左予備スペース
回光返照 SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
Let's turn the light inwards, illuminate the Self.
右予備スペース
About Us Your Comment
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2010
◄◄◄ back463件の関連記事が見つかりました( 2/10 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2010-03-12 ArtNo.43187(51/463)
◆ソニー、販促活動にUS$3.91億投資
【ニューデリー】Sony India Pvt Ltd(SIPL)は今後1年間の販促活動に最大1800クロー(US$3.91億)を投じ、インド国内における製品の知名度を高めるとともに、今年の薄型テレビの販売台数を2倍の800ユニットに拡大することを目指している。(...続きを読む)
◆Sony to invest $391 m on marketing
【New Delhi】Sony India, which intend to double the sales of flat panel display televisions in India to 800 units in the current year, will invest up to Rs 1,800 crore ($391m) in the next one year on marketing and promotional activities to create awareness about its products in India.
◆索尼公司投资3亿9100万米元而营销
【新德里】索尼印度私人有限公司打算今年在印度销售平板显示电视增加一倍到800单位。它将在营销活动上投资180亿卢比相等于3亿9100万美元而提高该公司产品的认识。
2010-03-12 ArtNo.43189(52/463)
◆小売り/食品大手、メガ・フード・パーク計画に参入
【ニューデリー】メガ・フード・パーク・プロジェクト6件が既に実行段階にある他、別に4件が立案中のことから、メガ・フード・パーク・プログラムは順調なスタートを切ったと言える。(...続きを読む)
◆Retail, food majors line up for mega parks
【New Delhi】With six mega food parks already under implementation and four others being planned, the mega food park programme has made major headway.
◆零售业食品业的大公司纷纷展开大型公园项目
【新德里】六个大型食品公园项目已经进入发展阶段,另外4个正在计划中,大型食品公园计划已经取得了重大的进展。
2010-03-16 ArtNo.43194(53/463)
◆資本財輸入、過去5年間に200%増加
【ニューデリー】このほど発表された工業生産指数(IIP:Index of Industrial Production)データは今年1月の資本財生産が56.2%の記録的成長を遂げたことを示しているが、インドの資本財輸入は2008-09年までの5年間に200%増加しており、アナリストらは次期会計年度以降、資本財の輸入が一層加速するものと予想している。(...続きを読む)
◆Capital goods import expands 200% in five years
【New Delhi】India's capital goods import expanded by 200% in the five years up to 2008-09. The industrial production data released last week showed the record 56.2% expansion in capital goods output in January. Analysts expect import of capital goods to accelerate furthermore from next fiscal.
◆过去5年来资本货品进口增加200%
【新德里】印度到2008-09年为止的过去5年来进口的资本货品增加200%。上周公布的工业生产数据显示今年1月的资本货物产量增长56.2%而创纪录。分析人士预计,资本货品的进口,从下个财政年度进一步加快。
2010-03-16 ArtNo.43198(54/463)
◆印露、プーチン首相の訪問期間に19協定に調印
【ニューデリー】インドとロシアは12日、Manmohan Singh/Vladimir Putin両首相の立ち会いの下、核関連と肥料関連の各2協定、それに1民間協定、合計5協定に調印した。プーチン首相の24時間に満たない今回の実務訪問期間には、以上を含め合計19件、総額100億米ドルを超える協定が結ばれた。(...続きを読む)
◆India, Russia sign 19 pacts during Putin's working visit
【New Delhi】India and Russia on March 12 sealed five agreements — two each in the nuclear sphere and fertilizers and one in the civilian space segment — in the presence of Prime Minister Manmohan Singh and the visiting Russian Prime Minister, Vladimir Putin. In all, the two sides signed 19 pacts worth over $10 billion during Putin's working visit lasting less than 24 hours.
◆印度,俄罗斯在普京的工作访问之间签署19项协定
【新德里】印度和俄罗斯3月12日,在总理曼莫汉辛格和来访的俄罗斯总理普京的见证下,签署五项协议-在核领域和化肥领域的各两项和在民间领域的另一项-。总之,普京的少于24小时工作访问之间,双方签署了总额100亿美元的19项协定。
2010-03-16 ArtNo.43202(55/463)
◆ITハードウェア生産、過去2年間に43%増加
【ニューデリー】電子ハードウェアの国内生産額は2006-07年の6万6000クロー(US$143.22億)から2008-09年の9万4690クロー(US$205.48億)に過去2年間に43%増加した。(...続きを読む)
◆IT hardware output up 43 over the last 2 years
【New Delhi】The production of electronics hardware has increased from Rs. 66,000 crore ($14.322bn) in 2006-07, Rs. 94,690 crore ($20.548bn) in 2008-09, registering an increase of 43 per cent over the last 2 years.
◆资讯科技硬件生产过去两年来增加43%
【新德里】国内电子硬件产品生产额从2006-07年的6600亿卢比相等于143亿2200万美元到2008-09年的9469亿卢比相等于205亿4800万美元,增加幅度43%。
2010-03-19 ArtNo.43206(56/463)
◆重工業局、中国製電力設備に10%の関税適応提案
【ニューデリー】重工業局(DHI:department of heavy industry)は、大蔵省歳入部(department of revenue)に対し、輸入電力設備に最低10%の関税を課すよう提案した。(...続きを読む)
◆10% duty on Chinese power equipment suggested
【New Delhi】The department of heavy industry (DHI) has recommended to the department of revenue for the imposition of at least 10% customs duty on power equipment import.
