左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
投資 Investment in 2007
◄◄◄ back872件の関連記事が見つかりました( 4/18 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2007-03-07 ArtNo.39166(151/872)
◆昨年12月の外国直接投資6倍に拡大
【ニューデリー】インドの2006年12月の外国直接投資(FDI)流入額は20億4000万米ドルと、前年同月の3億5000万米ドルに比べ6倍に拡大した。(...続きを読む)
◆FDI inflows swell 6-fold in Dec'06
【NEW DELHI】India's foreign direct inflows during December 2006 have increased a nearly six-fold at 2.04 billion dollars as against 350 million dollars in the same month in 2005.
◆去年12月的外国直接投资增加6倍
【新德里】2006年12月流入印度国内的外国直接投资额20亿4000万美元比去前年同一月的3亿5000美元怎价靠近6倍。
2007-03-09 ArtNo.39171(152/872)
◆貨物専用鉄道計画顧問指名入札に15社が応募
【ニューデリー】インドの国営鉄道Indian Railways(IR)が進める貨物専用鉄道(dedicated freight corridor)プロジェクトのアドバイザー選考入札に金融機関や国際重軸重鉄道会社(international heavy haul railroad operators)を含む15社が応募、それぞれ入札意向書(expressions of interest)をIRに提出した。(...続きを読む)
◆15 cos submit EoI for Freight corridor advisory services
【New Delhi】About 15 companies that include financial consultancy firms and international heavy haul railroad operators have submitted their `expressions of interest' for the dedicated freight corridor project's advisory services to the Indian Railways.
◆专用货运走廊计划顾问选拔投标:15间公司提交意向书
【新德里】印度铁路公司为了选拔专用货运走廊计划的顾问而招募的投标吸引了内外公司的目光。已经15间公司包括金融机构和国际重载轨距公司提交意向书。
2007-03-09 ArtNo.39173(153/872)
◆日本精工、ABCと合弁でベアリング工場建設
【チェンナイ】日本精工(NSK)は、地元円錐・円筒ころ軸受け製造会社ABC Bearingsと、自動車業界向けベアリングの製造を手掛ける合弁会社NSK-ABC Bearings Ltd(NABL)を設立することで合意した。(...続きを読む)
◆NSK in tie-up with ABC Bearings
【Chennai】Japanese ball bearings manufacturer NSK Ltd and ABC Bearings Limited, a tapered and cylindrical roller bearings manufacturer, have reached a basic agreement to form a Joint Venture Company, NSK-ABC Bearings Ltd, to manufacture bearings for the automotive industry, targeting mainly Japanese and other global automotive industry.
◆日本精工与印度ABC轴承公司在金奈建联营工厂
【金奈】日本精工与印度ABC轴承公司达成协议设立汽车轴承生产联营企业NSK-ABC Bearings有限公司。
2007-03-09 ArtNo.39176(154/872)
◆Moser Baer、薄膜太陽光発電モジュール製造施設建設
【ニューデリー】光学ディスク大手Moser Baerは3月5日、薄膜太陽光発電モジュール製造施設(thin film solar fab)の設置計画を発表した。インド政府は最近、半導体とマイクロ/ナノテクノロジーへの投資を奨励する政策を発表しており、同社の計画はこれに答える形になった。(...続きを読む)
◆Moser Baer sets up $250 mn thin film solar fab
【New Delhi】Optical storage maker Moser Baer on March 5 announced plans to set up a thin film solar fab on the back of government unveiling a policy to encourage semiconductor fabrication and other micro and nano technology manufacturing.
◆摩斯巴尔耗资2.5亿美元兴建薄膜太阳能晶圆厂
【新德里】随着印度政府最近发表奖励晶片制造和微纳技术等高科技领域制造活动的半导体政策,本地光盘制造商摩斯巴尔3月5日发表兴建薄膜太阳能晶圆厂的计划。
2007-03-09 ArtNo.39177(155/872)
◆L&T、東芝との電力設備製造合弁協議確認
【ムンバイ】Larsen & Toubro(L&T)オフィシャルは、東芝と発電用設備を製造する工場を設ける交渉を進めていることを確認する一方、協議はまだ初歩的段階にあると付言した。(...続きを読む)
◆L&T confirmed talks with Toshiba to set up JV in power
【Mumbai】Larsen & Toubro official confirmed talks with Japan's Toshiba Corporation for setting up a joint venture in India to manufacture power plant equipment. The official added that the discussions with the Japanese company were at a preliminary stage.
◆拉森-图布罗承认跟东芝协商制造发电设施联营问题
【孟买】拉森-图布罗有限公司干部承认跟东芝协商在制造发电设施领域的联营计划。他说这个联营公司在印度设立,可是协商还在初步阶段。
2007-03-09 ArtNo.39178(156/872)
◆Reliance Wind Energy、Suzlon Energyに風力発電施設発注
【ムンバイ】Anil Dhirubhai Ambani Group(ADAG)の電力事業会社Reliance Wind Energy(RWE)は、Suzlon Energy Ltd(SEL)に対しマハラシュトラ州Sangli県に150MW(メガワット)の風力発電施設を設ける契約を900クロー(US$2.03億)で発注した。(...続きを読む)
◆Reliance Wind order Suzlon 150MW windmill
【Mumbai】Reliance Wind Energy, a subsidiary of Reliance Anil Dhirubhai Ambani Group, has placed a Rs 900-crore order with Suzlon Energy to set up a 150 MW wind power project at Sangli in Maharashtra.
