raja/Exide Batteries/Eveready Industries/Indocel Technologiesが含まれる。またTata Motors Ltd(TML)を初めとする自動車メーカーさえも、同領域への進出に強い関心を見せている。(...続きを読む)
◆Domestic battery makers set to enter the lithium space
【New Delhi】Automobile battery manufacturers are poised to set up lithium battery manufacturing plants in the country. These companies are Amara Raja, Exide Batteries, Eveready Industries and Indocel Technologies. Even auto companies, including Tata Motors, are foraying into the segment.
◆汽车电池制造商大举进军锂离子蓄电池制造领域
【新德里】国内汽车电池制造商准备大举进军锂离子蓄电池制造领域。这些公司包括Amara Raja/Exide Batteries/Eveready Industries/Indocel Technologies。气车制造商,例如塔塔汽车公司也有兴趣进入这个领域。
2009-06-23 ArtNo.42354(54/115)
◆政府、重電機会社BHELの持ち分売却検討
【ニューデリー】インド政府は最も高額な市場価値を備えた国営企業に数えられる重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (Bhel)の10%の持ち分を売却する可能性を検討している。Vilasrao Deshmukh重工業・公共企業相は19日記者会見し、以上の消息を語った。(...続きを読む)
◆Govt mulls 10% stake sale in BHEL
【New Delhi】The Government is considering the proposal to sell 10 per cent of its equity stake in one of its most valuable companies, Bharat Heavy Electricals Ltd (Bhel), the Minister for Heavy Industries and Public Enterprises, Mr Vilasrao Deshmukh told reporters on June 19.
◆政府考虑卖巴拉特重电公司的10%股权
【新德里】印度政府正在考虑卖掉最有价值的国营企业之一,巴拉特重电公司的10%股权。重工业与公共企业部长维拉斯拉奥·德希穆克6月19日向记者透露这项消息。
2009-06-26 ArtNo.42374(55/115)
◆Moser Bae、新たに8種類のLCD TV新製品発売
【ムンバイ】最近消費者用電子製品の販売も開始したニューデリー拠点のグローバル・テクノロジー企業Moser Baer India Limited(MBIL)は、新たに8種類の新製品を発売、LCDテレビジョン・カテゴリーの商品ポートフォリオを拡大した。(...続きを読む)
◆Moser Baer lines up eight new LDC TV models
【Mumbai】Moser Baer India Limited, the global technology company which recently started selling consumer electronics products in India, expanded its LCD television range by introducing eight new models.
◆摩斯巴尔发售8种新款式液晶显示电视机
【孟买】最近在印度国内开始销售消费电子产品的全球高科技企业摩斯巴尔印度有限公司介绍8种新款式产品而扩张液晶显示电视机项目。
2009-06-30 ArtNo.42384(56/115)
◆Samtel、ソニーに取って代わりEFIS納入業者に
【ニューデリー】Samtel Display Systems (SDS)は近く米国の電子工学大手Honeywellと、インド国内で電子飛行計器システム(EFIS:electronic flight instrument system)を製造する契約を結び、ソニーに取って代わりEFISの独占納入業者になる見通しだ。(...続きを読む)
◆Samtel breaks Sony's monopoly in avionics products
【New Delhi】Samtel Display Systems (SDS) is set to ink a deal with the US based electronics major Honeywell for manufacturing Electronic Flight Instrument System (EFIS) in India and to replace Sony as the single source in the World.
◆Samtel取代索尼成为飞行仪表系统供应商
【新德里】Samtel显示系统有限公司准备跟位于美国的电子大企业霍尼韦尔签定在印度制造飞行仪表综合显示系统的合约,从而它取代日本的索尼成为世界唯一的供应商。
2009-07-03 ArtNo.42399(57/115)
◆東芝/Lenovo、ノートブック新製品発売
【ニューデリー】東芝と中国のコンピューター・メーカーLenovoは、最近一連のノートブック・パーソナル・コンピュータ(PC)新製品をインド市場に紹介した。(...続きを読む)
◆Toshiba, Lenovo launch new notebook PCs
【New Delhi】Japanese consumer electronics maker Toshiba and Chinese computer manufacturer Lenovo launched their new line-up of notebook PC products.
◆东芝与联想发售一系列笔记本电脑新产品
【新德里】日本消费电子产品制造商东芝与中国电脑厂商联想最近在印度市场介绍它们的一系列笔记本电脑新产品。
2009-07-10 ArtNo.42417(58/115)
◆東芝JSW、US$1.6億超臨界圧発電設備工場建設
【チェンナイ】東芝とJSW Groupの75:25の合弁会社Toshiba JSW Turbine and Generator Pvt Ltd(TJTG)は1億6000万米ドルを投じタミールナド州Chennai近郊Ennoreに2011年1月までの稼働を目指し超臨界圧タービン及び発電機の製造工場を建設する。(...続きを読む)
◆Toshiba-JSW setting up $160m turbine plant near Chennai
【Chennai】Toshiba JSW Turbine and Generator Pvt Ltd, a 75:25 joint venture between Toshiba corporation and JSW Group, will begin production of turbines and generators for supercritical thermal power plants at its upcoming plant at Ennore near Chennai by January 2011, with an investment of $160 million.
◆东芝-京德勒合资公司投资1.6亿美元
【金奈】东芝与京德勒西南集团的75:25合资公司,东芝-京德勒西南锅炉与发电机私人有限公司计划投资1亿6000万美元在泰米尔纳德州金奈附近恩洛兴建工厂,到2011年1月前开始生产超临界压锅炉与发电机。
2009-07-10 ArtNo.42421(59/115)
◆家電業界、予算案の農村振興に乗じ農村市場開拓
【コルカタ】新年度予算案が様々な農村及び農業振興策を打ち出したことから、消費者用電子産業、取り分け下流部門の新たなビジネス機会が生じている。(...続きを読む)
◆Durable firms cash in on Budget's rural push
【Kolkata】The huge thrust that the government has given on the rural economy and agri sector will create a lucrative downstream opportunity for the consumer electronics industry.