◆重工业局建议对中国电力设备征收10%关税
【新德里】重工业局已向税务局建议对进口的电力设备征收至少10%的关税。
2010-03-19 ArtNo.43211(57/463)
◆三菱自動車、インド事業リバイバル・プランに本腰
【ニューデリー】三菱自動車は新たなビジネス・プランを準備、2010-11年にはインド事業の再建に本腰を入れる構えだ。(...続きを読む)
◆Mitsubishi Motors charts out India revival
【New Delhi】Mitsubishi Motors is planning a revival of its Indian operations in 2010-11 with a fresh business plan which includes a spate of new launches and replenishment of the existing models.
◆三菱汽车准备复兴印度事业
【新德里】三菱汽车公司正计划在2010-11年以全新的市场战略把其印度业务复兴,其中包括发售一系列的新模式和补充现有模式。
2010-03-19 ArtNo.43212(58/463)
◆ルノー日産会長、マルチ・パートナー戦略続行確認
【チェンナイ】ルノー日産連合のCarlos Ghosn会長兼CEOは、タミールナド州Chennai近郊Oragadamに新築成った新工場開所式の前日(16日)記者会見し、インドにおけるマルチ・パートナー戦略を改めて擁護した。(...続きを読む)
◆Renault-Nissan to continue with multi-partner strategy for India
【Chennai】Mr Carlos Ghosn, the Chairman and CEO of Renault Nissan Alliance strongly defended alliances with multiple Indian partners on March 16, the eve of the inauguration of the greenfield plant of the Alliance at Oragadam, near Chennai.
◆雷诺日产在印度继续推行多伙伴战略
【金奈】雷诺和日产的卡洛斯戈恩主席兼首席执行官3月16日,就是联盟新厂落成典礼的前夕,在金奈附近Oragadam坚决捍卫多伙伴战略。
2010-03-19 ArtNo.43214(59/463)
◆データ・センター・サービス市場US$21億に:IDC
【ニューデリー】インドのデータ・センター・サービス市場は2009年には6300クロー(US$13.671億)をマーク、2011年末までに1万クロー(US$21.7億)に達する見通しだ。この結果2009~2011年の間の複合成長率は22.7%になる。(...続きを読む)
◆Data centre services market to touch $2.17bn by 2011: IDC
【New Delhi】The India data centre services market was estimated at Rs 6,300 crore ($1.3671bn) in 2009 and will touch nearly Rs 10,000 crore ($2.17bn) by 2011-end, translating into a compounded annual growth rate of 22.7 per cent between year 2009 and 2011.
◆数据中心服务市场到2011年底前达到$ 21.7亿美元:IDC
【新德里】印度的数据中心服务市场在2009年估计为630亿卢比相等于13亿6710万美元,而到2011年年底前扩大到接近1000亿卢比相等于21亿7000万美元,换句话说从2009年到2011年之间的复合增长率22.7%。
2010-03-19 ArtNo.43215(60/463)
◆2月の植物油輸入8%下降
【ムンバイ】今年2月の植物油輸入は70万769トンと、昨年同月の76万2544トンに比べ8%減少した。これは1月に続く2ヶ月連続のマイナス成長。(...続きを読む)
◆Vegetable oil imports fall 8% in February
【Mumbai】India's vegetable oil imports declined by a marginal 8 per cent to 700,769 tonnes in February, as compared to 762,544 tonnes in the corresponding month last year. The imports fell for the second consecutive month.
◆2月的植物油进口下降8%
【孟买】印度的植物油进口在2月达到70万769吨,比去年同月的76万2544吨下降8%。这是连续两个月的下降。
2010-03-24 ArtNo.43221(61/463)
◆ハリヤナ州、全県に工業兼サービス・センター設置
【チャンディガル】ハリヤナ州工業インフラ開発公社(HSIIDC:Haryana State Industrial and Infrastructure Development Corporation)は、首都圏(NCR:national capital region)を除く、ほぼ全県に工業兼サービス・センター(ISC:industry-cum-service centre)を開発する。(...続きを読む)
◆Industry-cum-service centres to sprout up in Haryana
【Chandigarh】Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation (HSIIDC) plans to develop industry-cum-service centres in almost all the districts outside the national capital region.
◆产业暨服务中心将在哈里亚纳州如雨后春笋般地出现
【昌迪加尔】哈里亚纳州工业和基础设施发展公司计划在国家首都以外的几乎所有县发展产业暨服务中心。
2010-03-24 ArtNo.43223(62/463)
◆外国通信設備会社に3年内技術移転義務づけ
【ニューデリー】電気通信局(DOT:Department of Telecommunications)は外国設備納入業者がその設備をインド国内の通信業者に売却後3年以内に関係技術を地元製造業者に移転するよう義務づけた。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43223.htm(...続きを読む)
◆Equipment vendors should transfer tech in 3 years
【New Delhi】The Department of Telecommunications has made it mandatory for foreign equipment vendors to transfer technology to Indian manufacturers within three years of selling gear to any operator.
◆电信设备供应商应在3年内转让技术
【新德里】电信局已强制外国设备厂商把机械设备卖给任何经营商之后三年内转让有关技术给印度制造商。
2010-03-24 ArtNo.43224(63/463)
◆キヤノン、2010年のカメラ売上げ9765万米ドル
【コルカタ】Canon Indiaはカレンダー・イヤー2010年のカメラ売上げが450クロー(US$9765万)と予想している。これは1100クロー(US$2.387億)の予想年商のほぼ41%に相当する。(...続きを読む)
◆Canon looking at $97.65m turnover from cameras in 2010
【Kolkata】Canon India is looking at a turnover of Rs 450 crore ($97.65m) this year from the camera segment, almost 41% of its overall turnover target of Rs 1,100 crore ($238.7m) for 2010.