◆瑞莱恩斯风能向Suzlon建风力发电设施的订货
【孟买】瑞莱恩斯·阿尼尔·安巴尼·德鲁拜集团旗下的瑞莱恩斯风能有限公司向Suzlon Energy有限公司提出在马哈拉斯特拉州Sangli县兴建耗资90亿卢比150MW风力发电设施的订货。
2007-03-09 ArtNo.39179(157/872)
◆SRF、中国に無水フッ化水素合弁工場建設
【ムンバイ】デリー拠点の化学/合成化学/繊維メーカー、SRF Ltdは中国に対等出資の無水フッ化水素製造合弁工場を設ける。(...続きを読む)
◆SRF sets up China joint venture
【MUMBAI】The Delhi-based chemicals, synthetics and fabrics maker SRF Ltd plans to set up an equal joint venture in China to make anhydrous hydrogen fluoride.
◆SRF在中国建联营无水氟化氢厂
【孟买】位于德里的化学品/合成化学品/纤维品制造商SRF有限公司计划在中国设立对等投资的联营公司制造无水氟化氢。
2007-03-09 ArtNo.39181(158/872)
◆RPG、小売り網拡張にUS$5.6億投資
【ニューデリー】RPG Groupは全国的な小売りビジネスの拡張に向こう4年間に2500クロー(US$5.64億)を投資する。(...続きを読む)
◆RPG plans Rs 2,500 crore retail expansion
【NEW DELHI】RPG Group PLANS to invest Rs 2,500 crore in retail expansion across the country during the next four years.
◆RPG投资250亿卢比扩张零售业务
【新德里】RPG集团准备今后4年投资250亿卢比推行全国性的零售业扩张计划。
2007-03-12 ArtNo.39182(159/872)
◆原子力発電公社、輸入ウランベースの1万MW原発計画
【ニューデリー】国営原子力発電会社Nuclear Power Corporation of India Ltd(NPCIL)は米印間で民生用核開発協定が合意されたのを受け、今後5~10年間に約6万クロー(US$135.44億億)を投じ、最大1万MW(メガワット)の輸入ウランを用いた発電施設を増設することを計画している。(...続きを読む)
◆NPCIL sets up 10,000 MW imported uranium-based plants
【NEW DELHI】State-owned Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL) is working on a plan to set up new generation capacity of up to 10,000 MW using imported uranium over the next 5-10 years at an investment of Rs 60,000 crore in the wake of the Indo-US nuclear deal.
◆印度核电力公司兴建用进口铀燃料的核电厂
【新德里】随着印美民用核协议的签订,国营印度核电力公司准备今后5-10年投资6000亿卢比兴建总共1万MW用进口铀燃料的核电厂。
2007-03-12 ArtNo.39183(160/872)
◆国営火力発電会社、海外事業子会社の設立検討
【ムンバイ】国営火力発電会社National Thermal Power Corporation(NTPC)は海外プロジェクトを専門に手掛ける子会社の設立を検討しており、事業の国際化に本腰を入れる構えだ。(...続きを読む)
◆NTPC pland to set up subsidiary for global ops
【MUMBAI】National Thermal Power Corporation (NTPC) has chalked out its global foray and is planning to float a subsidiary for its international operations.
◆印度国家热电公司考虑设立海外事业子公司
【孟买】印度国家热电公司作为事业国际化的一环,考虑设立专做国际业务的子公司。
2007-03-12 ArtNo.39184(161/872)
◆政府、石化投資地域開発計画にゴーサイン
【ニューデリー】経済問題閣僚委員会(CCEA:Cabinet Committee on Economic)は8日、石油/化学/石油化学投資地域(PCPIR:petroleum, chemicals and petrochemicals investment regions)の設置を認める方針を決めた。(...続きを読む)
◆Cabinet Committee approves integrated zones for chemicals
【New Delhi】The Cabinet Committee on Economic Affairs (CCEA) on March 8 approved the setting up of petroleum, chemicals and petrochemicals investment regions (PCPIRs).
◆内阁经济事务委员批准石油化学石油化学投资地区政策
【新德里】印度内阁经济事务委员3月8日批准发展石油化学石油化学投资地区。
2007-03-12 ArtNo.39186(162/872)
◆軽商用車事業未投資:Hyundai
【チェンナイ】2007年3月5日のヒンドゥー・ビジネス・ライン第1面に掲載された『Hyundai、プネーに軽商用車(LCV)工場建設(Hyundai plans to set up LCV plant at Pune)』と題する記事に触れ、Hyundai Motor India(HMI)は「報道は事実を正確に伝えていない」とのステートメントを発表した。(...続きを読む)
◆Investments in Chakan hasn't made : Hyundai
【CHENNAI】"The news report does not portray the facts correctly." With regard to the news item headlined `Hyundai plans to set up LCV plant at Pune' that appeared on the front page of Business Line on March 5, 2007, Hyundai Motor India clarified.
◆还没有投资商用轻四轮车计划:现代汽车
【金奈】关于印度商报2007年3月5日以『现代汽车印度公司计划在马哈拉斯特拉州Chakan兴建商用轻四轮车厂』的标题在第一页报道的新闻,现代汽车印度公司说「新闻并不正确地报道事实」。
2007-03-14 ArtNo.39195(163/872)
◆Reliance、東海岸沖合で新たに2ガス田発見
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd (RIL)は東部のアンドラプラデシュ州沖合Krishna Godavari(KG)海盆のKG-DWN-98/3 (KG-D6)ブロックとオリッサ州沖合Mahanadi海盆のEC-OSN-97/2 (NEC- 25)ブロックで、それぞれ天然ガス田を発見した。(...続きを読む)
◆Reliance finds two more gas reserves in the east coast
【NEW DELHI】Reliance Industries Ltd (RIL) has made two new natural gas discoveries in its east coast blocks, i.e. KG-DWN-98/3 (KG-D6)block in Krishna Godavari(KG) basin in the coasts of Andhra Pradesh and NEC-OSN-97/2 (NEC- 25)block in Mahanadi basin in Orissa coast.
