左予備スペース
回光返照 SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
Let's turn the light inwards, illuminate the Self.
右予備スペース
About Us Your Comment
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2008
◄◄◄ back843件の関連記事が見つかりました( 17/17 pageを表示 [ 801~843 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2008-12-03 ArtNo.41724(801/843)
◆PLG、$1.8億投じソーラ・モジュール製造
【プネー】年商2000クロー(US$4.12億)のPLG Groupは、マハラシュトラ州Nashik県Sinnarとマドヤプラデシュ州Indoreに2つの100%輸出志向ユニット(EOU)、PLG Power Limited(PLGPL)とPLG Photovoltaic Ltd(PLGPvL)を設け、900クロー(US$1.85億)を投じて太陽光発電モジュール及び太陽光電池の製造に乗り出す。(...続きを読む)
◆PLG investing Rs 900 cr to make solar modules
【Pune】The Rs 2,000-crore PLG Group is investing Rs 900 crore to set-up two 100% EOUs at Sinnar near Nashik in Maharashtra and Indore in Madhya Pradesh to manufacture Solar Photovoltaic Modules and high efficiency solar cells.
◆PLG集团投资1.8亿美元制造太阳能模块
【浦那】年售200亿卢比相等于4亿1237万美元的PLG集团计划投资90亿卢比相等于1亿8557万美元在马哈拉施特拉州纳西克县新纳尔以及在中央州印多尔设立两个100%出口型单位,即-PLG Power有限公司与PLG Photovoltaic有限公司,而制造太阳能模块与太阳能电池。
2008-12-03 ArtNo.41725(802/843)
◆国産技術採用の高速増殖炉12基近く稼働
【ハイデラバード】原子力局(DAE: department of atomic energy)は、来年末までに高速増殖炉(FBR:fast breeder reactor)23基を稼働させる計画で、内12基は国産技術を採用する。(...続きを読む)
◆To add 12 indigenous FB-reactors by next year
【Hyderabad】The department of atomic energy plans to operationalise 23 fast breeder reactors (FBR) in the country by next year with an ambitious work on 12 reactors with indigenous technologies.
◆采用本土技术的12座快速增殖反应堆将开动
【海德拉巴】印度原子能局计划到明年底之前开动23座快速增殖反应堆之中12座采用本土技术。
2008-12-03 ArtNo.41726(803/843)
◆高速増殖炉重要部品の国産化に成功
【ハイデラバード】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の精密機器メーカー、MTAR Technologies Pvt Ltdは、高速増殖炉(Fast Breeder Reactor)の重要部品『Grid Plate』の国産化に成功した。(...続きを読む)
◆FBR' crucial component made in India
【Hyderabad】Hyderabad-based MTAR Technologies Pvt Ltd, a maker of precision engineering equipment for the strategic sectors, has fabricated a critical component – The Grid Plate – for the Fast Breeder Reactors (FBRs).
◆快速增殖反应堆的关键部件已经国产化
【海德拉巴】总部设在海德拉巴的精密工程设备供应商MTAR技术私人有限公司已经成功地制造快速增殖反应堆的关键部件格子板(Grid Plate)。
2008-12-03 ArtNo.41727(804/843)
◆ミタル、Vizag石油精製石化合弁事業への投資棚上げ
【ニューデリー】鉄鋼王LN Mittal氏傘下のMittal Energy Investments(MEI)はアンドラプラデシュ州Visakhapatnam(Vizag)における100億米ドルの石油精製及び石油化学合弁事業への投資を暫時棚上げする方針を決めた。(...続きを読む)
◆Mittal puts Vizag refinery-cum-petrochem project on hold
【New Delhi】Steel czar LN Mittal's Mittal Energy Investments has decided to put on hold its investment in the proposed USD 10 bn joint venture refinery-cum-petrochemical project at Visakhapatnam.
◆钢铁大王米塔尔决定搁置炼油与石化合资项目
【新德里】钢铁大王拉克什米·尼瓦斯·米塔尔旗下的米塔尔能源投资公司已经决定搁置在安得拉州维沙卡帕特南的100亿美元炼油与石油化学合资项目。
2008-12-03 ArtNo.41728(805/843)
◆Neuland、20%の売上げを日本で実現
【チェンナイ】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の薬理活性原末(API: Active Pharmaceutical Ingredients)製造業者Neuland Laboratories Limited(NLL)は心血管疾患/中枢神経系疾患/抗感染薬領域に照準を合わせアジア太平洋地域における新収入源を開拓する計画だ。(...続きを読む)
◆Japan to contribute 20 % to Neuland's revenues
【Chennai】Hyderabad-based Neuland Laboratories Limited, the active pharmaceutical ingredient (API) manufacturer will focus mainly on cardiovascular, central nervous system disorders and anti-infectives segments for generating new revenue channels for the Asia-Pacific region.