◆佳能预料2010年的相机销售额9765万米元
【加尔各答】佳能印度公司预料2010年的相机销售45亿卢比(9765万美元)相等于总营业额110亿亿卢比(2亿3870万美元)的大约41%。
2010-03-24 ArtNo.43225(64/463)
◆LG、冷蔵庫販売US$6.51億達成目指す
【ニューデリー】LG Electronics India Ltd(LGEI)は、今年は冷蔵庫販売の50%以上の成長を見込んでおり、2010年末までに3000クロー(US$6.51億)の達成を目指している。(...続きを読む)
◆LG aims $651m turnover from refrigerator segment
【New Delhi】LG Electronics India is targeting a growth percentage of more than 50 per cent this year to achieve a total turnover of Rs 3,000 crore ($651m) in the refrigerator segment by the 2010-end.
◆LG电子希望今年达到6.51亿米元的冰箱销售额
【新德里】LG电子印度有限公司今年希望在冰箱领域超过50%以上的销售增长率而到2010年底之前达到30亿卢比相等于6亿5100万美元的销售额。
2010-03-24 ArtNo.43226(65/463)
◆WP純益20%アップ、HPデジプリ首位の座維持
【ニューデリー】世界のトップ家電メーカーWhirlpoolのインドにおける今年初9ヶ月の純益は20%アップ、純売上げは過去最高の1600クロー(US$3.47億)をマークした。一方、テクノロジー・メジャーHewlett-Packard Company(HP)は、間もなく爆発的成長の軌道に乗ると見られるインド・デジタル・プリンティング市場首位の座を維持する方針だ。(...続きを読む)
◆Whirlpool's profit up 20%, HP retains top position in digital printing
【New Delhi】The world's largest home appliance maker Whirlpool Corp's net profit for the first nine months of the fiscal grew by 20% and its net sales shooting past Rs 1,600 crore ($347.2m). Meanwhile technology major Hewlett-Packard Company seeks to retain its leadership position in digital printing space in the country even as the segment is poised for an explosive growth trajectory.
◆惠而浦的利润增长20%,惠普保留数码印刷的领先地位
【新德里】世界上最大的家电制造商惠而浦公司的净利在今年首9个月增长了20%,净销售达到过去最高记录160亿卢比相等于3亿4720万美元。另一方面,世界主要技术公司惠普试图在印度国内数码印刷领域保持领导地位。这个领域准备进入一个爆炸性增长轨道。
2010-03-26 ArtNo.43231(66/463)
◆インド、ロシアとの核・国防協力に尻込み
【ニューデリー】Manmohan Singh首相とPutin首相の二者会談が行われるまで、インド側関係機関には、原子力にしろ国防にしろ宇宙事業にしろロシアのベアハッグ(bear hug)だけは回避したいと言う空気が充満しており、プーチン首相が今月12日にインドを訪れた際には、両国の核・国防協力協定はほとんど調印不可能な状態にあった。(...続きを読む)
◆Russia offers N-fuel fabrication, uranium JV, India reluctant
【New Delhi】Nuclear and defence cooperation between India and Russia was almost not signed during Putin's visit on March 12, according to sources in both establishments. Until the night before the summit meeting between the two prime ministers, the Indian establishment was extremely reluctant about committing itself to the Russian bear hug, whether in the nuclear energy, defence or space sectors.
◆印度不愿意接受俄罗斯提议的核合作安排直到两国总理的会谈
【新德里】印度和俄罗斯之间的核和国防领域合作,3月12日开始的普京访印期间几乎没有签署。直到两国总理晚上会晤前,印度机构非常犹豫承诺俄罗斯的提议,无论是在核能,防务和航天领域。
2010-03-26 ArtNo.43232(67/463)
◆電力事業コンサルタンシー・ビジネスのブーム到来
【ニューデリー】電力省のガイドラインに基づき、州当局が電力の調達に際して伝統的な覚書方式を改め強制的競争入札方式を採用する中で、電力事業コンサルタンシー・ビジネスがブームを呼んでいる。(...続きを読む)
◆Consultancy business in the power sector is booming
【New Delhi】Consultancy business in the power sector is booming as states move away from the traditional memorandum of understanding (MoU) route to mandatory competitive bidding for the procurement of electricity in line with the guidelines introduced by the Power Ministry.
◆电力部门的咨询生意兴隆
【新德里】电力部门的咨询生意兴隆,因为州当局采购电力时,根据电力部提出的指导方针,脱离传统的谅解备忘录方式而采用强制性竞标方式。
2010-03-26 ArtNo.43234(68/463)
◆現代自動車、来年格安モデル投入しMaruti 800に挑戦
【コルカタ】韓国のカー・メーカー、現代自動車は2011年下半期に、Maruti Suzukiの最低価格車Maruti 800と同水準の価格の新モデルを発売すべく準備している。(...続きを読む)
◆Hyundai to take on Maruti 800 next year
【Kolkata】In the second half of 2011, Korean major Hyundai Motors is set to launch a new vehicle which is likely to be priced not much higher than that of Maruti's cheapest variant, the Maruti 800.
◆现代汽车明年跟马鲁蒂800较量
【加尔各答】韩国现代汽车计划在2011年下半年推出新车型。这个新车价格似乎比马鲁蒂铃木的最便宜车型马鲁蒂800不很高。
2010-03-26 ArtNo.43236(69/463)
◆インドは事業再編の鍵:マイケル・デル氏
【ニューデリー】Dellの再起動(reboot)を試みるMichael Dell氏は、インドを、2007年に最高経営者(CEO)に復帰して以来取り組んでいる事業再構築の鍵と見ている。インドにおけるデルの年間売上げは100%の伸びを見ており、これは中国における売上げの伸びを上回る。(...続きを読む)
◆India is the key to the overhaul: Michael Dell
【New Delhi】Michael Dell reboots the eponymous company and India is the key to the overhaul he is driving since he returned to the role of chief executive in 2007. The company's annual revenues from India are growing at 100 per cent, faster than the market rate of China.