◆消费电子业乘着预算案的重农政策大举进军农村市场
【加尔各答】政府在预算案里提起的大力振兴农村经济与农业的政策给消费电子工业下流部们在农村急成长的机会。
2009-07-14 ArtNo.42431(60/115)
◆ソーラPV事業に8月末までの金融アレンジ完了指示
【ニューデリー】インド政府は、半導体産業『特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)』の下、最近、原則的に認可した太陽光電池(Solar Photo Voltaic)プロジェクト12件に対し、8月31日までに金融アレンジを完了するよう求めた。(...続きを読む)
◆Solar PV projects asked to complete financial closure by Aug 31
【New Delhi】The 12 applicants who recently received in-principle nod for Solar Photo Voltaic projects filed under special incentive package scheme (SIPS) have been asked to complete their financial closure by August 31.
◆太阳能光伏电池项目被要求8月底前完成财政安排
【新德里】政府向最近在半导体与生态系统特别奖励政策下原则上被批准的12件太阳能光伏电池项目要求到8月31日之前完成财政安排。
2009-07-17 ArtNo.42441(61/115)
◆昨年のPC販売成長率-7%:MAIT
【ニューデリー】世界的な景気後退の影響から、インドの昨年(2008/4-2009/3)のパーソナル・コンピューター(PC)販売台数は679万台と、前年の734万台を7%下回り、初めてマイナス成長を記録した。(...続きを読む)
◆PC sales post negative 7% growth: MAIT
【New Delhi】Personal computer (PC) sales in the country recorded a negative growth for the first time due to the global economic slowdown. Total PC sales during the last fiscal (2008-09) were 67.9 lakh units, registering a decline of 7 per against the previous year's(2007-08) 7.34 million.
◆去年的个人电脑销售量下降7%:信息技术制造商协会
【新德里】因为全球性经济萧条打击,去年(2008-09)的个人电脑销售量记录了第一次负数成长,从上一年的734万单位到679万单位下降7%。
2009-07-17 ArtNo.42443(62/115)
◆Solar Semiconductor、US$1億投じ太陽電池製造施設建設
【ハイデラバード】Solar Semiconductor Ltd(SSL)は、アンドラプラデシュ州Hyderabad市内Fab Cityの同社キャンパスに約1億米ドルを投じ太陽電池(solar cell)製造施設を建設している。(...続きを読む)
◆Solar Semiconductor setting up solar cell plant at Fab City
【Hyderabad】Solar Semiconductor Ltd is setting up a solar cell plant at its Fab City campus in Hyderabad with an investment of about $100 million.
◆太阳能半导体公司在晶圆城建太阳能电池制造厂
【海德拉巴】太阳能半导体有限公司投资大约1亿美元在海德拉巴郊外晶圆城的现有地基内兴建太阳能电池制造厂。
2009-08-04 ArtNo.42504(63/115)
◆L&T/三菱重工の電力設備合弁、JBICローン獲得
【ニューデリー】国際協力銀行(JBIC:Japanese Bank for International Cooperation)は7月29日、Larsen & Toubro Ltd(L&T)と三菱重工業(MHI)が合弁で設立した火力発電設備の製造と販売を手がける2社、L&T-MHI Boilers Pvt Ltd (LTMB)及びL&T-MHI Turbine Generators Pvt Ltd (LTMT)に、総額741クロー(US$1.52億)を融資する2件のローン契約を結んだ。(...続きを読む)
◆L&T, Mitsubishi Heavy ventures get loans from JBIC
【New Delhi】Japan Bank of International Cooperation (JBIC) on July 29 signed two agreements to lend Rs 741 crore to L&T-MHI Boilers Private Ltd (LTMB) and L&T-MHI Turbine Generators Private Ltd (LTMT), two joint venture companies established primarily by Mitsubishi Heavy Industries and L&T, for manufacturing and sale of thermal power generation facilities in India.
◆拉森/三菱联营公司从日本国际合作银行获得贷款
【新德里】日本国际合作银行7月29日跟拉森-图布罗有限公司与三菱重工业的两间联营公司,L&T MHI Boilers私人有限公司以及L&T-MHI Turbine Generators私人有限公司签署总额74亿1000万卢比相等于1亿5183万美元的两件贷款合约。
2009-08-07 ArtNo.42511(64/115)
◆Sical、自動車ヤード管理事業で商船三井と合弁
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のSical Logistics Ltd(SLL)は、商船三井と共同でチェンナイ近郊Ennore港に輸出や輸入される車輌の駐車場を設け、自動車ヤード管理サービスを提供する。両社はこのほど関係覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Sical Logistics in JV with Mitsui O.S.K.
【Chennai】Chennai-based Sical Logistics Ltd has signed a memorandum of understanding with Japan's Mitsui O.S.K. Lines Ltd to set up a joint venture for an automotive management yard at Ennore port, near here.
◆Sical与商船三井共同提供汽车出口商管理货场服务
【金奈】总部位于泰米尔纳德州金奈的Sical Logistics有限公司跟商船三井达成协议,在泰米尔纳德州金奈附近恩洛尔港合资设立货场而给汽车出口商提供存货管理服务,双方已经签署有关备忘录。
2009-08-07 ArtNo.42517(65/115)
◆US$205億全国ソーラ計画を原則承認
【ニューデリー】気候変動問題に関する首相諮問委員会(Prime Minister's Council on Climate Change)は8月3日、向こう30年間に10万クロー(US$204.9億)を投じ、2020年までに2万MW(メガワット)の発電能力の追加を目指す『全国ソーラ計画(NSP:National Solar Plan)』を原則的に承認した。(...続きを読む)
◆Govt nods 20,000 MW National Solar Plan
【New Delhi】The National Solar Plan, that aims to add 20,000 MW of generation capacity by 2020 at an investment of nearly Rs. 1 lakh crore over a 30-year period, was approved by the Prime Minister's Council on Climate Change on August 3.