◆瑞莱恩斯工业在东海岸发现两个天然气田
【新德里】瑞莱恩斯工业有限公司在东海岸的两个区块发现天然气田。这些区块就是安得拉邦岸外克里希纳戈达瓦里海底盆地KG-DWN-98/3(KG-D6)区块和奥里萨岸外默哈纳迪海底盆地EC-OSN-97/2(NEC-25)区块。
2007-03-14 ArtNo.39196(164/872)
◆Venus Remedies、カルバペネム/凍結乾燥抗癌剤の製造開始
【ムンバイ】Venus Remedies Ltd(VRL)がヒマチャルプラデシュ州Baddiに100クロー(US$2257万)を投じて設けた専用プラントではカルバペネム(carbapenem)と凍結乾燥抗癌剤注射薬の試験生産が既に進められており、4月の第1週から商業生産が開始される。(...続きを読む)
◆Venus Remedies starts to make Carbapenem and anti-cancer drug
【MUMBAI】Venus Remedies Ltd has inaugurated its Rs 100 crore two new dedicated plants for manufacturing Carbapenem and Lyophilized anti-cancer formulations in injectible form at Baddi, Himachal Pradesh and plans to start commercial production from April.
◆Venus Remedies开始试验生产碳青霉烯类和抗癌冻干制剂
【孟买】Venus Remedies有限公司投资10亿卢比在喜马偕尔州Baddi建的两间工厂已经开始试验生产碳青霉烯类和抗癌冻干制剂,也准备从4月开始商业性生产。
2007-03-14 ArtNo.39200(165/872)
◆Kinetic、台湾三陽とモーターサイクル新モデル開発
【ムンバイ】Kinetic Motor Company Ltd(KMCL)は台湾企業Sanyang Industry Company Ltd (SYM:三陽工業)と共同で2010年までにモーターサイクル新モデルをインド市場に投入することを計画している。(...続きを読む)
◆Kinetic develops motorcycle with Taiwan co
【Mumbai】Kinetic Motor Company Ltd(KMCL) plans to launch a motorcycle in the country with Sanyang Industry Company Ltd(SYM), Taiwan, by 2010.
◆Kinetic跟台湾三阳合作发展新款式摩托车
【孟买】本地二轮车商Kinetic汽车有限公司计划跟台湾三阳工业合作到2010年之前在印度市场投入新款式摩托车。
2007-03-14 ArtNo.39202(166/872)
◆Videocon、半導体ファブ建設地物色
【ハイデラバード】地元家電メーカー、Videocon Industries Ltd(VIL)は1000クロー(US$2.257億)以上を投じて半導体製造施設を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆Videocon plans to set up fab facility
【Hyderabad】Videocon Industries, the country's largest consumer electronics and durables manufacturer, intends to invest upwards of Rs 1,000 crore to set up a semiconductor manufacturing facility.
◆Videocon计划兴建晶圆制造厂
【海德拉巴】国内最大的耐用消费品和家电厂商Videocon工业公司有意投资100亿卢比以上兴建半导体晶圆制造厂。
2007-03-14 ArtNo.39203(167/872)
◆LG、星印付きエアコン売り出し
【ニューデリー】LG Electronics India Ltd(LGEIL)は星印の数で省エネの等級を表示したエアコン製品を市場に投入するとともに、ウッタルプルデシュ州Greater Noidaに設けた工場に5クロー(US$113万)を投じ、エネルギー効率と製品性能を測定する機器を据え付けた。(...続きを読む)
◆LG sells star rated airconditioners
【NEW DELHI】LG Electronics India Ltd started to sell its star rated airconditioners. Simultaneously the company has installed equipments at its Greater Noida manufacturing facility to enhance its tools for measuring energy efficiency and performance of its products at an investment of Rs 5 crore.
◆LG开始销售星级冷机
【新德里】LG电子印度公司开始销售星级冷机,同时投资5000万卢比在在北方邦州Greater诺伊达的工厂安装测量能源效率和产品性能的机器。
2007-03-14 ArtNo.39204(168/872)
◆Bharti、US$80億投じ携帯市場トップの座維持
【ニューデリー】インドの携帯電話サービス契約者は2010年には4億~5億人に達する見通しだが、Bharti Airtel Ltd(BAL)はそれまでに80億米ドルを投資し、1億2500万人の契約者を獲得、25%のシェアを占め、業界トップの座を維持する計画だ。(...続きを読む)
◆Bharti to retain the top position with $8-bn investment
【NEW DELHI】While India will have 400-500 million mobile subscribers by 2010, Bharti Airtel will invest a massive $8 billion by 2010 to retain up to 125 million or 25% of the market and will continue to hold the lead position in the mobile industry.
◆巴帝空中电话投资80亿美元维持领导地位
【新德里】随着移动电话市场到了2010年会有4亿到5亿订户,印度最大的全球移动系统电话公司巴帝空中电话服务公司也准备投资80亿美元到那个时侯之前获得1亿2500万订户或25%的市场占有率而维持国内移动电话业的领导地位。
2007-03-19 ArtNo.39206(169/872)
◆SAIL、ジャールカンド州に600万トン製鉄所建設
【コルカタ】国営Steel Authority of India Ltd(SAIL)はジャールカンド州に1万8000クロー(US$40.63億)を投じ年産600万トンの製鉄所を建設する方針を決めた。(...続きを読む)
◆SAIL to build 6 MT steel plant in Jharkhand
【KOLKATA】State owned Steel Authority of India Ltd (SAIL) has decided to invest around Rs 18,000 crore to set up a six million tonne greenfield steel plant in Jharkhand.