◆印度是推动改革的关键:迈克尔戴尔
【新德里】迈克尔戴尔重新启动跟他同名公司戴尔。印度是他从2007年回到该公司首席执行官的地位以来推动改革的关键。该公司在印度的收入增长高达100%,比在中国的增长率更快。
2010-03-26 ArtNo.43237(70/463)
◆デル、製造拠点を中国からインドに移転も
【ニューデリー】Dell創設者のMichael Dell最高経営者(CEO)は23日ニューデリーでManmohan Singh首相と会談した際、中国の製造拠点を第三国に移すことを検討しており、インドが移転先になる可能性を示唆した。(...続きを読む)
◆Dell may shift China operations to India
【New Delhi】Dell founder & CEO Michael Dell hinted towards moving the company's manufacturing base away from China, possibly to India when he met Prime Minister Manmohan Singh in New Delhi on March 23.
◆戴尔公司可能把中国业务迁到印度
【新德里】戴尔创始人兼首席执行官迈克尔戴尔3月23日在新德里会见曼莫汉·辛格总理时,暗示把该公司的生产基地从中国迁移,可能迁到印度。
2010-03-26 ArtNo.43238(71/463)
◆第3四半期PC販売42%増加:MAIT
【ニューデリー】ネットブック、ノートブック、デスクトップを含むパーソナル・コンピューター(PC)の2009-10年第3四半期(2009/10-12)の販売台数は42%ジャンプ、200万台をマークした。(...続きを読む)
◆PC sales jump 42% in Q3: MAIT
【New Delhi】Sales of personal computers, including netbooks and desktops, soared 42 per cent to 20 lakh units in October-December 2009-10.
◆第三季电脑销售增长了42%:信息科技制造商协会
【新德里】个人电脑包括上网本,笔记本和台式机的销售在2009-10年10月到12月之间猛增42%到200万单位。
2010-03-31 ArtNo.43248(72/463)
◆日立アプライアンス子会社、25%売上げ増予想
【ムンバイ】日立アプライアンスの現地子会社Hitachi Home & Life Solutions India Ltd(HHLSI)の年初9ヶ月(2009/4-12)の売上げは483.10クロー(US$1.048億)をマーク、通年の売上げは前年の515.76クロー(US$1.119億)を25%上回る650クロー(US$1.41億)に達する見通しだ。(...続きを読む)
◆Hitachi expects $1.41m turnover in FY 2009-10
【Mumbai】Hitachi Home & Life Solutions (India) Ltd, a subsidiary of Hitachi Appliance Inc, Japan, registered a turn over of Rs. 483.10 crore ($104.8m) during the first nine months of current FY 2009-10 and is expecting to achieve around Rs. 650 crore ($1.41m) throughout the current financial year, with 25 per cent rise as compared to Rs. 515.76 crore ($1.119m) in last year.
◆日立家用电器印度公司预料年售1亿4100万美元
【孟买】日立家用电器印度有限公司在2009-10财政年首9个月记录了48亿3100万卢比相等于1亿480万美元的销售额。该公司预料2009-10整年的销售额65亿卢比相等于1亿4100万美元比2008-09年的51亿5760万卢比相等于1亿1190万美元增加25%」。
2010-04-02 ArtNo.43256(73/463)
◆中国製化学品/機械に反ダンピング税
【ニューデリー】インド当局は、中国から輸入されるガラス/煉瓦製造用化学品とある種のプラスチック加工機械に反ダンピング税を課した。(...続きを読む)
◆Anti-dumping duty on Chinese chemical, machine
【New Delhi】India has imposed anti-dumping duty on a chemical used in manufacturing glass, bricks and tiles and a certain type of plastic processing machine both imported from China.
◆政府对中国制化学品和机械征收反倾销税
【新德里】印度对中国入口的生产玻璃和砖瓦用的化学品和某种款式塑料加工机械征收反倾销税。
2010-04-02 ArtNo.43261(74/463)
◆3月も乗用車販売の好調持続
【ニューデリー】インドの主要乗用車メーカーは、2010年3月も全部と言う訳ではないが、好調な二桁成長を達成した。主要9社の3月の乗用車国内販売台数は、昨年同月の16万4104台から19万5805台に19.3%アップ。この結果、通年(2009/4-2010/3)の販売台数は前年の191万8146台から242万9419台に26.7%増加した。(...続きを読む)
◆Car sales zoom in March
【New Delhi】Automobile majors in India have posted an impressive double-digit sales figure for March 2010 though not everyone is jumping for joy. Domestic sales of nine major car and utility vehicle makers grew by 19.3% to 195,805 units in March compared with 164,104 units in the same month one year before and posted a growth 26.7 per cent at 24,29,419 units during fiscal year 2009-10 as against 19,18,146 units in 2008-09.
◆3月汽车销售继续增长
【新德里】印度主要汽车商发表了令人印象深刻的3月份双位销售增长数字,虽然不是每个人都高兴得跳了起来。主要9间轿车和多功能车制造商的3月份国内销售记录了19万5805辆,比前一年同一个月的16万4104辆增加19.3%。结果,2009-10整年的销售量从前一年的191万8146辆到242万9419辆增加26.7%。
2010-04-02 ArtNo.43262(75/463)
◆3月の二輪車販売39%ジャンプ
【ニューデリー】農村販売の好調と各社の新モデル投入に支えられ、2010年3月の二輪車販売台数は、前年同月の71万9811台から99万9763台に39%増加した。(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales grow 39% in March
【New Delhi】Higher sales in rural India and introduction of several new models resulted in a 39 per cent jump in total two-wheeler sales in the country in March at 9,99,763 units, compared to 7,19,811 units during the same month last year.