◆总理气候变化问题顾问机构原则上批准『国家太阳能计划』
【新德里】瞄准今后30年投资靠近1兆卢比相等于204亿9000万美元而且到2020年之前增加20000MW发电能力的『国家太阳能计划』已经8月3日被印度总理气候变化问题顾问机构原则上批准。
2009-08-14 ArtNo.42537(66/115)
◆L&T三菱、2件目の超臨界圧設備納入契約獲得
【ニューデリー】Larsen & Toubro Ltd(L&T)と三菱重工業(MHI)の発電設備合弁会社は、2件目の主要な契約を獲得した。L&Tは12日、Jaiprakash Power Ventures (JPVL)と発電設備を納入する4000クロー(US$8.33億)相当の契約を結んだ。L&TはMHIとの合弁会社を通じ、JPVCがマドヤプラデシュ州Nigrieに建設する1320MW(メガワット)の火力発電所に超臨界圧ボイラーとスチーム・タービン発電機を納入する。(...続きを読む)
◆L&T-MHI combine bags second major order
【New Delhi】The L&T-Mitsubishi combine has bagged the second major order. Larsen & Toubro Ltd (L&T) on August 12 signed a Rs 4,000-crore agreement to supply power equipment to Jaiprakash Power Ventures (JPVL). L&T will source the super critical units boiler and steam turbine generator for the 1,320 MW thermal power project of JPVL coming up in Nigrie, Madhya Pradesh, from its joint ventures with Mitsubishi Heavy Industries (MHI).
◆拉森-图布罗与三菱获得第二个超临界压设备合约
【新德里】拉森-图布罗有限公司与三菱重工业的联营公司获得第二个主要订货合约。拉森-图布罗有限公司8月12日跟捷帕科许电力投资公司签署400亿卢比相等于8亿3333万美元发电设备供应合约。拉森-图布罗通过它跟三菱重工业的联营公司供应超临界压锅炉与发电机给捷帕科许电力投资公司在中央州Nigrie地区兴建的1320MW火力发电站。
2009-08-14 ArtNo.42538(67/115)
◆BHEL、Mahagencoと合弁で発電所建設
【ムンバイ】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)はマハラシュトラ州営発電会社Maharashtra State Power Generation Company (MAHAGENCO)と合弁でマハラシュトラ州Laturに1320MWの火力発電所を建設することで合意、両社は12日ムンバイで関係覚書を取り交わした。
エコノミック・タイムズが8月13日報じたところによると、発電所には各660MWの石炭火力発電機2基が据え付けられる。(...続きを読む)
◆BHEL inks MoU with Mahagenco for power JV
【Mumbai】The Bharat Heavy Electricals (BHEL) is working in concert with Maharashtra State Power Generation Company (MAHAGENCO) to set up a 1,320 mw thermal power plant at Latur in Maharashtra. An MoU to form a JV was signed between BHEL and Mahagenco in Mumbai on August 12.
◆巴拉特重电与马哈拉斯特拉州营发电公司签署备忘录
【孟买】国营企业巴拉特重电公司跟马哈拉斯特拉州营发电公司Mahagenco携手在马哈拉斯特拉州拉杜尔兴建1320MW火力发电站。双方8月12日在孟买签署有关联营备忘录。
2009-08-14 ArtNo.42542(68/115)
◆ハイエンド耐久消費財の需要が急増
【チェンナイ】消費者の嗜好が高級家電製品や耐久消費財にシフトしており、こうした傾向は都市部のみならず、郊外や農村の小都市にまで波及している。(...続きを読む)
◆Consumers go for high-end durables
【Chennai】There is a marked shift in consumer preference for high-end consumer electronics and durables in recent times, a trend seeping even into semi-urban towns.
◆高级消费电子品畅销
【金奈】最近出现消费者的嗜好转移到高级消费电子品和耐用品显著倾向。不但在大城市也在小镇也可以看到这种倾向。
2009-08-18 ArtNo.42551(69/115)
◆Harris Stratex、BSNLにWiMax基地局納入
【ニューデリー】米国拠点の通信機器メーカー、Harris Stratex Networks, Inc(HSNI)は国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)にWiMax基地局を納入する契約を獲得した。基地局はケララ州内に設置される。(...続きを読む)
◆US company bags BSNL WiMax deal
【New Delhi】US-based equipment manufacturer Harris Stratex Networks, Inc has bagged a contract from Bharat Sanchar Nigam Ltd to supply WiMax base stations in Kerala.
◆美企业哈里斯向巴拉特散查尔尼戈姆供应WiMax基站
【新德里】总部位于美国的电信设备制造商哈里斯施特拉特克斯网络运行公司已经从巴拉特散查尔尼戈姆电话公司获得WiMax基站供应合约。这项供应合约在喀啦啦州履行。
2009-08-18 ArtNo.42552(70/115)
◆多国籍企業、WiMaxフランチャイズ契約条件に落胆
【ニューデリー】国際WiMaxオペレーターらは、国営電話会社Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)が入札書類に掲げた様々な制限条件に落胆、同社のWiMaxフランチャイズ契約は魅力に乏しいと評している。(...続きを読む)
◆MNCs find MTNL's WiMax project terms unattractive
【New Delhi】International WiMax operators think that Mahanagar Telephone Nigam Ltd(MTNL)'s franchisee contract is unattractive, given the conditions specified by the state-owned company in the tender document.