◆Neuland研究所计划从日本获得20%的收入
【金奈】总部设在安德拉州海德拉巴的活性原料药制造商Neuland研究所计划在亚太区瞄准心脏血管障碍,中枢神经系统失调以及抗感染药领域,而开拓新收入来源。
2008-12-05 ArtNo.41734(806/843)
◆BHEL/東芝、送電工事市場開拓協議
【ニューデリー】国営重電機会社Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL)は、送配電網プロジェクトのターンキー契約獲得を目指し、東芝と合弁交渉を進めている。(...続きを読む)
◆BHEL in talks with Toshiba for transmission JV
【New Delhi】Bharat Heavy Electricals Ltd (BHEL) is in talks with Japanese firm Toshiba Corporation to set up a joint venture to offer turnkey services in the country's power transmission sector.
◆巴拉特重电公司与东芝磋商在输电工程领域合作
【新德里】国营企业巴拉特重电公司正在跟日本企业东芝磋商设立合资公司获得在输电工程领域的整套承包合约。
2008-12-05 ArtNo.41735(807/843)
◆Essar/神戸製鋼、協力契約調印
【ムンバイ】Essar Steel Ltd(ESL)と神戸製鋼所は12月1日協力契約を結んだ。同契約の下、前者は後者から高付加価値鉄鋼製品の製造技術を手に入れることができ、後者は前者から原料の供給を受けられる。(...続きを読む)
◆Essar in tie-up with Kobe Steel
【Mumbai】Essar Steel and Japan's Kobe Steel on December 1 signed an agreement that will see the Indian company gain access to technology for making high-grade steel products, while providing raw materials to the Japanese company.
◆埃萨钢公司与神户制钢公司签署协力合约
【孟买】埃萨钢公司与神户制钢公司达成协议而12月1日签署合约。在这项合约下,前者从后者获得制造高附加价值钢产品的技术,后者从前者获得原料。
2008-12-05 ArtNo.41736(808/843)
◆神戸製鋼、Mukandとライセンス契約
【ムンバイ】特殊鋼メーカーMukand Ltdは神戸製鋼所と、後者が開発した低コストな直接溶融還元技術IT mk3 (Iron-making Technology Mark 3)を用いたアイアンナゲット(iron nugget)製造施設をインド国内に設けるEPC(engineering, procurement and construction)契約を独占的に引き受けるライセンス契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Mukand enters into licence agreement with Kobe Steel
【Mumbai】Speciality steelmaker Mukand Ltd has entered into an exclusive licence agreement with Kobe Steel of Japan to execute EPC (engineering, procurement and construction) contracts of Kobe's low-cost steel making process, IT mk3 technology projects in India.
◆穆坎德公司跟神户制钢公司签署专用特许协议
【孟买】印度特钢生产商穆坎德公司跟神户制钢公司签署专用特许协议。这项协议下前者承包在印度兴建后者独自发展的直接熔融还原法(IT mk3)铁蛋厂的EPC(设计·采购·施工)合约。
2008-12-05 ArtNo.41737(809/843)
◆乗用車、11月の販売台数大幅に減少
【ニューデリー】Honda Siel Cars India Ltd(HSCIL)を除く、主要乗用車メーカーの11月の国内販売は大幅な落ち込みを見、全体で20%ほど減少した。(...続きを読む)
◆Car sales fall sharply in Nov
【New Delhi】All major car companies, except Honda Siel Cars India, have reported a steep decline in November sales. The overall car market showed around 20 per cent drop this month.
◆11月的轿车销售大幅度下降
【新德里】除了本田希尔印度有限公司之外,其他主要轿车制造商的11月销售量都大幅度下降。全体来说,大约20%减少。
2008-12-05 ArtNo.41738(810/843)
◆11月の商用車販売急降下
【ニューデリー】金利高が祟ったか、11月の商用車販売は過去最大レベルの落ち込みを記録した。(...続きを読む)
◆Commercial vehicle sales plunge
【New Delhi】The high interest rates have created much friction on the commercial vehicle sales, with domestic sales registering one of its steepest falls this November.
◆商用汽车销售下滑
【新德里】高利率似乎影响到商用车的销售,商用车的11月销售量大幅度下降。
2008-12-05 ArtNo.41739(811/843)
◆二輪車販売も下降
【ニューデリー】景気後退の影響は二輪車市場にも波及、ホンダの姉妹会社2社を除く主要二輪車メーカーは11月に揃って販売台数のマイナス成長を記録した。(...続きを読む)
◆Ttwo-wheeler sales slide in November
【New Delhi】Ttwo-wheeler manufacturers felt the impact of a slowing economy with domestic sales sliding this November. However Honda's two sister companies maintained growth trajectory.
◆11月的二轮车销售也下降
【新德里】经济萧条已经影响到二轮车的销售。除了本田属下的两间子公司主要的二轮车商的11月销售都记录了负数成长。
2008-12-05 ArtNo.41740(812/843)
◆Moser Baer、チェンナイにLCD TV工場建設
【コルカタ】最近インド国内で消費者用電子製品の販売を開始したデータ記憶装置メーカーMoser Baer India Limited(MBIL)は、来年タミールナド州Chennaiに液晶テレビジョンの製造施設を設ける。(...続きを読む)
◆Moser Baer to set up LCD TV unit at Chennai
【Kolkata】Data storage-devices manufacturer Moser Baer India Limited, which recently started selling consumer electronics products in India, plans to set up an LCD television manufacturing unit in Chennai by next year.