◆二轮车销售在3月份增长39%
【新德里】农村市场的旺盛加上车商纷纷推出新车型导致了2月的辆论车销售增加39%。从前一年同一月的71万9811辆增加到99万9763辆。
2010-04-07 ArtNo.43271(76/463)
◆家電メーカー、インド3D TV市場をテスト
【コルカタ】映画フィルム・アバターにより醸成された3D世界に対する関心の高まりに乗じ、サムスン、LG、ソニー、パナソニック等の家電各社はインド市場への3D TVセットの売り込みを図っている。(...続きを読む)
◆Consumer electronics firms to test India with 3D TVs
【Kolkata】Cashing in on the interest generated in the three-dimensional (3D) world by films like Avatar, consumer electronics companies like Samsung, LG, Sony and Panasonic are gearing up to cajole Indian consumers to buy a 3D TV set.
◆消费电子厂商测试印度三维电视市场
【加尔各答】乘着像阿凡达那样的电影所产生的对三维世界的兴趣,消费电子厂商如三星,LG电子公司,索尼和松下正准备劝说印度消费者购买的3D电视机。
2010-04-07 ArtNo.43272(77/463)
◆09年携帯端末販売横ばい、ノキアのシェア断トツ
【バンガロール】カレンダー・イヤー2009年のインド携帯端末販売は1億154万ユニットと、ほぼ前年並み。メーカー別ユニット販売では、フィンランドのNokiaのシェアが54.1%と断トツ。(...続きを読む)
◆Handset sales flat in '09; Nokia far ahead of peers
【Bangalore】India's mobile handset market remained flat in the calendar year 2009 to register sales of 101.54 million units. Finnish handset maker Nokia had the largest share of 54.1% in terms of units sold during 2009.
◆2009年手机销售持平,诺基亚遥遥领先于同行
【班加罗尔】印度国内手机单位销售在2009日历年记录了1亿154万台比上一年持平。芬兰手机制造商诺基亚的市场占有率54.1%,遥遥领先于同行。
2010-04-07 ArtNo.43275(78/463)
◆政府、新たにUS$1.356億輸出奨励措置発表
【ニューデリー】インド政府は3月31日、衣料品/工学製品/電子製品/農産品の輸出部門に対する625クロー(US$1.356億)の輸出奨励措置を発表した。これは、インドの輸出貿易全般が回復基調に乗たにも関わらず、西側諸国におけるこれらの品目に対する需要に回復の兆しが見られないため。(...続きを読む)
◆$135.6 m sops to trailing sectors
【New Delhi】Government on March 31 announced incentives worth Rs 625 crore ($135.6m) for exporters of garments, engineering, electronics and agro products as the demand for these items in the western economies is yet to pick up while the country's overall exports are looking up.
◆政府决定向复苏迟缓领域提供1.356亿美元贸易奖励
【新德里】政府3月31日发表向服装,工程,电子和农业产品出口商提供价值62亿5000万卢比相等于1亿3560万美元的贸易奖励措施。因为在西方经济体市场,这些产品的需求仍无起色,尽管印度的整体出口贸易好转。
2010-04-07 ArtNo.43276(79/463)
◆2月の輸出35%アップ、輸入66%増加
【ニューデリー】今年2月の輸出は160億9000万米ドルと、昨年同月の119億4000万米ドルに比べ34.8%増加、4ヶ月連続の成長を見た。このことは、インドの輸出需要にファンダメンタルな変化が生じていること、持続的成長が比較対象になる前年同月の数字が低調だったことに伴う単なるベイス効果(base effect)ではないことを示している。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43276.htm(...続きを読む)
◆Exports rise 35%, imports surge 66% in Feb
【New Delhi】Exports went up in February 2010 for the fourth month in a row to $16.09 billion, an impressive growth of 34.8% compared with $11.94 billion in the same month of the past fiscal. It is a clear indication that there is a fundamental positive shift in the country's export demand and that the growth is not merely because of a base effect.
◆2月份出口上升35%,进口激增66%
【新德里】印度的出口在2010年2月连续4个月上升到160亿9000万美元,比去年同一月的119亿4000万美元实现了令人印象深刻的34.8%增长率。这是一个明确的迹象。出口增长不仅是由于基数效应,而在海外需求上有一个基本的积极变化。
2010-04-14 ArtNo.43290(80/463)
◆中国、低品質鉄鉱石の輸入禁止、Sesa Goaに打撃
【ムンバイ】中国の鉄鉱石取引協会は8日、鉄分含有率が60%に満たない鉄鉱石の輸入を禁止した。同措置は低品質なインド産鉄鉱石の輸出に打撃を与える見通しで、インド最大の鉄鉱石輸出業者、Sesa Goa Ltd(SGL)のボンベイ証券取引所(BSE)における株価は9日、4.49%下降、468.7ルピーで引けた。(...続きを読む)
◆China's ban on low-grade iron ore hits India
【Mumbai】China's iron ore trading association on April 8 banned imports iron ores with less that 60 per cent iron content. This will hit hard India's exports of low-grade iron ores. Sesa Goa Ltd, the country's largest iron ore exporter, today slumped 4.49 per cent to Rs 468.7 on the Bombay Stock Exchange (BSE).