◆国营电信公司的WiMax加盟商合约没有吸引力
【新德里】国际微波存取全球互通运营商认为印度国营电信企业大城市通信公司的加盟商合约没有吸引力,因为国营电信公司在投标申请书里列出太多限制。
2009-08-25 ArtNo.42575(71/115)
◆上半期のプリンタ/コピア販売13%ダウン:Gartner
【ニューデリー】今年(2009)上半期のプリンタ/コピア/多機能製品(MFP)の販売量は113万3000台と、昨年同期の129万7000台に比べ12.7%の落ち込みを見た。(...続きを読む)
◆Printer, copier market down 13% in the first half: Gartner
【New Delhi】The total printer, copier and multifunctional products (MFP) shipment during the first half of 2009 fell by 12.7 per cent to 1.133 million units compared to 1.297 million units in the same period last year.
◆今上半年的打印机和复印机销售量减少13%
【新德里】今年(2009)上半年的打印机,复印机和多功能产品的销售量从去年同一期的129万7000单位到113万3000单位,减少了13%。
2009-09-04 ArtNo.42611(72/115)
◆BHEL-BEL、太陽電池製造の技術パートナー物色
【バンガロール】国営企業2社Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)とBharat Electronics Ltd(BEL)は、共同で250MWの太陽光電池(solar photovoltaic)製造施設を設けるため外国の技術パートナーを物色している。(...続きを読む)
◆BHEL-BEL scouts tech partner for solar project
【Bangalore】Bharat Heavy Electricals Ltd and Bharat Electronics Ltd plan to set up the 250-MW photovoltaic facility jointly and they are now searching for an overseas technology partner.
◆巴拉特重电与巴拉特电子共同找太阳电池制造技术伙帮
【邦加罗尔】两间国营企业巴拉特重电公司和巴拉特电子有限公司共同计划设立250MW太阳能电池制造厂而现在找外国技术伙帮。
2009-09-11 ArtNo.42637(73/115)
◆コルカタ半導体ハブ、12月末までに着工
【ハイデラバード】Infinity Infotech Parks Ltd(IIPL)は、200クロー(US$4167万)を投じて西ベンガル州Kolkataに半導体ハブを設ける計画に今年末までに着手する。(...続きを読む)
◆Construction of Kolkata semiconductor hub to be start by Dec
【Hyderabad】Infinity Infotech Parks Ltd plans to take up the work on the Rs 200-crore ($41.7m) semiconductor hub in Kolkata by the year end.
◆加尔各答半导体枢纽到今年底前动工
【海德拉巴】计划投资20亿卢比相等于4167万美元在西孟加拉州加尔各答兴建半导体枢纽的英飞尼迪信息科技公园有限公司准备到今年底前动工。
2009-09-11 ArtNo.42638(74/115)
◆EMC、今後5年間にUS$15億追加投資
【バンガロール】情報技術(IT)インフラ・ソリューション・プロバイダーEMC Corporationは9日、今後5年間(2010-2014)にインドに15億米ドルを投資すると発表した。(...続きを読む)
◆EMC plans to invest $1.5 billion in India
【Bangalore】Information infrastructure solutions provider, EMC Corporation, on September 9 announced that it will invest an incremental $1.5 billion (Rs 7,273 crore) in India over the next five years (2010-2014).
◆EMC计划投资15亿美元
【邦加罗尔】信息科技基础设施解决方案供应商EMC公司9月9日发表说,它今后5年内(2010-2014)在印度投资15亿美元。
2009-09-15 ArtNo.42645(75/115)
◆LG、今後5年間にUS$10億投資
【ニューデリー】韓国の耐久消費財メジャーLGは、インドの成長の潜在性に賭け、向こう5年間にインドにおけるマーケッティングや研究活動に10億米ドルを投資する。(...続きを読む)
◆LG to invest $1 bn in India
【New Delhi】Counting on the Indian growth story, South Korean consumer durables major LG will invest about a billion dollars here for marketing and research over the next five years.
◆LG计划今后5年在印度投资10亿美元
【新德里】靠印度成长潜能,主要的韩国消费电子耐用品制造商LG计划,今后5年在印度的促销和研究领域投资10亿美元。
2009-09-15 ArtNo.42646(76/115)
◆パナソニック、プラズマTV製造施設増設
【ムンバイ】Panasonic India Pvt Ltd(PIPL)の伊東大三重役(CEO/アジア大洋州本部インド総括部長)は10日、2011年にプラズマTV製造施設を設ける計画を明らかにした。(...続きを読む)
◆Panasonic to invest $100 mn in plasma TV unit
【Mumbai】Panasonic India plans to invest USD 100 million in its new plasma TV production facility in 2011, Panasonic India CEO Daizo Ito told reporters here.
◆松下电器印度投资1亿美元增设等离子电视机制造设施
【孟买】松下电器印度私人公司伊东大三首席执行官9月10日说,该公司计划2011年投资1亿美元增设新等离子电视机制造设施。
2009-09-18 ArtNo.42656(77/115)
◆Maharishi Solar、米国Abengoa Solarと提携
【チェンナイ】ニューデリーに本部を置くMaharishi Solar Technology Pte Ltd (MSTPL)は、米国拠点のAbengoa Solarの産業部門と提携した。(...続きを読む)
◆Maharishi Solar ties up with U.S. firm
【Chennai】New Delhi-based Maharishi Solar Technology Pte Ltd (MSTPL), has announced its tie-up with the industrial division of the U.S. - based Abengoa Solar.