◆印度钢铁管理局公司在贾坎德州兴建600万吨钢铁厂
【加尔各答】国营的印度钢铁管理局公司决定投资1800亿卢比在贾坎德州兴建年产600万吨钢铁厂。
2007-03-19 ArtNo.39207(170/872)
◆青銅峡アルミ、インドに現地合弁のアルミナ精錬施設建設
【北京】中国の国家計画機関、国家発展改革委員会(NDRC:National Development and Reform Commission)は、中国第2位のアルミニウム・メーカー、青銅峡アルミニウム(Qingtongxia Aluminium)グループがインドに地元パートナーと合弁で6億5100万米ドルを投じアルミナ製造施設を設けることを認めた。(...続きを読む)
◆Qingtongxia in alumina JV with Ashapura Minechem
【BEIJING】The National Development and Reform Commission, China's top planning agency, has given the green light for Qingtongxia Aluminium Group's proposal to set up a 5-billion-yuan ($651 million) joint venture with an Indian company to produce alumina in India.
◆青铜峡铝业公司在印度兴建矾土提炼厂
【北京】中国国家发展改革委员会已经批准国内第2大铝厂商青铜峡铝业集团有限公司跟当地伙伴合作投资50亿人民币在印度兴建矾土提炼厂。
2007-03-19 ArtNo.39208(171/872)
◆NTPC、電力設備/炭坑子会社の設立検討
【コルカタ】National Thermal Power Corporation (NTPC)は電力設備機器や部品の製造・サービスを手掛けることを検討している。(...続きを読む)
◆NTPC may have subsidiaries for power equipment/spares/mining
【KOLKATA】The National Thermal Power Corporation (NTPC) is keen to set up subsidiaries for power equipment/spares manufacturing and servicing power equipment and coal mining as well.
◆国家热电公司考虑设立电力设备和煤矿子公司
【加尔各答】印度国家热电公司考虑设立制造保养电力设备组件和煤矿子公司。
2007-03-19 ArtNo.39210(172/872)
◆SCI、US$30億投じ船舶16隻購入
【ニューデリー】国営海運会社Shipping Corporation of India (SCI)は今後4年間に30億米ドル前後を投じ船舶16隻を購入する計画で、国内海運会社による最大規模の船舶購入計画になる。(...続きを読む)
◆Shipping Corp to buy 16 vessels for $3 bn
【NEW DELHI】State-owned Shipping Corporation of India (SCI) will acquire 16 vessels over the next four years at an investment of $3 billion. It may be the biggest vessel acquisition plan by an Indian shipping company so far.
◆印度海运公司计划以30亿美元购买16艘船只
【新德里】印度政府拥有的印度海运公司计划今后4年内投资大约30亿美元购买16艘船舶。这可能是在印度国内最大的船只购买计划。
2007-03-19 ArtNo.39211(173/872)
◆Honda Siel第2工場、2010年までに小型車の製造開始
【コインバトール】Honda Siel Cars India Ltd (HSCIL)がラジャスタン州に設ける第2工場は2010年までに操業を開始し、専ら小型乗用車を製造することになる見通しだ。(...続きを読む)
◆Honda Siel's second factory to be operational by 2010
【Coimbatore】Honda Siel Cars India Ltd (HSCIL) plans to start operation of the second passenger car manufacturing facility in Rajasthan by 2010 and will use the facility to produce small cars.
◆本田希尔准备到2010年之前开始操作第2工厂
【哥印拜陀】本田希尔印度有限公司准备到2010年之前开始操作在拉贾斯坦州兴建的第2工厂。他也计划在这个工厂专制造小型轿车。
2007-03-21 ArtNo.39218(174/872)
◆Reliance、米化学大手Novaとの提携交渉大詰めに
【ムンバイ】インドの石油化学大手Reliance Industries Limited (RIL)と北米の化学製品大手Nova Chemicalsの業務提携交渉が最終段階を迎えているようだ。(...続きを読む)
◆Reliance in talks with Nova Chemicals
【MUMBAI】Reliance Industries, India's most valued firm, is learned to be in advanced stages of discussions with North American plastics and petrochemicals major Nova Chemicals.
◆瑞莱恩斯与诺瓦化工的合作协商到了最后阶段
【孟买】印度最大的石化企业瑞莱恩斯工业有限公司跟北美洲主要的塑胶和石油化学企业诺瓦化工的合作协商据说已经到最后阶段。
2007-03-21 ArtNo.39219(175/872)
◆Reliance、Dow Chemicalsとの合弁交渉近く妥結
【ニューデリー】インド最大の石油化学会社Reliance Industries Limited(RIL)と世界第2位の化学品会社米国Dow Chemicalsの合弁交渉が最終段階に近づきつつあるようだ。(...続きを読む)
◆RIL in talks of mega JV with Dow
【MUMBAI】Reliance Industries has been talking to Dow Chemicals, the world's second-largest chemicals company, and has inched closer to signing an MoU with the US company.
◆瑞莱恩斯工业与道化学磋商大规模联营计划
【孟买】瑞莱恩斯工业跟美国道化学公司磋商大规模联营项目,据说双方的将不久达成协议签订备忘录。
2007-03-21 ArtNo.39220(176/872)
◆Reliance、US$45億ガス開発契約発注
【ラジャムンドリ】Reliance Industries Ltd(RIL)は、インド亜大陸南東海岸沖合で発見したガス田の開発に52億米ドルを投じる計画で、これまでに既に45億米ドルの関係契約を発注した。(...続きを読む)
◆Reliance has signed $4.5 b contracts to develop its gas fields
【Rajamundry】Reliance Industries Ltd plans to invest $5.2 bn to develop its gas fields off India's southeast coast and has already signed contracts worth $4.5 billion.