◆中国禁止低品位铁矿石的进口打击印度
【孟买】中国铁矿石贸易协会4月8日禁止进口铁含量不到60%的铁矿石。这会打击印度的劣质铁矿石出口。赛萨果阿公司,全国最大的铁矿石出口商,9日在孟买证券交易所下挫4.49%收于468.7卢比。
2010-04-14 ArtNo.43294(81/463)
◆3月の乗用車販売台数20%アップ:SIAM
【ニューデリー】インド自動車製造業者協会(SIAM:Society of Indian Automobile Manufacturers)が9日発表したところによると、3月の乗用車(passenger car)国内販売台数は、新排ガス基準の導入やインプット・コストの上昇に伴う値上がりを予想した消費者が購入計画を前倒ししたこと等から、15万5600台と昨年同月の12万9585台を20.08%上回った。(...続きを読む)
◆March local car sales rise 20%: SIAM
【New Delhi】The total passenger car sales in the domestic market rose an annual 20.08 per cent to 1,55,600 units in March, compared with 129,585 units a year ago, as customers advanced purchases ahead of price hikes due to new emission norms-related expenses and rising raw material costs, the Society of Indian Automobile Manufacturers (SIAM) said on April 09.
◆3月轿车国内销量增长20%: SIAM
【新德里】印度汽车制造商协会4月9日发表说,由于新的排放标准将不久生效,有关费用和原材料成本上升,消费者预料价格上涨而提前购买,结果,今年3月的轿车国内总销售量达到15万5600单位,比去年同月的12万9585单位增长了20.08%。
2010-04-14 ArtNo.43295(82/463)
◆3月の二輪車販売40.69%ジャンプ
【ニューデリー】インド自動車製造業者協会(SIAM:Society of Indian Automobile Manufacturers)が4月9日発表したところによると、3月の二輪車販売台数は92万133台と、前年同月の65万4010台に比べ40.69%増加した。(...続きを読む)
◆Two-wheeler sales in March jump 40.69%: SIAM
【New Delji】Total two-wheeler sales in March jumped by 40.69 per cent at 9,20,133 units compared to 6,54,010 units last March, according to the figures released by the Society of Indian Automobile Manufacturers (SIAM) on April 09.
◆3月两惠勒销售增加40.69%:SIAM
【新德里】据印度汽车制造商协会4月9日发表的统计数字,今年3月的两惠勒销售量记录了92万1333单位,比去年同一月的65万4010单位增长了40.69%。
2010-04-16 ArtNo.43304(83/463)
◆三菱重工業、Anupamと港湾荷役設備のライセンス契約
【ニューデリー】三菱重工業(MHI)は、インド最大の天井クレーン製造会社Anupam Industries Ltd(AIL)と、港湾荷役作業用クレーンや移送設備のライセンス契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Mitsubishi Heavy license pact with Anupam Inds
【New Delhi】Mitsubishi Heavy Industries (MHI) has agreed to license its crane and material handling equipment technology for large-scale ports to Anupam Industries, India's largest overhead crane builder.
◆三菱重工与Anupam工业公司签署许可协议
【新德里】三菱重工已经同意把在大型港口用的其起重机和材料处理设备的技术给印度最大的桥式起重机制造商Anupam工业公司。
2010-04-16 ArtNo.43307(84/463)
◆ヤマハ、エントリー・バイクに照準
【ニューデリー】競争が過熱する100ccエントリー・バイク・セグメントに照準を合わせるIndia Yamaha Motors Ltd (IYML)は、最近発売したYBR 110が成功すれば、目下販売している3種類のエントリー・レベル・バイクの1つ、106 cc Albaの販売を中止する方針だ。(...続きを読む)
◆Yamaha focusing on entry bike segment
【New Delhi】India Yamaha Motors Ltd (IYML), which aims to focus on the highly contested 100cc entry bike segment this year, may discontinue the 106 cc Alba, one of its three products in the 100 cc mass motorbike segment, if the newly launched YBR 110 meets with success.
◆雅马哈把力量集中在初级摩托车领域
【新德里】今年哈把力量集中在100cc初级摩托车领域的印度雅马哈汽车有限公司,如果新推出的YBR110获得成功,可能会停止它正在销售的3种100cc大众化摩托车产品之一,106cc阿尔巴的生产。
2010-04-16 ArtNo.43308(85/463)
◆Bajaj、日奥ハイエンド・バイク投入
【ムンバイ】過去6ヶ月間に店頭価格26万9000ルピー(US$6045)の川崎Ninja 250R500台以上を販売したインド第2位の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は、下半期にはさらに多くの川崎製ハイエンド・バイクをインド市場に投入する計画だ。マハラシュトラ州Pune拠点のBALはまた、3年内にオーストリア企業KTM Power Sports AG製大型高級バイクもインド市場に紹介する。(...続きを読む)
◆Bajaj to launch more high-end products
【Mumbai】In a little over six months, Bajaj, the country's second biggest two-wheeler maker, has sold over 500 units of the Kawasaki Ninja 250R, price Rs 2.69 lakh. The Pune-based company is gearing up to launch more high-end products from the Japanese stable later in the year. Meanwhile Bajaj Auto and KTM Power Sports AG — the Indo-Austrian alliance — plans to launch a performance oriented premium bike in three years.
◆巴贾推出更多的高端产品
【孟买】该国第二大两轮车制造商巴贾吉在不到6个月里已售出500多辆川崎忍者250R,单位价格26万9000卢比。总部位于马哈拉施特拉州浦那的公司正准备在今年晚些时候推出更高端该日本伙帮产品。另一方面,印奥联盟巴贾吉汽车公司和KTM Power Sports公司计划今后3年内推出大马力高端摩托车。
2010-04-16 ArtNo.43309(86/463)
◆自動車業界の2009年TV広告33%アップ
【ニューデリー】インド自動車産業のTV広告は2009年に33%増加、TV広告市場全体の4%のシェアを占めた。(...続きを読む)
◆TV ad by auto sector jumps 33% in 2009
【New Delhi】TV advertising by the automobile sector saw a 33 per cent jump in 2009. The auto sector contributed four per cent of the overall ad volumes in 2009.