◆摩斯巴尔计划在金奈设液晶显示电视机制造厂
【加尔各答】最近在印度国内开始销售消费电子品的储存设备制造商摩斯巴尔印度有限公司计划明年在泰米尔纳德州金奈建设液晶显示电视机制造厂。
2008-12-10 ArtNo.41746(813/843)
◆NMDC、鉄鉱石国内長期契約価格を25%引き下げ
【ニューデリー】国営鉱山会社National Mineral Development Corporation (NMDC)は、鉄鉱石の国内長期契約価格を12月1日に遡って25%引き下げた。(...続きを読む)
◆NMDC cuts iron ore prices by 25%
【New Delhi】The National Mineral Development Corporation (NMDC) has reduced iron ore prices for domestic long-term contracts by 25 per cent with effect from December 1.
◆国家矿业开发公司把铁矿石价格减低25%
【新德里】印度国家矿业开发公司已经把国内长期供应合约的铁矿石价格减低25%。新价格追溯到12月1日生效。
2008-12-10 ArtNo.41747(814/843)
◆National Aluminium Company、赤字転落の危機に
【コルカタ】National Aluminium Company (Nalco)は、ロンドン金属取引所(LME:London Metal Exchange)におけるアルミニウムの価格が、世界的景気後退を背景に12月3日、過去最低のトン当たり1586米ドルに落ち込む中、創業以来初の赤字転落の危機に直面している。(...続きを読む)
◆National Aluminium Company facing crisis
【Kolkata】National Aluminium Company (Nalco) is standing amid the fear that it may slip into losses, for the first time since its inception as the quoted rate of aluminum at London Metal Exchange (LME) dipped to all time low of 1586 US dollar per tonne on December 3 due to global recession.
◆国家铝业公司面对危机
【加尔各答】国家铝业公司面对创业以来第一次亏本的危机,因为伦敦金属交易所的铝价在全球性经济萧条的情况下12月3日下降到过去以来最低的每吨1586美元。
2008-12-10 ArtNo.41749(815/843)
◆ヤマハ、来年スクーター発売
【チェンナイ】Yamaha Motor India Sales Private Ltd(YMISPL)は来年自動変速スクーターを発売、スクーター市場に進出する。(...続きを読む)
◆Yamaha to launch scooter next year
【Chennai】Yamaha Motor India Sales Private Ltd is set to enter scooter segment with launching its first gearless scooter next year.
◆雅马哈明年发售速可达
【金奈】雅马哈摩托车印度销售私人有限公司计划明年第一次发售自动变速速可达而进军速可达市场。
2008-12-10 ArtNo.41750(816/843)
◆Sundaram、ブリジストンと合弁会社設立
【チェンナイ】年商50億米ドルのTV Sundaram Iyengar & Sons Ltd傘下のSundaram Industries Ltd(SIL)は、ブリジストンと合弁会社Bridgestone TVS India Ltd(BTIL)を設立、自動車用防振ゴムの製造に乗り出す。(...続きを読む)
◆Sundaram Ind sets up JV with Bridgestone
【Chennai】Sundaram Industries Ltd has set up a joint venture company, Bridgestone TVS India Ltd, with Bridgestone Corporation of Japan to make anti-vibration rubber components for automobiles.
◆桑德拉姆工业与普利司通共同制造防振橡胶组件
【金奈】TVS集团属下的桑德拉姆工业公司已经跟日本普利司通集团设立合资公司普利司通TVS印度有限公司而制造汽车用防振橡胶组件。
2008-12-10 ArtNo.41751(817/843)
◆Isro、DTH需要に応じトランスポンダー拡張
【バンガロール】Dish TVやTata Sky等の主要衛星放送(DTH:direct-to-home)会社がチャンネルの増設を計画する中、Indian Space Research Organsiation (Isro)は、トランスポンダーのキャパシティーを拡張する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Isro to enhance transponder capacity to meet DTH demand
【Bangalore】Indian Space Research Organsiation (Isro) plans to increase its satellite transponder capacity in order to provide communication service to direct-to-home (DTH) players such as Dish TV and Tata Sky.
◆印度空间研究组织扩张卫星转发器的容量
【邦加罗尔】因为印度的主要卫星广播(DTH=Direct To Home)公司包括Dish TV与Tata Sky计划增加频道数目,印度空间研究组织已经决定扩张卫星转发器的容量而应付需求的增加。
2008-12-15 ArtNo.41755(818/843)
◆政府、経済特別区計画の緊急脱出口準備
【ニューデリー】経済特別区(SEZ:special economic zone)プロジェクト50件以上の開発業者が政府に完工期限の延長やプロジェクトそのものからの撤収許可を求める中で、統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)政府の投資誘致政策の旗艦を成す『経済特別区』スキームが深刻な試練に直面している。(...続きを読む)
◆Centre working out SEZ exit route
【New Delhi】The United Progressive Alliance's flagship investment magnet, special economic zones (SEZs), are in for some serious tweaking, with over 50 SEZ developers approaching the commerce ministry to buy time for project completion and, in some cases, abandon them altogether.