◆瑞莱恩斯工业签署45美元的发展气田订货合约
【拉贾蒙德里】瑞莱恩斯工业有限公司计划投资52亿美元发展在印度东南部岸外发现的天然气田而到现在为止已经签署总共45美元的有关订货合约。
2007-03-21 ArtNo.39221(177/872)
◆GVK Bio、米受託研究会社INC Researchと合弁契約
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のバイオ企業GVK Biosciences Pvt Ltd (GVK)は米国ノースカロライナ州をベースにする創薬受託研究会社INC Research(INC)と50:50の対等出資でINC GVK BIO Pvt Ltd(IGB)を創設することで合意した。(...続きを読む)
◆GVK Bio enters into joint venture with INC Research
【Hyderabad】Hyderabad-based GVK Biosciences Private Limited (GVK BIO) has formed a 50:50 joint venture, INC GVK BIO Pvt Ltd with INC Research (INC)which has based in North Carolina, USA.
◆GVK Bio与INC Research合作设立联营公司
【海德拉巴】总部位于安德拉邦州海德拉巴的GVK Biosciences私人有限公司跟位于美国北卡罗来纳州的INC Research合作设立50:50联营企业INC GVK BIO私人有限公司。
2007-03-21 ArtNo.39222(178/872)
◆英国Stemcor、400万トン・ペレット工場建設
【ブーバネスワル】英国企業Stemcorが新設した子会社Brahmani River Pellet Limited (BRPL)は、オリッサ州に年産400万トンの鉄鉱石ペレット化工場を建設するため15日、オリッサ州政府と関係覚書を交換した。(...続きを読む)
◆Stemcor to set up pellet-making pact
【Bhubaneswar】UK-based Stemcor Group promoted Brahmani River Pellet Limited (BRPL) on March 15 signed a memorandum of understanding with the Orissa Government for setting up a 4 million tonne per annum capacity Iron Ore Pelletisation Complex.
◆Stemcor在奥里萨州建钢丸制造厂
【布巴内斯瓦尔】英国Stemcor集团设立的Brahmani River Pellet有限公司计划在奥里萨州建年产4百万吨的钢丸制造设施。它3月15日跟奥里萨州政府签订有关备忘录。
2007-03-21 ArtNo.39223(179/872)
◆コインバトール工業投資、数年内にUS$33.9億記録
【チェンナイ】タミールナド州Coimbatore県の製造業/インフラ/情報技術(IT)領域に対する産業投資は向こう数年間に1万5000クロー(US$33.86億)に達するものと見られる。(...続きを読む)
◆Coimbatore to attract Rs 15,000 cr industrial projects : CII
【CHENNAI】Industrial investments in Coimbatore district is expected to go up to Rs 15,000 crore in the coming few years. These projects will be in the fields of manufacturing, infrastructure and information technology sectors.
◆哥印拜陀将吸引1500亿卢比投资项目:印度工商联合总会
【金奈】泰米尔纳德州哥印拜陀县今后几年将吸引1500亿卢比投资项目。印度工商联合总会认为这些投资项目属于在制造业,基础设施,信息科技等领域。
2007-03-21 ArtNo.39224(180/872)
◆ピアジオ、インド二輪車市場に近く復帰
【ニューデリー】PiaggioがSinghania一族との合弁事業LMLから撤退して以後インドの路上から後を絶っていたVespaスクーターが8年ぶりにインド市場に復帰する見通しだ。(...続きを読む)
◆Piaggio reenters Indian two wheeler market soon
【NEW DELHI】 Vespa scooters are set to return to the domestic market, eight years after they went off Indian roads following Piaggio's break-up with joint venture partner LML.
◆比亚乔汽车第3次进军印度二轮车市场
【新德里】意大利的比亚乔汽车私人有限公司跟本地联营伙伴LML的分裂而从印度路上消失8年的Vespa速可达将不久再次回到印度市场。
2007-03-21 ArtNo.39225(181/872)
◆Semiconductor Complex、VLSIC施設をアップグレード
【ニューデリー】チャンディガル直轄区を拠点にするSemiconductor Complex LtdとSemi-Conductor Laboratory (SCL)は、VLSIC(Very Large Scale Integrated Circuit)施設のアップグレードをインド政府から認められた。(...続きを読む)
◆Semiconductor complex upgrads its VLSI Facilities
【New Delhi】The Union Cabinet has given its approval for Semiconductor Complex Ltd and Semi-Conductor Laboratory (SCL) at Chandigarh to upgrad their VLSI(Very Large Scale Integrated Circuit) Facilities.
◆半导体总合体有限公司提升大规模集成电路设施
【新德里】印度政府批准半导体总合体有限公司和半导体实验室提升它们的大规模集成电路设施。
2007-03-21 ArtNo.39227(182/872)
◆今年の中小企業のITインフラ投資24%増加
【コルカタ】インドの中小企業は2007年には情報技術(IT)インフラの強化に前年比24%増の80億米ドル以上を投じるものと予測される。(...続きを読む)
◆SMEs' IT spending to go up by 24 % in this year
【Kolkata】Small and medium businesses in India are on the verge of spending more than $8 billion to beef up their IT infrastructure in 2007, 24 per cent more than 2006.