◆2009年汽车业电视广告增加33%
【新德里】汽车行业2009年在电视传媒上的广告投放量比2008年增加33%而该行的电视广告市场占有率达到4%。
2010-04-16 ArtNo.43311(87/463)
◆2009-10年度IT/電子産業成長率10.4%
【ニューデリー】情報技術(IT)/電子ハードウェア産業の2009-10年度生産量は10.4%の成長を見た。世界経済の後退が中核ソフトウェア産業のパフォーマンスに影響を及ぼしたことから、同成長率は前年の半ばを下回った。(...続きを読む)
◆IT, electronics output up 10.4% in 2009-10
【New Delhi】The Information Technology (IT) and electronic hardware production in India increased by an estimated 10.4 per cent during 2009-10. The growth rate less than half the previous year's level as global downturn dented the performance of mainstay software sector.
◆信息科技与电子业生产在2009-10年增加10.4%
【新德里】印度信息技术与电子硬件生产在2009-10年度估计增长10.4%。这增长率低于前一年的一半,因为全球经济衰退影响了骨干软件行业的表现。
2010-04-21 ArtNo.43318(88/463)
◆中国製自動車部品に反ダンピング税
【ニューデリー】インド政府は中国製の中・大型商用車用前車軸体(FAB:front axle beam)およびステアリングナックルに確定反ダンピング税(definitive anti-dumping duty)を課した。(...続きを読む)
◆Govt slaps anti-dumping duty on Chinese vehicle parts
【New Delhi】The Indian government has imposed a definitive anti-dumping duty on Chinese front axle beams (FAB) and steering knuckles meant for heavy and medium commercial vehicles.
◆政府对中国汽车零件征收反倾销税
【新德里】印度政府已经对中国制重型和中型商用车辆用前桥梁和转向节征收最终反倾销税。
2010-04-21 ArtNo.43323(89/463)
◆米国企業、インドとの核貿易を回避
【ワシントン】このほど米国国会に提出された報告書は、「ニューデリーが原子力損害補足補償条約(Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage)の締約国にならないなら、米国企業がインドと原子力取引を行うことはあり得ない」と述べている。(...続きを読む)
◆US firms unlikely to engage in nuclear trade with India
【Washington】American firms are unlikely to engage in atomic trade with India if New Delhi does not become party to the Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage, a Congressional report has said.
◆美国公司不愿与印度进行核贸易
【华盛顿】一个美国国会报告说,如果新德里不成为核损害补充赔偿公约缔约国,美国公司不大可能在与印度进行核贸易。
2010-04-28 ArtNo.43338(90/463)
◆インドの対中輸出、第1四半期に75%アップ
【北京】インドの対中輸出は今年1-3月期に58億1000万米ドルをマーク、昨年同期の33億1000万米ドルに比べ75%の急増を見た。(...続きを読む)
◆Indian exports to China surge 75 pc in Q1 this year
【Beijing】Indian exports to China surged by 75 per cent to USD 5.81 billion in the period between January and March this year as against USD 3.31 billion last year.
◆今年第一季对中国出口上升75%
【北京】印度向中国出口额在今年1月到3月期间猛增到58亿1000万美元比去年同时期的33亿1000万美元成长了75%。
2010-04-28 ArtNo.43339(91/463)
◆豪州政府、ウラニウムのインド向け輸出解禁検討
【コルカタ】オーストラリアを含む46カ国から成る原子力供給国グループ(NSG:Nuclear Suppliers Group)が、インド米国民生用核協力協定の締結を受けて2008年9月にインドに対する禁輸措置を解除したことから、オーストラリア政府は国内規則を改正し、インド向けウラニウム輸出を認める可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Australia mulls to export uranium to India
【Kolkata】As the Nuclear Suppliers Group (NSG), a 46-member organisation of which Australia is a part, granted a waiver to India in September 2008 on the back of the Indo-US civilian nuclear agreement, so the Australian government may now look at modifying its domestic rules to enable uranium export to India.
◆澳州斟酌把铀出口到印度
【加尔各答】核供应国集团,一个46人组成的组织包括澳大利亚,在印美民用核协议签署的情况下,2008年9月对印度解除禁运措施,澳州政府现在考虑修改其国内规则而把铀出口到印度。
2010-04-28 ArtNo.43342(92/463)
◆タタ、2012年末までに800cc新小型車発売
【ニューデリー】Tata Motors Ltd(TML)は、超小型車NanoとハッチバックIndicaのギャップを埋める新たな小型車を目下開発中で、『Dolphin』と言うコード・ネームがつけられた新モデルは18~24ヶ月以内に発売される見通しだ。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43342.htm(...続きを読む)
◆Tata motors likely to roll out 800cc small car by 2012
【New Delhi】Tata Motors Ltd is understood to be developing a new small car to fill the gap between its smallest Nano and hatchback Indica models. The car, code-named "Dolphin", is likely to be launched in the next 18-24 months.
◆塔塔汽车可能在2012年推出800cc小型车
【新德里】塔塔汽车有限公司据说正在开发新的小型车,以填补其最小纳米和掀背车型印迪卡之间的差距。代号为“海豚”的这款车很可能在未来18-24个月内推出。
2010-04-28 ArtNo.43343(93/463)
◆GM上汽コンバイン、来年末までに軽商用車発売
【プネー】General Motors(GM)は、上海汽車工業集団(SAIC:Shanghai Automobile Industrial Corporation)と共同で軽商用車セグメントに進出する準備を整えており、2011年末までに新モデルを発売する計画だ。(...続きを読む)
◆GM-SAIC combine to roll out LCVs
【Pune】General Motors is all set to penetrate into light commerical vehicle (LCV) segment, collaborating with Shanghai Automobile Industrial Corporation (SAIC). The LCVs will be launched by the end of 2011.