◆政府准备经济特区太平门
【新德里】联合进步同盟政府吸引投资的旗舰计划『经济特区』面对严重考验。因为50项以上的特区发展商向政府请愿允许延长完工期限或从计划完全撤退。
2008-12-15 ArtNo.41756(819/843)
◆鉄鋼価格トン当たり最大1600ルピー下降
【ニューデリー】JSW SteelやIspat Industries等の主要鉄鋼メーカーが12月8日深夜をもって中央付加価値税(CENVAT)の4%ポイント引き下げの利益を顧客に還元すると発表したことから、鉄鋼価格はトン当たり最大1600ルピー下降する見通しだ。(...続きを読む)
◆Steel prices to fall by up to Rs 1,600 per tonne
【New Delhi】Steel products will cost less by up to Rs 1,600 a tonne with Steel majors, i.e. JSW Steel, Ispat Industries and etc. announcing to pass on the 4 per cent reduction in the ad valorem Central Value Added Tax (Cenvat) rate to the consumers, effective midnight December 8.
◆钢铁价格预料每吨最多降1600卢比
【新德里】因为京德勒西南钢铁公司和伊斯帕特工业公司等主要制钢商发表说从12月8日午夜起把消减中央增值税4个百分点的利益还原给顾客,所以预料钢铁价格将每吨最多降1600卢比。
2008-12-15 ArtNo.41757(820/843)
◆Nalco、Rio Tinto Alcanと戦略提携
【ムンバイ】国営National Aluminium Co Ltd (Nalco)は、国内及び海外におけるプレゼンスを強化する狙いから、世界的鉱山会社Rio Tintoの子会社でカナダを拠点にするRio Tinto Alcanと戦略提携を結んだ。(...続きを読む)
◆Nalco in strategic deal with Rio Tinto Alcan
【Mumbai】State-run National Aluminium Co Ltd (Nalco) has signed a strategic alliance with Canada-based Rio Tinto Alcan, the arm of global miner Rio Tinto, for increasing its presence in India and abroad.
◆国家铝业公司与力拓铝包装工业公司签署合作合约
【孟买】国家铝业公司为了扩张国内和国外的事业基础,与总部位于加拿大的力拓铝包装工业公司签署战略性合作合约。力拓铝包装工业公司是全球性矿业巨头力拓矿业的子公司,
2008-12-15 ArtNo.41758(821/843)
◆三井物産、ロジスティクス・パーク開発
【チャンディガル】三井物産の現地法人Mitsui & Company India Pvt Ltd(MCI)はハリヤナ州に日本企業向けの総合的な工業・運輸・ロジスティクス・パーク(Integrated Japanese Industrial, Transportation and Logistic Park)を開発するため8日、ハリヤナ州工業インフラ開発公社(HSIIDC:Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation)及びIL&FS Infrastructure Development Corporation(IIDC)と関係覚書を取り交わした。(...続きを読む)
◆Mitsui to invest Rs 5,000 cr to set up logistic park
【Chandigarh】Japanese giant Mitsui & Company India Pvt Ltd on December 8 signed a memorandum of understanding (MoU) with Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation (HSIIDC) and IL&FS Infrastructure Development Corporation for setting up an Integrated Japanese Industrial, Transportation and Logistic Park in Haryana.
◆三井物产投资500亿卢比发展后勤公园
【昌迪加尔】三井物产印度私人有限公司12月8日跟哈里亚纳州工业与基础设施发展公司以及IL&FS基础设施发展公司签署备忘录。三者在这项备忘录下在哈里亚纳州共同设立总合性日本工业运输后勤公园。
2008-12-15 ArtNo.41762(822/843)
◆クリーン技術会社4社、近くファブシティーで操業開始
【ハイデラバード】クリーン技術会社4社-①Solar Semiconductor/②KSK Energy Venture Limited/③XL Telecom and Energy Limited/④Surana Ventures Limited -が、アンドラプラデシュ州Hyderabadのファブシティーで1ヶ月以内に操業を開始する。(...続きを読む)
◆Four clean tech cos in Fab City to go on stream soon
【Hyderabad】Four clean technology companies are set to start their operations at the Fab City in Hyderabad, Andhra Pradesh in a month. They are Solar Semiconductor, KSK Energy Venture Limited, XL Telecom and Energy Limited and Surana Ventures Limited.