◆马哈利斯太阳能技术公司与阿文戈亚太阳能公司合作
【金奈】总部位于新德里的马哈利斯太阳能技术私人有限公司发表说,它跟位于美国的阿文戈亚太阳能公司的工业部门合作。
2009-09-18 ArtNo.42658(78/115)
◆宇龍、デュアルモード携帯端末販売でADAGと提携協議
【ムンバイ】中国の携帯電話端末製造会社Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Ltd(宇龍)は、インドでGSM/CDMAデュアルモードの携帯電話端末を共同で販売するためReliance Anil Dhirubhai Ambani Group (R-ADAG)と話し合いを進めており、協議は来月初にも妥結する見通しだ。(...続きを読む)
◆Chinese mobile maker in advanced talks with Reliance ADAG
【Mumbai】Chinese handset maker Yulong Computer Telecommunication Scientific (Shenzhen) Co., Ltd. (Yulong Telecommunication) is in an advanced stage of talks with the Reliance Anil Dhirubhai Ambani Group (R-ADAG) for a tie-up to sell dual mode mobile handsets in India. A deal on this is expected to be signed early next month.
◆宇龙通信与阿尼尔集团磋商联手销售双模移动电话
【孟买】宇龙计算机通信科技(深圳)有限公司(简称"宇龙通信")正在跟瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团磋商联手在印度销售双模移动电话。被预料双方会在下个月初达成协议。
2009-09-22 ArtNo.42671(79/115)
◆US$20億電信契約入札、近く募集
【ニューデリー】総額20億米ドルにのぼる情報技術(IT)/電気通信ハードウェア納入契約の入札が近く募集される。同契約には国軍のために総延長4万3000キロの無線通信網を構築することが含まれる。国軍は代わりに現在使用している無線周波数域を民間に譲り渡す。(...続きを読む)
◆Mega telecom contract to be up for grabs soon
【New Delhi】One of the largest IT and telecom hardware contracts, worth around $2 billion, will be up for grabs soon. The mega project involves creating a nationwide 43,000-km long alternate communications network for the armed forces, who in turn will vacate a bulk of the radio frequencies or spectrum they currently occupy for commercial telephony.
◆20亿美元电信硬件合约的招标不久将开始
【新德里】价值大约20亿美元,最大规模之一的信息科技与电信硬件合约招标不久将开始。这项计划包括为了军队构筑全国性4万3000公里通信网,军队则提交正在它们使用的频谱给民间通信公司。
2009-09-22 ArtNo.42672(80/115)
◆MoserBaer、USB市場シェア11%に
【ムンバイ】世界第二位の光学媒体製造業者Moser Baer India Ltd(MBIL)は16日、「USBフラッシュ・ドライブの製造を開始して以来4ヶ月で、USB市場の11%のシェアを獲得した」と発表した。(...続きを読む)
◆MoserBaer captures 11% of USB mart
【Mumbai】Moser Baer India, the world's second largest manufacturer of optical storage media, claims it has captured 11 per cent of the USB flash drive market in its first four months of operations.
◆摩斯巴尔在闪存盘市场上获得11%的占有率
【孟买】世界第二大的光学储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司9月16日发表说,从4个月前开始制造闪存盘以来已经获得11%的市场占有率。
2009-09-22 ArtNo.42673(81/115)
◆祝祭日シーズンの耐久消費財売上げUS$31億突破も
【ニューデリー】祝祭日シーズンを迎え、消費者の購買意欲が高まる中、耐久消費財企業は、今シーズンの業界売上げが1万5000クロー(US$31.2億)に達するものと期待している。(...続きを読む)
◆Durables cos expects $3.12bn sales
【New Delhi】Cashing in on a strong buying sentiment this festival season, consumer durables' companies are looking to garner sales of up to Rs 15,000 crore($3.12bn) during the ongoing period.
◆祝贺节期的消费耐用品销售被预料超过31亿美元
【新德里】因为在祝贺节期之间消费者的购卖意志上升,消费耐用品公司预料在这节日期的市场销售总额达到1500亿卢比相等于31亿2000万美元。
2009-09-25 ArtNo.42680(82/115)
◆Euro Multivision、ポリシリコン製造
【ムンバイ】Euro Multivision Ltd(EML)は、178クロー(US$3708万)を投じ、2010年1月の稼働を目処に太陽電池(photovoltaic solar cell)製造施設を設けるととともにポリシリコンの製造にも乗り出す計画だ。(...続きを読む)
◆Euro Multivision plans to make polysilicon
【Mumbai】 Euro Multivision Ltd is looking at investing Rs 178 crore ($37m)for a new unit to manufacture photovoltaic solar cell, which is likely to be operational by January 2010. Soon after this, the company also plans to manufacture polysilicon.
◆Euro Multivision计划制造多晶硅
【孟买】Euro Multivision有限公司计划投资17亿8000万卢比相等于3700万美元兴建光伏太阳能电池使造厂。它也同时计划制造多晶硅。
2009-09-29 ArtNo.42695(83/115)
◆GM、Revaと共同で電気自動車開発
【ニューデリー】米国の自動車大手General Motors(GM)とカルナタカ州Bangalore拠点のReva Electric Car Company(RECC)は、インド市場向け電気自動車を共同で開発・製造することで合意した。電気自動車新製品は12ヶ月以内に発売されると言う。(...続きを読む)
◆GM, Reva tie up to develop electric vehicles
【New Delhi】Auto major General Motors and Bangalore-based Reva Electric Car Company will jointly develop and produce electric vehicles for the Indian market, which will be launched within the next 12 months.
◆通用汽车与REVA携手发展电动汽车
【新德里】跨国汽车商通用汽车与位于卡纳塔克州班加罗尔的REVA电动汽车公司携手发展和制造电动汽车。把印度作为目标市场的该电动汽车新产品被预料在12个月内发售。
2009-10-02 ArtNo.42709(84/115)
◆パナソニック、今年の家電販売3倍に拡大予想
【コインバトール】Panasonic India Pvt Ltd (PIPL)は、今会計年度の消・メ用電子製品部門の売上げが昨年の三倍近くに拡大するものと予想している。(...続きを読む)
◆Panasonic expects its consumer electronics sales to be treble
【Coimbatore】Panasonic India Pvt Ltd (PIPL) is confident that its consumer electronics division will nearly treble sales during the current fiscal compared with the previous year.