◆今年的中小企业信息科技开销被预测增加24%
【加尔各答】中小企业今年投资信息科技基础设施80亿美元比去年增加24%以上。
2007-03-23 ArtNo.39232(183/872)
◆Sterlite、銅精錬能力さらに拡張計画
【ニューデリー】Vedantaグループの旗艦Sterlite Industries Ltd(SIL)は、最近、タミールナド州Tuticorinの銅精錬施設の年産能力をデボトルネキングを通じ30万トンから40万トンに拡張したのに続き、さらに20万トン拡張することを検討している。(...続きを読む)
◆Sterlite sets to add 2 lakh tonne Cu capacity
【NEW DELHI】In the wake of completion of capacity expansion at the copper smelter in Tuticorin from 3 lakh tonne to 4 lakh tonne by debottlenecking, Vedanta group flagship Sterlite Industries is looking at further enhancing its capacity by another 2 lakh tonne.
◆斯特利工业公司考虑把铜冶炼能力再扩大20吨
【新德里】最近完成设在泰米尔纳德州杜蒂戈林的铜冶炼厂的提炼能力通过解瓶颈程序来从30吨扩张到40吨的韦丹塔资源公斯旗下的斯特利工业公司,现在考虑把这间工厂的制造能力再扩大20吨。
2007-03-23 ArtNo.39234(184/872)
◆ホンダ子会社、現地合弁会社の市場支配に挑戦?
【ニューデリー】ホンダが完全出資するHonda Motorcycles and Scooters India Ltd (HMSI)は、エントリー・レベルの100ccモーターサイクル・セグメントに進出する方針を決めた。インド・モーターサイクル市場の最大セグメントは目下、ホンダと地元パートナーのMunjal一族が各26%出資する合弁会社Hero Honda Motors Ltd(HHML)がリードしており、HMSIの上記方針はHHMLの市場支配に脅威を及ぼすものと見られる。(...続きを読む)
◆HMSI's launch of 100 cc range hits Hero Honda hard
【NEW DELHI】In what seems to hit Hero Honda hard, Honda Motorcycles and Scooters India Ltd (HMSI), a wholly-owned subsidiary of Japan's Honda Motor Company, has decided to enter the entry-level 100 cc motorcyle segment. Hero Honda, a 26:26 joint venture between Munjals of Hero group and Honda Motor Co generates over 75% of its sales volume from the entry-level segment.
◆本田摩托车和踏板车公司直接对垒英雄本田
【新德里】本田汽车的全资子公司本田摩托车和踏板车印度私人有限公司已经决定进军100cc初级摩托车。这直接威胁本田和英雄集团的26:26联营公司英雄本田有限公司。因为后者实现75%的销售在初级摩托车市场。
2007-03-23 ArtNo.39235(185/872)
◆Freescale、チップ設計センターを一層拡張
【ニューデリー】米Motorolaから分離した半導体会社Freescale Semiconductorは、米国を除く地域では同社最大のチップ設計センターになったインドにおける設計業務を一層増強する計画だが、製造施設を設ける考えはないようだ。(...続きを読む)
◆Freescale to increase its chip design work in India
【NEW DELHI】The US-based chip maker Freescale Semiconductor, which was spun off by Motorola Inc, will increase its chip design work in India. India is the company's largest design centre in the world outside the US. But the company has no plans to set up a chip manufacturing unit here.
◆飞思卡尔半导体公司准备扩张设计中心
【新德里】从摩托罗拉集团分离出来的晶片设计商飞思卡尔半导体公司准备在印度扩张晶片设计业务。印度是对它来说除了美国以外已经世界最大的设计中心。可是它没有计划在印度兴建制造设施。
2007-03-23 ArtNo.39240(186/872)
◆国営ガス会社GAIL、中国都市ガス事業に進出準備
【ニューデリー】国営ガス供給会社Gas Authority of India Limited (GAIL)は、中国燃気控股有限公司(China Gas Holdings)と手を組み中国における都市ガスの供給、パイプラインの敷設、現地運輸部門への圧縮天然ガス(CNG)の供給と言った事業に参画する準備を整えている。(...続きを読む)
◆GAIL to undertake city gas projects in China
【NEW DELHI】State-run utility Gas Authority of India Limited (GAIL) is all set to enter into partnership with China Gas Holdings to undertake city gas distribution projects, gas pipelines and supply of compressed natural gas (CNG) for the transport sector in China.
◆印度燃气管理公司计划在中国经营城市管道煤气业务
【新德里】印度燃气管理公司准备跟中国燃气控股有限公司合作在中国经营城市管道煤气,铺煤气管,供应运输业压缩天然气等业务。
2007-03-26 ArtNo.39242(187/872)
◆新半導体政策、ファブ事業奨励措置は3件のみ
【ニューデリー】インド政府は半導体チップ製造施設を設ける企業2~3社に限り半導体政策(semi-conductor policy)下の奨励措置を適応する方針を決めた。これらの企業は2010年までに各20億~30億米ドル、合計60億~100億米ドルの投資を行うものと見られる。(...続きを読む)
◆Semiconductor policy sops only for 3 fabs
【New Delhi】The Government has decided to allow only two or three companies to set up fabrication units in India with incentives specified under the semi-conductor policy. It expects to attract an investment of $6-10 billion by luring two or three fabrication units, with an investment worth $2-3 billion each, by 2010.