◆4间清洁技术企业在晶圆城准备开始操作
【海德拉巴】4间清洁技术企业在安德拉州海德拉巴的晶圆城准备1个月内开始操作。这些公司是①太阳能半导体公司,② KSK能源风险有限公司,③XL Telecom & Energy有限公司,以及④ Surana Ventures有限公司。
2008-12-17 ArtNo.41769(823/843)
◆NTPC/BHEL、発電設備会社の増資準備
【ニューデリー】国営企業2社National Thermal Power Corporation(NTPC)とBharat Heavy Electricals Ltd(BHEL)は、最近設立した発電設備の製造や関連工事を手がける合弁会社NTPC-Bhel Power Projects Pvt Ltd (NBPPL)をキックスタートさせるため、NBPPLの授権資本を5クロー(US$100万)から750クロー(US$1.5億)に拡張する。(...続きを読む)
◆NTPC, Bhel to raise share capital of power equipment JV
【New Delhi】The National Thermal Power Corporation(NTPC) and Bharat Heavy Electricals Ltd(BHEL) are all set to kick off their newly set up engineering and power equipment joint venture NTPC-Bhel Power Projects Pvt Ltd (NBPPL) by enhancing its authorised share capital from Rs 5 crore to Rs 750 crore.
◆国家热电公司与巴拉特重电公司扩张合资公司的股本
【新德里】两间国营公司,印度国家热电公司与巴拉特重电公司为了开动他们最近共同设立的工程与制造发电设施合资公司NTPC-Bhel Power Projects私人有限公司而准备把该合资公司的法定股本从现在的5000万卢比扩张到75亿卢比。
2008-12-17 ArtNo.41771(824/843)
◆鉄鋼業界、年産8500万トンの目標放棄
【ニューデリー】インド鉄鋼業界の大手企業は、公式には認めていないものの、2011-12年までに鉄鋼完成品の国内年間総生産量を8500万トンに拡大する目標を最早放棄したようだ。(...続きを読む)
◆Recession to affect steel production target
【New Delhi】Although no one is willing to admit officially, the big players of the Indian steel industry appear to have virtually given up on their target to achieve a combined capacity of over 85 million tonnes (mt) of finished steel by 2011-12.
◆印度钢铁业已经放弃年产8500万吨的目标
【新德里】虽然没有一间公司公开承认,印度钢铁大企业似乎已经放弃到2011-12年之前把成品钢的国内总年产量扩张到8500万吨的目标。
2008-12-17 ArtNo.41772(825/843)
◆JSW Bengal Steel、石炭鉱区獲得
【コルカタ】JSW Bengal Steel Ltd(JBSL)は西ベンガル州West Midnapore県Salboniにおける年産1000万トンの鉄鋼プロジェクト用に石炭産業省から石炭鉱区3ブロックの割当を受けた。しかし依然としてコークス用炭を輸入する必要がある。(...続きを読む)
◆JSW Bengal Steel alloted three coal blocks
【Kolkata】JSW Bengal Steel has been allotted three coal blocks in West Bengal for its 10 million tonne steel plant in Salboni by the Union coal ministry, although the company will have to depend on imports for supply of coking coal to its project.
◆京德勒西南孟加拉钢铁公司已经被分配3个煤矿区块
【加尔各答】将在西孟加拉州西梅迪尼普县Salboni兴建1000万吨钢厂的京德勒西南孟加拉钢铁有限公司已经被煤炭工业部分配3个煤矿区块,虽然该投资项目还是依赖进口焦煤。
2008-12-17 ArtNo.41773(826/843)
◆Toyota Kirloskar、生産30%カット、投資計画は続行
【ニューデリー】トヨタのインド子会社Toyota Kirloskar Motor India Ltd(TKMIL)は今月の目標生産量を30%カットした。しかしカルナタカ州Bangalore郊外Bidadiに3200クロー(US$6.4億)を投じて第二工場を設ける計画は予定どおり進める。(...続きを読む)
◆Toyota Kirloskar cuts output, no change in investment plans
【New Delhi】Toyota Kirloskar Motor India, Toyota Motor Corporation's Indian subsidiary has cut production by 30 per cent this month, but its Rs 3,200-crore second plant at Bidadi, near Bangalore, is untouched.
◆丰田基洛斯卡汽车公司减低生产量,维持投资计划
【新德里】丰田汽车的印度子公司,丰田基洛斯卡汽车公司已经把这个月的生产量减低30%。不过没有改变在卡纳塔克州邦加罗尔郊外Bidadi的320亿卢比第二工厂计划。
2008-12-17 ArtNo.41774(827/843)
◆国内航空旅行者21%減少
【ニューデリー】今年11月の国内航空旅行者の数は304万人と、昨年同月の387万人に比べ21%の落ち込みを見た。(...続きを読む)
◆Domestic passenger air-traffic falls by 21% in November
【New Delhi】Domestic passenger air traffic fell 21% in November this year at 3.04 mn against 3.87 mn in the same period last year.