◆松下电器预料今年的消费电子品销售额比去年增加两倍
【哥印拜陀】松下电器印度私人公司相信这财政年的消费电子品销售额比去年扩张到靠近三倍。
2009-10-06 ArtNo.42716(85/115)
◆Videocon、フィンランド企業Elcoteq買収目指す
【ニューデリー】インドの大手耐久消費財メーカー、Videocon Industries Ltd(VIL)は、携帯電話端末やその他の電子製品の受託製造を手がけるフィンランド企業Elcoteqの買収を目指し交渉している。これ以前に中国企業深セン長城開発科技公司(Shenzhen Great Wall Kaifa Technology)がこのヘルシンキ企業の買収を図ったが、物別れに終わった経緯がある。(...続きを読む)
◆Videocon to buy Elcoteq Finnish electronic major
【New Delhi】Indian consumer durables major Videocon Industries is in talks to acquire Finnish company Elcoteq, engaged in contract manufacturing of mobile phones and other electronic items, after the Helsinki-based company called off discussions with Chinese firm Shenzhen Great Wall Kaifa Technology.
◆Videocon试图收购芬兰企业Elcoteq
【新德里】主要的印度电子消费耐用品制造商Videocon工业公司正在跟芬兰的手机和其他电子品的合同制造商Elcoteq商量收购后者的股权。这之前中国企业深圳长城开发科技股份有限公司也企图收购该公司,不过谈判不成功。
2009-10-06 ArtNo.42719(86/115)
◆MAN/Suryachakra、共同で一連のソーラ発電所建設
【ハイデラバード】ドイツの太陽光発電大手MAN Solar Millennium GmbH (MSM)は地元企業Suryachakra Power Venture Pte Ltd(SPVPL)と、グジャラート州/マハラシュトラ州/マドヤプラデシュ州/チャッティースガル州/アンドラプラデシュ州に共同で一連のソーラ発電施設を段階的に設けることで合意、合弁協定を結んだ。(...続きを読む)
◆MAN, Suryachakra in solar power venture
【Hyderabad】German solar power major MAN Solar Millennium GmbH (MSM) has entered into a joint venture with Suryachakra Power Venture Pte Ltd to establish a series of solar projects in Gujarat, Maharashtra, Madhya Pradesh, Chhattisgarh and Andhra Pradesh, in a phased manner.
◆MAN和Suryachakra共同设立一系列太阳能发电站
【海德拉巴】德国主要太阳能发电企业MAN Solar Millennium公司跟Suryachakra Power Venture私人有限公司合作在古吉拉特州,马哈拉施特拉州,中央州,查蒂斯加尔州,安德拉州分阶段地设立一系列太阳能发电站。双方达成协议签定联营合约。
2009-10-09 ArtNo.42729(87/115)
◆政府、8カ所に超超臨界圧発電所建設計画
【チェンナイ】インド政府は全国の電力供給を改善するためにウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP:ultra mega power project)を実行する方針を決めた後、次の主要なステップとして、全国8カ所に超超臨界圧発電所(USCPP:ultra supercritical power plant)を設けることを計画している。(...続きを読む)
◆Govt to set up 8 ultra supercritical power plants
【Chennai】The Indian government is planning to set up eight ultra supercritical power plants (USCPPs) across the country with 800 Mw each as its next big step after deciding to set up ultra mega power projects (UMPPs) to improve power supply in the country.
◆政府计划设立8间超超临界发电站
【金奈】印度政府计划在全国各地设立8间各800MW超超临界发电站作为超级大型发电站计划之后的下一个主要的步骤。
2009-10-13 ArtNo.42740(88/115)
◆東芝JSWの発電設備製造合弁、12月までに着工
【コルカタ】『発電』/『電力取引』/『送電』/『鉱業』/『電力設備の製造』等、総合的なエネルギー・ビジネスの展開を目指すJSW Energy Ltd(JEL)は、東芝と1000クロー(US$2.08億)を投じタミールナド州Chennaiに発電設備製造施設を設ける計画に今年12月末までに着手、2011年までに第一期分を稼働させる計画だ。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/42740.htm(...続きを読む)
◆Toshiba-JSW venture to start work by Dec
【Kolkata】JSW Energy Ltd, which intends to build an integrated energy business with presence across verticals like generation, power trading, transmission, mining and equipment manufacturing, plans to start work on the joint venture project with Toshiba of Japan to set up a Rs 1,000-crore power plant equipment manufacturing unit in Chennai by December and commission the first phase by 2011.
◆东芝-京德勒发电设备制造项目到12月前动工
【加尔各答】正在积极建立综合性能源事业包括发电,电力贸易,输电,矿业,制造能源设备等的京德勒西南能源公司计划到今年12月之前开始跟东芝合作在泰米尔纳德州金奈建总额100亿卢比相等于2亿833万美元的发电设备制造厂而到2011年前开始第一期项目的操作。
2009-10-13 ArtNo.42746(89/115)
◆AV機器のTOA、Awanを公認ディーラーに指名
【バンガロール】オーディオ・ビデオ(AV)メーカーのTOA株式会社は、カルナタカ州Bangalore拠点のAVソリューション企業Awanを、インドにおける公認ディーラーに指名した。(...続きを読む)
◆TOA appoints Awan as an exclusive authorised dealer
【Bangalore】Japanese Audio Video (AV) company TOA Corporation has appointed Awan, a Bangalore based AV solutions company, as the only authorised dealer of TOA audio and video products in India.