◆半导体政策只奖励3间晶圆厂
【新德里】印度政府决定在半导体政策下只对2-3间晶圆厂项目适应奖励措施。每个项目的投资额20亿到30亿美元。所以政府预料到2010年之前通过这些项目涌入60亿到100亿美元的资金。
2007-03-26 ArtNo.39243(188/872)
◆STMicroelectronics、地元大学との協力梃子に新製品開発
【ニューデリー】ニューヨーク証券取引所(NYSE)上場の半導体企業STMicroelectronicsはインドの複数の著名な理系大学や理系高等学府と協力して新製品の研究開発(R&D)を進める計画だ。(...続きを読む)
◆STMicro to develop products with premier academic institutions
【New Delhi】STMicroelectronics, NYSE-listed semiconductor company, plans to tap talent at premier Indian engineering institutes to develop products.
◆意法半导体联手印度大专发展新产品
【新德里】纽约股票交易所上市的意法半导体公司计划联手印度著名理科大学和高等工艺学院发展新产品。
2007-03-26 ArtNo.39244(189/872)
◆仏トムソン、研究開発センター設置準備
【パリ】フランスの家電大手Thomsonは3月22日、インドに同社にとって9番目の研究開発(R&D)センターを設ける計画を明らかにした。(...続きを読む)
◆Thomson plans to set up R&D centre in India
【PARIS】French technology group Thomson on March 22 announced that it wanted to locate a ninth research and development centre in India in coming years. At present it has eight R&D centres worldwide.
◆法国汤姆逊准备设立研究发展中心
【巴黎】法国消费电子品集团汤姆逊3月22日发表说它不久的将来在印度设立研究发展中心。它在全球已经有8个研究发展中心,所以在印度设立的是第9个中心。
2007-03-26 ArtNo.39245(190/872)
◆米Thomson、ハイデラバードに600シートの新施設増設
【ハイデラバード】米国拠点の指導的電子ワークフロー・サービス会社Thomson Corporationは、アンドラプラデシュ州Hyderabad市内iLab Centreに700シートの新施設を設け、業務を拡張する。(...続きを読む)
◆Thomson to launch research info centre in Hyderabad
【Hyderabad】Thomson Corporation, the US-based leading electronic workflow solutions provider, is establishing a new facility at iLab Centre with 600 seats and will expand its operations in Hyderabad.
◆汤姆森公司在海德拉巴设立研究信息中心
【海德拉巴 】位于美国指导性的电子工作流程解决方案供应商汤姆森公司在它的iLab中心设立600位子的新设施而扩张海德拉巴的业务。
2007-03-26 ArtNo.39246(191/872)
◆テレコムFDI新ガイドラインを正式承認
【ニューデリー】インド政府は22日の閣議で、テレコム企業が外国直接投資(FDI)比率を最大74%まで引き上げることを認める修正ガイドラインを承認した。FDI上限を74%に引き上げることは2005年11月のプレスノート5(Press Note 5)により初めて通達されたが、18ヶ月を経過してやっと閣議承認された。(...続きを読む)
◆Cabinet nods telecom FDI norms
【New Delhi】After 18 months of dithering, the Cabinet on March 22 finally approved a revised set of guidelines for telecom companies to qualify for raising foreign direct investment up to74%. The norms were first notified in November 2005.
◆政府终于批准通信业外国直接投资修正指南
【新德里】政府3月22日在内阁会议上终于批准通信业的外国直接投资修正指南。政府2005年11月发表的第5公报上提高外国直接投资最高限度从49%到74%。可是因为各方面提出异议,政府18个月之后的这一天才正式批准。
2007-03-26 ArtNo.39248(192/872)
◆Bosch、二輪車メーカーに燃料噴射システム供給
【ムンバイ】年商410億ユーロのドイツ自動車部品メーカーBoschは、インドの二輪車メーカーに燃料噴射システムを納入する準備を整えている。(...続きを読む)
◆Bosch looks for 2-wheeler cos to sell fuel injection systems
【MUMBAI】The 41-billion euro German component major Bosch is set to sell electronic fuel injection systems to Indian bike makers.
◆罗伯特博世要供应二轮车电控燃油喷射系统
【孟买】一年销售额410亿欧元的德国汽车组件供应商罗伯特博世公司准备向印度二轮车商销售电控燃油喷射系统。
2007-03-26 ArtNo.39249(193/872)
◆Posco、US$120億鉄鋼プロジェクトに見直しも
【ニューデリー】インド政府は韓国の鉄鋼会社POSCOに対し、後者のオリッサ州における120億米ドル鉄鋼プロジェクトが直面する用地の取得や鉄鉱山鉱業リース権問題に関して調査することを約束した。(...続きを読む)
◆Posco rethinks its India steel project
【New Delhi】The government of India has promised South Korean steel maker POSCO it will look into problems of land acquisition and mining rights for the firm's planned $12-billion complex in Orissa.
◆浦项制铁重新检讨印度制钢项目
【新德里】印度政府向韩国企业浦项制铁公司保证它将研究后者在奥里萨州进行的120亿美元制钢项目上面对的用地和采矿权问题。
2007-03-26 ArtNo.39250(194/872)
◆武漢鋼鉄公司、合弁パートナー物色
【ニューデリー】トウ崎琳(トウ小平のトウ)総経理に率いられる武漢鋼鉄公司の代表チーム4人は23日、Akhilesh Das国務相(鉄鋼担当)に面会、インドにおける合弁事業に投資する意向を表明した。(...続きを読む)
◆Chinese steel firm Wuhan seeks joint venture partners
【New Delhi】The Chinese Steel major Wuhan's delegation led by its Chairman, Mr Deng Qilin, called on the Minister of State for Steel, Dr Akhilesh Das, on March 23 and expressed its interest for joint ventures in India.