◆国内航空旅行者减少了21%
【新德里】今年11月的国内航空旅行者记录了304万人比去年同一月的387万人减少了21%。
2008-12-17 ArtNo.41776(828/843)
◆ナクサル、チャッティースガル州の通信/電力施設破壊
【ライプル】左派のゲリラ組織Naxalは13日夜、チャッティースガル州Kanker県内陸部の電話交換施設と通信塔を破壊、送電線を切断した。(...続きを読む)
◆Naxals attack telecom and power infra in Chhattisgarh
【Raipur】Naxalite guerillas on December 13 night destroyed a telecom exchange, a tower and also power supply lineins separate attacks in the interior areas of Kanker district, Chhattisgarh.
◆左派游击队在查蒂斯加尔州破坏电信电力基础设备
【赖布尔】左派游击队那萨尔12月13日晚上在查蒂斯加尔州坎克尔县内地破坏电信交换站,电信塔以及电力输送线。
2008-12-22 ArtNo.41779(829/843)
◆オリッサ州政府、メガ鉄鋼事業10件の用地を縮小
【ブーバネスワル】オリッサ州政府はメガ鉄鋼プロジェクト10件の用地を約5481エーカー縮小する方針を決めた。これは関係企業と州政府が取り交わした覚書に記載された当初の用地面積の約16%に相当する。(...続きを読む)
◆Orissa govt to reduce the land of 10 mega steel projects
【Bhubaneswar】The Orissa government has decided to reduce the land requirement of 10 mega steel projects by about 5481 acres, equivalent to 16 per cent of the original requirement in the MoUs signed between the concerned companies and the state government.
◆奥里萨州政府减少10项大型钢铁项目用地
【布巴内斯瓦尔】奥里萨州政府决定把10项大型钢铁项目用地面积减少5481英亩,相等于在备忘录里被记载的原来面积的16%。
2008-12-22 ArtNo.41780(830/843)
◆Parsvnath、経済特別区計画12件棚上げ
【ニューデリー】インドの指導的不動産開発業者Parsvnath Developers Ltd(PDL)は、金融危機に伴う資金難から全国各地で進める特別経済区(SEZ)計画12件を棚上げした。(...続きを読む)
◆Parsvnath shelves 12 SEZ projects
【New Delhi】Parsvnath Developers Ltd, a leading realty firm, has put on hold 12 Special Economic Zone (SEZ) projects across the country due to credit crunch.
◆Parsvnath搁置12项经济特区发展计划
【新德里】印度主要房地产企业Parsvnath Developers有限公司因为资金紧缩,已经把全国各地的12项发展经济特区计划搁置。
2008-12-22 ArtNo.41781(831/843)
◆海運業界、拡張計画棚上げも
【ムンバイ】インド海運業界は船団拡張のため、過去2年間に総額13億米ドルの造船契約を発注したが、国際商品貿易の低迷がさらに数ヶ月持続するなら、拡張計画の棚上げを強いられるものと見られる。(...続きを読む)
◆Shipping cos may put expansion on hold
【Mumbai】The domestic shipping industry, which has placed orders for new vessels worth $1.3 billion in the past two years to jack up their fleet size, may abandon its expansion plans, at least partially, if the gloom in the commodity markets continues for a few more months.
◆印度海运业可能搁置扩张计划
【孟买】印度海运业为了扩张船队过去两年来订购总值13亿美元的新船舶,不过全球商品贸易市场再多几个月继续萧条,相信它们就不得不搁置扩张计划。
2008-12-22 ArtNo.41783(832/843)
◆Honda Siel、ラジャスタン新工場の操業延期
【ムンバイ】Honda Siel Cars India Ltd(HSCI)は、インド国内の乗用車需要の軟化からラジャスタン州に設けた新工場の操業を延期する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Honda Siel defers Rajasthan expansion plan
【Mumbai】Honda Siel Cars India (HSCI) will postpone the capacity enhancement and assembly operations at its new plant in Rajasthan due to weak domestic demand for cars.
◆本田希尔展延新工厂的开工日期
【孟买】本田希尔印度有限公司决定把拉贾斯坦新工厂的开工日期展延。因为印度国内汽车需求下降。
2008-12-22 ArtNo.41784(833/843)
◆国際半導体機構SEMI、バンガロールに事務所設置
【バンガロール】マイクロエレクトロニクス/ディスプレー/太陽光電池(PV)産業の国際組織、Semiconductor Equipment and Materials International(SEMI)がカルナタカ州Bangaloreにオフィスを設け、インドにプレゼンスを築いた。(...続きを読む)
◆SEMI sets up India office
【Bangalore】Semiconductor Equipment and Materials International(SEMI), the global industry body of the microelectronic, display and photovoltaic (PV) industries, has set up an office in Bangalore and formally marked its presence in India.