◆TOA任命Awan为授权经销商
【邦加罗尔】日本音响设备和影像设备制造商TOA株式会社已经任命位于纳塔克州邦加罗尔的音响与影像解决方案供应商Awan为在印度唯一销售TOA的音响与影像设备的授权经销商。
2009-10-23 ArtNo.42775(90/115)
◆9月の売上30%増で通年の目標を上方修正:FICCI
【ニューデリー】指導的自動車/耐久消費財/FMCG(fast moving consumer goods)ブランドのディーラーや小売り業者は、祝祭日シーズンがスタートする9月の販売がかなり大幅に増加したことから通年の販売目標を上方修正している。(...続きを読む)
◆Sep sales pick up by 30%, retailers upgrade targets
【New Delhi】The dealers and retailers of leading automobile, consumer durable and FMCG brands have noted that September, the first month of the present festive season, saw a substantial jump in sales for products across segments. They are now revising upwards their year-end targets, according to a survey conducted by the Federation of Indian Chambers of Commerce and Industry.
◆9月销售增加30%,零售商把年售目标向上修正
【新德里】印度工商会联合会在最新行情调查报告书里说,汽车/耐用消费品/快速流通消费商品的主要经销商和零售商在9月份,就是钢到节日期的第一个月,看到销售额相等大幅度成长,所以它们正在把年售目标向上修正。
2009-10-30 ArtNo.42803(91/115)
◆インテル、HCL/BSNLとWiMaxプログラム推進
【ニューデリー】Intel Corpは火曜(27日)、国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Limited(BSNL)及びHCL Infosystemsと共同でインドにおけるWiMAX(Worldwide Interoperability for Microwave Access)振興計画(WiMAX acceleration programme)に乗り出すと発表した。3社は様々なプロモーション活動を通じ無線広帯域インターネット接続の普及を図り、数ヶ月以内にインテルAtomチップを搭載したWiMAX対応の『nettop』コンピュータを発売する。(...続きを読む)
◆Intel to implement WiMax programme with HCL, BSNL
【New Delhi】The Intel Corp on Tuesday announced a WiMAX acceleration programme here in alliance with two Indian companies, Bharat Sanchar Nigam Limited(BSNL) and HCL Infosystems. They are adopting a slew of initiatives to expand access to wireless broadband Internet, and to roll out WiMAX-capable 'nettops' loaded with Intel's Atom chips in the coming months.
◆英特尔跟HCL/BSNL合作推行WiMax加速计划
【新德里】英特尔公司星期二发表跟国营电话企业巴拉特散查尔尼戈姆有限公司与HCL信息系统有限公司合作在印度推行微波存取全球互通技术加速计划。三间公司通过各种促销活动推广无线宽带接入,也将在几个月里发售采用英特尔Atom处理器同时适应WiMAX技术的台式机叫做『nettop』。
2009-10-30 ArtNo.42804(92/115)
◆グジャラート州、Sistemaのチップ製造施設誘致目指す
【アーマダバード】グジャラート州のNarendra Modi首席大臣は、ロシアのテレコミュニケーション企業Sistemaに、半導体チップとSIM(Subscriber Identification Module)カードの製造施設を同州内に設けるよう要請した。(...続きを読む)
◆Gujarat invites Sistema to set up chip facility
【Ahmedabad】Narendra Modi, chief minister of Gujarat, has invited Russian telecommunication company, Sistema, to set up an IT chip and SIM card manufacturing facility in the state.
◆古吉拉特州邀请Sistema设立芯片厂
【艾哈迈达巴德】古吉拉特州首席部长纳伦德拉•莫迪已经邀请俄罗斯综合企业Sistema在古吉拉特州设立芯片和SIM卡制造厂。
2009-11-06 ArtNo.42823(93/115)
◆Okaya Power、Ultra Motorと販売提携
【ニューデリー】ニューデリー拠点のバッテリー・メーカー、Okaya Power Ltd(OPL)は、電気自動車メーカーUltra Motor Company Ltd(UMCL)と、インド全国をカーバーする販売網の確立を目指し、流通網シェアリング協定を結んだ。(...続きを読む)
◆Okaya Power, Ultra Motor ink network sharing pact
【New Delhi】Okaya Power Ltd, a New Delhi based battery manufacturer, has entered into a distribution network sharing tie up with electric vehicle maker Ultra Motor Company to enhance reach across the country.
◆电池商Okaya和电动汽车商Ultra销售合作
【新德里】总部设在新德里的电池制造商Okaya Power有限公司和英国电动汽车制造商Ultra Motor Company达成协议,通过各自的销售网销售对方的产品从而组成全国性的销售网。
2009-11-10 ArtNo.42840(94/115)
◆耐久消費財業界の売上の伸び加速
【ニューデリー】大部分のインド企業が昨年並みの売上維持に腐心する中、耐久消費財メーカーの2009年9月期四半期の売上伸び率は前年同期に比べ顕著に加速した。(...続きを読む)
◆Consumer durable cos accelerate sales growth
【New Delhi】Even as most of India Inc has struggled to match its sales growth of last year, consumer durable makers accelerated sales growth in the September 2009 quarter compared to the September 2008 quarter.
◆耐用消费品业的销售成长加速
【新德里】尽管大部分的印度企业为了维持跟去年一样的销售成长率而伤脑筋,耐用消费品制造商的第二季(2009年7-9月)的销售成长率比去年同一期显著加速。
2009-11-13 ArtNo.42850(95/115)
◆ソニー、WiMax対応ラップトップ投入準備
【コルカタ】ソニー・インディアは、政府が無線広帯域周波数の割当を完了した後、WiMax(Worldwide Interoperability for Microwave Access)対応ラップトップ・コンピューターをインド市場に紹介する計画だ。(...続きを読む)
◆Sony India ready to offer WiMax-enabled laptops
【Kolkata】Sony India plans to provide WiMax-enabled laptops for the domestic market after the Union government completes the wireless broadband spectrum allocation process.