◆通用汽车与上汽集团联合推出轻型商用车
【浦那】通用汽车公司与上海汽车工业集团合作,已准备渗透轻型商用车领域。该轻型商用车将在2011年年底推出。
2010-04-28 ArtNo.43344(94/463)
◆川崎、スーパーバイク市場の成長に乗じ子会社設立
【ムンバイ】川崎重工業株式会社は(KHI)は、250cc以上のモーターサイクルの輸入、組み立て、販売を手がける完全出資子会社India Kawasaki Motors Pvt. Ltd. (IKM)を設立した。(...続きを読む)
◆Kawasaki sets up Indian arm to ride growth on superbikes
【Mumbai】Kawasaki Heavy Industries has launched a new 100% subsidiary, India Kawasaki Motors Pvt. Ltd. (IKM), dealing with imports, assembling and sales of 250 cc and even bigger motorcycles.
◆川崎乘着超级摩托车市场的急成长设立全资子公司
【孟买】川崎重工业设立了100%子公司名叫印度川崎汽车私人有限公司。新公司专门进口,组装和销售250毫升,甚至更大的摩托车。
2010-04-28 ArtNo.43345(95/463)
◆M&M、来年電動二輪車発売
【アーマダバード】昨年二輪車事業に進出を果たしたインド最大の多用途車(utility vehicles)メーカー、Mahindra & Mahindra (M&M)は目下、250~1000W(ワット)の電動スクーターの開発に取り組んでいる。(...続きを読む)
◆M&M to launch electric two-wheelers next year
【Ahmedabad】Mahindra & Mahindra (M&M), the country's leading utility vehicles maker that forayed into the two-wheeler sector last year, is working on developing e-scooters in the range of 250-1,000W.
◆马辛德拉公司明年推出电动两轮车
【艾哈迈达巴德】去年进入两惠勒部门的印度国内最大的多功能车制造商马辛德拉公司,正在开发在250-1000 W范围的电动速可达。
2010-04-30 ArtNo.43352(96/463)
◆サービス部門、2009-10年下半期に記録的成長:CII
【ニューデリー】インド産業連盟(CII:Confederation of Indian Industry)の最新調査報告によると、インドのサービス部門は2009-10年度第3四半期および第4四半期に景気後退から立ち直り記録的な成長を保った。(...続きを読む)
◆Services sector logs record growth in H2 of FY10: CII
【New Delhi】The services sector has revived from slowdown and has maintained higher growth trends during the third and the last quarters of the financial year 2010, according to a survey conducted by the Confederation of Indian Industry (CII).
◆服务部门在2010财政年度下半年达到创记录的增长
【新德里】根据印度工业联合会进行的一项调查,服务部门在2010财政年度的第三季和最后季度从衰退复苏之后一直保持高增长趋势。
2010-04-30 ArtNo.43357(97/463)
◆3月の天然ガス生産69%アップ
【ニューデリー】政府発表の最新統計数字によると、今年3月の天然ガス生産量は47億9000万立方メートルと、昨年同期に比べ69.4%増加した。(...続きを読む)
◆Domestic natural gas output up 69% in March
【New Delhi】Natural gas production in March registered a 69.4 per cent increase year-on-year to 4.79 billion cubic metres (BCM), according to the data.
◆国内天然气产量在3月份上升69%
【新德里】根据政府发表的最新数据,今年3月的天然气生产量记录了47亿9000万立方米,比去年同一月增加69.4%。
2010-04-30 ArtNo.43359(98/463)
◆電信局、中国製通信設備の輸入を事実上禁止
【ニューデリー】電信局(DOT:Department of Telecommunications)は、テレコム企業各社に、HuaweiおよびZTEを含む中国業者が製造した如何なる設備機器も輸入せぬよう正式に通知した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43359.htm(...続きを読む)
◆Govt tightens norms for Chinese telecom equipment
【New Delhi】The Department of Telecommunications (DoT) has officially told mobile operators not to import any equipment manufactured by Chinese vendors, including Huawei and ZTE.
◆电讯局劝告不要进口中国电信设备
【新德里】电讯局已经正式向移动运营商劝告不要进口由中国厂商,包括华为和中兴通讯生产的任何设备。
2010-04-30 ArtNo.43360(99/463)
◆パナソニック、三洋通じローエンド製品市場開拓
【ニューデリー】Panasonicは4ヶ月前に買収した三洋電機を通じインドのローエンド製品市場を開拓する計画だ。(...続きを読む)
◆Panasonic to tap low-end market through Sanyo products
【New Delhi】Japanese consumer electronics firm Panasonic will use products from Sanyo Electric Co, which it has acquired four months back, to tap the low-end segment of the Indian market.
◆松下通过三洋开拓低端产品市场
【新德里】日本消费电子公司松下将使用4个月前收购的三洋电机公司的产品开拓印度低端产品市场。
2010-05-05 ArtNo.43362(100/463)
◆中国の需要軟化で今年の鉄鉱石輸出25%ダウン
【ムンバイ】インドの鉄鉱石輸出は、中国の需要軟化と輸出税の引き上げで昨年のおよそ1億メートル・トンから2011年3月期年度の約7500万トンに最大25%の落ち込みが予想される。(...続きを読む)
◆Weak Chinese demand to hit ore exports
【Mumbai】India's exports of iron ore may fall as much as 25% to about 75 million metric tonnes in the year ended March 31, 2011 from an estimated 100 million tonnes in the previous year because of softening demand in China and an increase in taxes.
◆中国需求疲软会打击铁矿石出口
【孟买】印度铁矿石出口在截至2011年3月31日的一年可能下降25%,从去年的约1亿公吨到约7500万公吨,由于中国需求疲软和提高税率。
貿易/商業/サービス Trade/Retail/Service in 2010
◄◄◄ back463件の関連記事が見つかりました( 2/10 pageを表示 [ 51~100 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.