◆半导体制造设备及材料国际机构在邦加罗尔开办公室
【邦加罗尔】半导体制造设备及材料国际机构SEMI已经在卡纳塔克州班加罗尔开设办公室而正式在印度设据点。SEMI是微电子/显示器/光伏制造业的国际组织。
2008-12-22 ArtNo.41787(834/843)
◆Aurobindo、エイズ治療薬の米国FDA認可取得
【ムンバイ】アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点の製薬会社Aurobindo Pharma Ltd(APL)は米国食品薬品局(USFDA)からヒト免疫不全ウィルス(HIV)感染症治療薬の製造・販売許可を取得した。(...続きを読む)
◆Aurobindo HIV drug approved by USFDA
【Mumbai】Aurobindo Pharma Ltd, the Hyderabad-based pharma major, has received the US administration's approval to manufacture and market the drug used for treatment of HIV infections.
◆阿乐滨度从美药品管理局获得HIV药的准证
【孟买】总部位于安德拉州海德拉巴的阿乐滨度制药有限公司已经从美国食品药品管理局获得制造与销售人类免疫缺陷病毒(HIV)感染症治疗药的准证。
2008-12-24 ArtNo.41791(835/843)
◆RSB Metaltech、オリッサ州にアルミ複合施設建設
【ブーバネスワル】地元の指導的自動車コンポーネント及びシステム製造業者RSB Metaltech Private Ltd(RSBMPL)は6800クロー(US$13.6億)を投じオリッサ州にアルミ・コンプレックスを建設するため19日、オリッサ州政府と関係覚書を交換した。(...続きを読む)
◆RSB Metaltech to set up aluminium complex in Orissa
【Bhubaneswar】RSB Metaltech Private Ltd., a leading automotive component and system manufacturer, on December 19 signed a memorandum of understanding (MoU) with the Orissa government to set up a Rs 6,800-crore integrated light metal aluminium complex in Orissa.
◆RSB金属科技公司在奥里萨州建立铝复合体
【布巴内斯瓦尔】本地主要的汽车组件与系统制造商,RSB金属科技公司12月19日与奥里萨州政府签署谅解备忘录,以在奥里萨州投资680亿卢比相等于13亿6000万美元建立铝复合体。
2008-12-24 ArtNo.41792(836/843)
◆Nalco、ラスアルハイマとインドネシアに精錬所建設
【ブーバネスワル】公共部門のアルミ大手National Aluminium Company Ltd(Nalco)は20日、アラブ首長国連邦のラス・アル・ハイマ投資局(RAKIA:Ras Al Khaimah Investment Authority)子会社Rak Minerals and Metals Investments (RMMI)と、インドネシアで1万4000クロー(US$28億)のプロジェクトを進める合弁契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Nalco to set up a smelter in Indonesia with RMMI
【Bhubaneswar】The public sector aluminium major National Aluminium Company (Nalco) on December 20 inked an agreement with Rak Minerals and Metals Investments (RMMI), a subsidiary of Ras Al Khaimah Investment Authority, for its Rs 14,000-crore Indonesian project.
◆国家铝业公司与Rak投资公司在印尼建炼铝厂
【布巴内斯瓦尔】印度主要的公共部门企业,国家铝业公司12月20日跟拉斯阿尔卡麦投资局旗下的Rak矿物与金属投资公司签署合约。两间公司在这项合约下在印尼共同进行1400亿卢比相等于28亿美元投资计划。
2008-12-24 ArtNo.41793(837/843)
◆現代子会社、輸出25%減予想、パート削減検討
【ムンバイ】Hyundai Motor India Ltd(HMIL)は、海外における需要の軟化から2009年の輸出が4分の1ほど縮小するものと見ている。(...続きを読む)
◆Hyundai Motor India sees exports down 25% in '09
【Mumbai】Hyundai Motor India Ltd(HMIL) expects its exports to fall by a quarter in 2009 due to shrinking overseas demand. The company is undertaking production cuts by reducing shifts, while considering a cut in its temporary workforce.
◆现代汽车印度公司预测2009年的出口降低25%
【孟买】现代汽车印度有限公司预测2009年的出口降低四分之一,因为海外需求衰退。该公司通过削减轮班次数而减产,也考虑削减临时工人。
2008-12-24 ArtNo.41794(838/843)
◆第3四半期のクライアントPC出荷台数1.7%増加
【ニューデリー】インドにおける今年第3四半期(2008/7-9)のクライアントPC出荷台数は226万台と、昨年同期に比べ僅か1.7%の成長にとどまった。(...続きを読む)
◆India Q3 PC shipments grow 1.7%
【New Delhi】Client PC shipments reached just 2.26 million units in the third quarter (July-Spetmeber), a marginal growth of 1.7 per cent over the same period a year ago.
◆第三季的客户机销售量只成长1.7%
【新德里】今年第3季(2008/7-9)在印度的客户机销售量记录了226万台,比去年同一期只成长1.7%。
2008-12-24 ArtNo.41795(839/843)
◆世銀、Satyamとの取引禁止決定
【ムンバイ】世界銀行は、同行職員に不当な利益を供与し、不完全な送り状を作成したとの理由からニューヨーク証券取引所上場、アンドラプラデシュ州Hyderabad拠点のインド第4位のソフトウェア輸出会社Satyam Computer Services Ltd(SCSL)との一切の取引を向こう8年間停止する方針を決めた。(...続きを読む)
◆World Bank bars Satyam for 8 yrs
【Mumbai】The World Bank has barred Satyam Computer Services, the Hyderabad-based India's fourth-biggest software services exporter, which is also listed in New York, from doing any business with it for the next eight years due to "improper benefits to bank staff" and "lack of documentation on invoices".