◆索尼准备推出应用WiMax技术的笔记本
【加尔各答】索尼印度有限公司计划中央政府完成无线宽带通信频段分配之后,在印度市场推出应用微波存取全球互通技术的笔记本电脑。
2009-11-13 ArtNo.42851(96/115)
◆XCyton、DNAマクロチップ販売パートナー物色
【ハイデラバード】目下、呼吸器疾患と多剤耐性疾患用の2種類のDNAマクロ・チップ(DNA macro chip)の開発に取り組んでいるカルナタカ州Bangalore拠点の分子診断製品会社XCyton Diagnosticsは、国内市場と海外市場においてこの種の製品のマーケッティングを引き受けるパートナーを物色している。(...続きを読む)
◆XCyton developing DNA macro chips
【Hyderabad】Bangalore-based molecular diagnostic products company XCyton Diagnostics, which is in the process of developing two DNA macro chips for respiratory illness in the aged, and a multi-drug resistant disease, is scouting for partners that can help it market the products both domestically and globally.
◆XCyton开发两种DNA宏芯片
【海德拉巴】总部位于卡纳塔克州班加罗尔的分子诊断學制品制造商XCyton Diagnostics正在开发呼吸道疾病与耐多药疾病用两种DNA宏芯片。该公司也找在国内和海外市场推销产品的伙帮。
2009-11-13 ArtNo.42852(97/115)
◆Titan、Enfinityの支援下にAP州に1GWソーラ発電施設建設
【ハイデラバード】太陽光電池(PV)モジュール製造会社Titan Energy Systems Ltd (TESL)は、ベルギーのワレゲムを拠点にするEnfinityの支援下にアンドラプラデシュ州に1GW(ギガワット=1000MW)の太陽光発電施設を設ける。(...続きを読む)
◆Titan, Enfinity jointly to build 1 GWp solar power plants in AP
【Hyderabad】Titan Energy Systems Ltd (TESL), a solar photovoltaic (PV) module manufacturer, with support from Enfinity, based in Waregem Belgium, will build a 1 Giga Watt Power (GWp) or 1000 MW of solar Photovoltaic (PV) power plants in Andhra Pradesh.
◆提坦与羿飞合作在安德拉州建造1GWp光伏装置
【海德拉巴】太阳能光伏模组制造商提坦电源系统有限公司将在比利时(威尔甘)企业羿飞集团的支援下在安德拉州建造1GWp光伏装置。
2009-11-13 ArtNo.42853(98/115)
◆Punj Lloyd、シンガポール企業Deltaとソーラ合弁
【ニューデリー】中核とする土木建設領域から積極的に事業の多角化を図る地元企業Punj Lloyd Ltd(PLL)は、シンガポール企業Delta Solar Group Pte Ltd(DSGPL)と、合弁会社Punj Lloyd Delta Renewables(PLDR)を設立し、再生可能エネルギー事業を手がけることで合意、関係協定に調印した。合弁会社は当面、太陽光及び太陽熱ソリューションに照準を合わせる。(...続きを読む)
◆Punj Lloyd ties up with Delta Solar to foray into solar energy
【New Delhi】Punj Lloyd Ltd, a diversified construction and engineering group, has signed an agreement with Singapore's Delta Solar Group Pte. Ltd to form a joint venture — Punj Lloyd Delta Renewables — to develop and execute renewable energy projects, initially focussing on solar photovoltaics and solar thermal solutions.
◆Punj Lloyd和Delta Solar合作进行太阳能项目
【新德里】本地一家领先的多元化建筑工程集团Punj Lloyd有限公司跟位于新加坡的Delta Solar集团私人有限公司为了发展和实行可再生能源项目,达成协议设立联营公司Punj Lloyd Delta Renewables。联营公司先瞄准太阳能光伏和太阳能热解决方案。
2009-11-13 ArtNo.42854(99/115)
◆Moser Baer Photovoltaic、US$50億投じ事業拡張
【ニューデリー】Moser Baer Photovoltaic Ltd (MBPV)は今後10年間にタミールナド州Chennaiとアンドラプラデシュ州Hyderabadの製造施設に50億米ドルを投じる計画だ。(...続きを読む)
◆Moser Baer to invest $5bn in Chennai and Hyderabad units
【New Delhi】Moser Baer Photovoltaic plans to invest USD 5 billion in its manufacturing facilities in Chennai and Hyderabad over 10 years.
◆摩斯巴尔光伏电公司今后10年投资50亿美元
【新德里】摩斯巴尔光伏电公司计划今后10年对设在泰米尔纳德州金奈和安德拉州海德拉巴的工厂设施投资50亿美元。
2009-11-20 ArtNo.42870(100/115)
◆中国企業が発電設備契約の4分の1獲得
【ニューデリー】低価格な中国製設備が主要電力会社の発電コスト引き下げに貢献している。第11次五カ年計画期間に増設される予定の7万8700MW(メガワット)の発電設備の4分の1が中国製で占められる見通しだ。(...続きを読む)
◆Chinese power equipment cos get 25% market share
【New Delhi】The low cost of the Chinese machines is bringing down the cost to India's major power companies. A quarter of the additional power generation capacity of 78,700 mw that India is projected to build in the 11th Five year Plan would run on Chinese equipment.
◆中国企业承包发电设备的4分之1
【新德里】低廉中国制机械设备降低印度主要发电公司的成本,结果,中国制设备被预料将占在第十一个五年计划下增设的7万8700MW发电设备的4分之1。
電子/電気 Electronics/Electrical in 2009
◄◄◄ back115件の関連記事が見つかりました( 2/3 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.