◆武汉钢铁公司寻找联营伙伴
【新德里】武汉钢铁股份有限公司总经理邓崎琳先生领导的代表团3月23日见面钢铁部政务部长Akhilesh Das先生的时侯,表示他们在印度有意参加联营计划。
2007-03-26 ArtNo.39251(195/872)
◆新監督機関創設で民間の送配電事業投資に弾み
【ニューデリー】送配電卸しビジネスのための新監督機関が近く発足することにより、送配電事業に対する民間投資に拍車がかかるものと見られる。(...続きを読む)
◆A new regulator to spur private investments in the transmission sector
【New Delhi】In what could spur huge private investments being lined up in the transmission sector, a new regulator (a monitored marketplace) for wholesale power transmission is in the offing.
◆新电力批发市场监督机构预料鼓励大规模民间投资
【新德里】因为印度政府不久将设立电力批发市场的新监督机构,有关方面预料这个措施会鼓励在输配电市场的大规模民间投资。
2007-03-26 ArtNo.39252(196/872)
◆RIL/Rohm、アクリル酸モノマー合弁計画覚書
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)と米国Rohm and Haas Coはインドにアクリル酸モノマー製造施設を共同で設ける覚書を交換した。(...続きを読む)
◆RIL inks MoU withRohm to set up acrylic-monomer plant
【Mumbai】Reliance Industries Ltd and Rohm and Haas Co of the United States have signed a memorandum of understanding for a plant with a capacity to produce 200,000 tonnes of acrylic-monomer annually.
◆瑞莱恩斯工业和罗门哈斯合作兴建丙烯酸酯类单体制造厂
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司和位于美国的化学企业罗门哈斯有限公司达成协议在印度合作兴建年产20万吨丙烯酸酯类单体制造设施。双方签订有关备忘录。
2007-03-30 ArtNo.39254(197/872)
◆新日鐵/Tataの提携で自動車産業の基盤強化
【コルカタ】伝えられる新日鐵とTata Steel Ltd(TSL)との提携が具体化するなら、新日鐵が日本鉄鋼業界の先頭を切ってインドに製造拠点を設けることになるだけでなく、インド自動車産業の基盤も強化される見通しだ。(...続きを読む)
◆JV between Nippon and Tatas strengthens the fundamentals of auto industry
【KOLKATA】If media reports emanating from Japan are any indication, a JV between Nippon Steel and Tata Steel would not only make Nippon Steel the first among Japanese steel majors to set up shop in India but would also strengthen the fundamentals of Indian auto industry.
◆新日铁和塔塔钢铁的联营计划会加强印度汽车工业基础
【加尔各答】如果在日本媒体报道的新日本制铁和塔塔钢铁的协商是一个前兆,不但新日铁做日本钢铁业的前锋在印度设厂而且两间公司的联营计划会加强印度汽车工业的生态系。
2007-03-30 ArtNo.39255(198/872)
◆オリッサ/ジャールカンド双方に製鉄所建設も:Mittal
【ニューデリー】Arcelor Mittal Steel Group(AMSG)のLN Mittal会長は25日、ジャールカンド州とオリッサ州双方に鉄鋼プラントを設ける可能性を示唆した。(...続きを読む)
◆Mittal suggests to build plants in both states
【NEW DELHI】The head of Arcelor Mittal said on March 25 that the company could build steel plants in two Indian states, Jharkhand and Orissa, rather than just one.
◆安赛乐米尔塔钢铁公司可能在两州都兴建钢厂
【新德里】安赛乐米尔塔钢铁公司总裁拉克希米·米尔塔3月25日暗示说,他的公司可能不止在贾坎德和奥里萨之中一州而在两州都兴建钢厂。
2007-03-30 ArtNo.39256(199/872)
◆チャッティースガル州、Hindalco/Balcoの原料持ち出し許可
【コルカタ】アルミ大手Hindustan Aluminium Company Ltd(Hindalco)とBharat Aluminium Company Ltd(Balco)は、原料のボーキサイトをチャッティスガル州から他州の製錬所に供給することができることになった。(...続きを読む)
◆Chhattisgarh permits Hindalco, Balco to take the ore to the other states
【Kolkata】Chhattisgarh state government has accepted that Aluminium majors Hindustan Aluminium Company Ltd(Hindalco) and Bharat Aluminium Company Ltd(Balco) take the raw materials to the other states from its mining facilities located in Chhattisgarh.
◆查蒂斯加尔州政府允许把在该州开采的矾土送到别州加工
【加尔各答】查蒂斯加尔州政府允许印度斯坦铝业公司和印度铝有限公司把在该州开采的矾土送到别州加工。
2007-03-30 ArtNo.39257(200/872)
◆Bajaj、四輪車市場でTataの10万ルピー・カーに対抗
【ニューデリー】Ratan Tata氏の10万ルピー(US$2257)カーが二輪車市場に及ぼす影響を懸念するインド第2位の二輪車メーカー、Baja Auto Ltd(BAL)は自ら乗用車市場に進出することを真剣に検討している。(...続きを読む)
◆Bajaj fights against Tata's Rs 1 lakh car
【NEW DELHI】The country's second largest two-wheeler manufacturer Bajaj Auto, fearing erosion in two-wheeler sales once Ratan Tata's dream Rs 1-lakh car is launched, is set to enter the passenger car market.
◆巴贾吉汽车公司准备对垒拉坦•塔塔的10万卢比轿车
【新德里】因为拉坦•塔塔的10万卢比轿车梦实现的时侯二轮车市场受到深刻的威胁,所以印度第二大摩托车制造商巴贾吉汽车公司也考虑进军轿车市场,对垒拉坦•塔塔的国民车。
投資 Investment in 2007
◄◄◄ back872件の関連記事が見つかりました( 4/18 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.