◆世行禁止萨蒂扬今后8年跟该行做生意
【孟买】世界银行禁止印度第4大软件出口商萨蒂扬电脑服务有限公司今后8年跟该行做生意,因为该公司给该行职员提供不妥当的利益,而且该公司发行该行的帐单不完整。位于安德拉州海德拉巴的萨蒂扬也在纽约股票交易所上市。
2008-12-24 ArtNo.41796(840/843)
◆Bhaskar Silicon、PVプロジェクト申請
【ニューデリー】Bhaskar Silicon Ltd(BSL)は、半導体産業『特別奨励パッケージ・スキーム(SIPS:Special Incentive Package Scheme)』の下に5900クロー(US$11.8億)を投じ、ポリシリコン、シリコン・ウエハー、太陽光電池、同モジュールの製造を含む光起電(PV:photovoltaic)プロジェクトを進める申請を行った。(...続きを読む)
◆Bhaskar Silicon applies to set up PV project
【New Delhi】Bhaskar Silicon Ltd(BSL) has applied to the Centre to set up a PV project that would encompass polysilicon, silicon wafers, cells and modules, at a proposed investment of Rs 5,900 crore under Special Incentive Package Scheme.
◆Bhaskar Silicon申请光伏投资计划
【新德里】Bhaskar Silicon有限公司向印度中央政府申请在半导体与生态系统特别奖励政策下投资590亿卢比相等于11亿8000万美元进行光伏项目,包括多晶硅,硅片,太阳能电池以及太阳能模块的制造。
2008-12-24 ArtNo.41797(841/843)
◆Moser Baer、ヒマチャルプラデシュ州で水力発電事業に進出
【ニューデリー】Moser Baer India Limited(MBIL)はヒマチャルプラデシュ州政府が国際入札を募集した14件の水力発電プロジェクト中5件の契約を獲得した。落札者は発電した電力の一部を無料で州当局に供給する。(...続きを読む)
◆Moser Baer enters hydel sector in Himachal Pradesh
【New Delhi】Moser Baer India Limited has bagged five of the 14 hydro electric projects offered by Himachal Pradesh state government through the global bidding route with free power.
◆摩斯巴尔在喜马偕尔州进军水力发电市场
【新德里】喜马偕尔州政府招总共14项水力发电计划的国际投标。中标公司得免费给州当局一部分的电力。摩斯巴尔印度有限公司获得之中5项承包合约。
2008-12-24 ArtNo.41798(842/843)
◆オリッサ州独立電力業者7社、PGCILと定額料金契約締結へ
【コルカタ】オリッサ州で独立電力供給業者(IPP)プロジェクトを手がけることを計画する13社中の7社が、2008年12月31日までに国営送配電会社Power Grid Corporation of India Limited (PGCIL)と、大口定額料金契約(BPTA:bulk power tariff agreement)を結ぶ方針を決めた。(...続きを読む)
◆7 IPPs to sign BPTAs with PGCIL by the end of this month
【Kolkata】Seven of the proposed thirteen Independent Power Projects in Orissa have decided to sign bulk power tariff agreements (BPTAs) with Power Grid Corporation of India Limited (PGCIL) by December 31 2008.
◆7间独立发电商决定跟国家电网公司签署大宗电价合约
【加尔各答】在奥里萨州计划的13件独立发电项目之中7件的发起人已经决定到2008年12月31日之前跟印度国家电网公司签署大宗电价合约。
2008-12-24 ArtNo.41799(843/843)
◆パニパット石化ハブ、ポリマー産業の成長促進
【チャンディガル】Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation (HSIIDC)とIndian Oil Corporation Limited (IOCL)がハリヤナ州Panipatの5000エーカーの土地に開発する石油化学ハブは、北部インドの石油化学産業の成長を加速するものと期待されている。(...続きを読む)
◆Panipat petrochem hub to boost industries in north India
【Chandigarh】The upcoming petrochemical hub, to be jointly developed by Haryana State Industrial & Infrastructure Development Corporation (HSIIDC) and Indian Oil Corporation Limited (IOCL), on the 5,000 acre land in Panipat is set to drive the growth of the petrochemical industry in north India.
◆帕尼帕特石化工枢纽促进聚合物工业的成长
【昌迪加尔】哈里亚纳州工业与基础设施发展公司与印度石油公司将共同在哈里亚纳州帕尼帕特的5000英亩土地上发展的石油化工枢纽预料促进印度北部的石油化学工业的成长。
企業動静 Corporate Affair in 2008
◄◄◄ back843件の関連記事が見つかりました( 17/17 pageを表示 [ 801~843 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.