左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
企業動静 Corporate Affair in 2010
◄◄◄ back789件の関連記事が見つかりました( 4/16 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2010-04-14 ArtNo.43291(151/789)
◆BGR Energy、近く日立とボイラー製造で提携
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のBGR Energy Systems Ltdは、発電用ボイラーの製造に関して日立と正式に提携するものと見られる。(...続きを読む)
◆BGR Energy near deal with Hitachi for boiler manufacture
【Chennai】Chennai-based BGR Energy Systems is closer to formalising a tie-up with Hitachi, for the manufacture of power station boilers.
◆BGR能源系统准备跟日立携手制造电站锅炉
【金奈】总部设在泰米尔纳德州金奈的BGR能源系统有限公司为制造电站锅炉似乎接近正式结盟与日立。
2010-04-14 ArtNo.43292(152/789)
◆ダイキン、ラジャスタン工場の操業開始
【ニューデリー】ダイキン工業の完全出資現地子会社Daikin Airconditioning India Pvt. Ltd.(DAIPL)は210クロー(US$4719万)を投じてラジャスタン州Alwar県Neemrana村New Industrial Complex Majrakathに設けたインドにおける同社初の製造工場の操業を開始した。(...続きを読む)
◆Daikin sets up plant in Rajasthan
【New Delhi】Daikin Airconditioning India Pvt. Ltd., the fully-owned subsidiary of Japan's Daikin Industries, has set up its first manufacturing facility in the New Industrial Complex Majrakath at Neemrana in Rajasthan with an estimated investment of Rs 210 crore.
◆大金在拉贾斯坦设立制造厂
【新德里】日本大金工业的全资子公司大金空调印度私人有限公司投资大约21亿卢比在拉贾斯坦州阿尔瓦尔县尼穆拉纳村Majrakath新工业区兴建的第一个印度制造厂已经开始操作。
2010-04-14 ArtNo.43293(153/789)
◆三井、ハリヤナ経済特区の400エーカーを賃借
【ニューデリー】Reliance Industries Ltd(RIL)はハリヤナ州における特別経済区(SEZ)計画に三井物産を引き入れることに成功したようだ。総投資額100億米ドル、総面積2万5000エーカー、インドで最も野心的、最大規模のSEZプロジェクトがこれでやっと離陸できそうだ。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43293.htm(...続きを読む)
◆Mitsui to pick up 400 acres in Haryana SEZ
【New Delhi】Reliance Industries (RIL) is likely to rope in Japanese firm Mitsui as an investor in its special economic zone (SEZ) project in Haryana, a clear indicator that the $10-billion project, India's biggest and most ambitious SEZ project spanning as much as 25,000 acres, is finally taking off.
◆三井在哈里亚纳经济特区租得400英亩
【新德里】瑞莱恩斯工业有限公司似乎已经引进日本三井公司作为哈里亚纳经济特区的投资家,明确显示总投资额100亿美元,总面积2万5000英亩,印度国内最大,最野心的经济特区项目终于起飞。
2010-04-14 ArtNo.43296(154/789)
◆Nokia Siemens、チェンナイ工場に3G製造設備増設
【チェンナイ】Nokia Siemens Networks (NSN)は4月10日、タミールナド州Chennai市Sriperumbudurの8万4000平方フィートの工場に第三世代(3G)通信インフラ・ハードウェアの製造施設を増設する工事に着手した。同施設では当面無線周波数モジュールとシステム・モジュールが製造される。(...続きを読む)
◆Nokia Siemens launches 3G production facility
【Chennai】Nokia Siemens Networks (NSN) on April 10 launched the 3G communication hardware infrastructure production facility at the 84,000-sq ft factory at Sriperumbudur near Chennai, where it will initially manufacture radio frequency modules and systems modules.
◆诺基亚西门子在金奈工厂里增设3G通信网络基础设施硬件生产线
【金奈】诺基亚西门子4月10日在泰米尔纳德州金奈郊区斯克里伯鲁布德的8万4000平方英尺工厂内开始增设3G通信网络基础设施硬件生产线的工程。它最初将生产射频模块和系统模块。
2010-04-14 ArtNo.43297(155/789)
◆Bharti Airtel、エリクソン/ノキアを3Gパートナーに
【博鰲】インド最大の民間電話会社Bharti Airtel Ltd(BAL)は第三世代(3G)移動体通信ネットワークを構築する際に、既存の設備納入業者と提携する。BALのRajan Bharti Mittal専務取締役(MD)は、3Gパートナーとしてスウェーデン企業EricssonとNokia Siemens Networks2社の名を挙げた。(...続きを読む)
◆Airtel to work with Ericsson, Nokia Siemens on 3G
【Boao】Indian telecommunications carrier Bharti Airtel will work with its existing equipment suppliers when it builds its 3G mobile network. Rajan Bharti Mittal, managing director on the company, named Sweden's Ericsson and Nokia Siemens Networks as two of Bharti's partners.
◆巴帝空中电话选择爱立信和诺基亚作为3G合作伙帮
【博鳌】印度电信运营商巴帝空中电话服务有限公司建立其3G移动网络时,将与现有的设备供应商携手。该公司的拉詹 巴帝 米塔尔董事经理提起瑞典的爱立信和诺基亚西门子网络公司作为两个合作伙帮。
2010-04-16 ArtNo.43304(156/789)
◆三菱重工業、Anupamと港湾荷役設備のライセンス契約
【ニューデリー】三菱重工業(MHI)は、インド最大の天井クレーン製造会社Anupam Industries Ltd(AIL)と、港湾荷役作業用クレーンや移送設備のライセンス契約を結んだ。(...続きを読む)
◆Mitsubishi Heavy license pact with Anupam Inds
【New Delhi】Mitsubishi Heavy Industries (MHI) has agreed to license its crane and material handling equipment technology for large-scale ports to Anupam Industries, India's largest overhead crane builder.
◆三菱重工与Anupam工业公司签署许可协议
【新德里】三菱重工已经同意把在大型港口用的其起重机和材料处理设备的技术给印度最大的桥式起重机制造商Anupam工业公司。
2010-04-16 ArtNo.43305(157/789)
◆公共民間協力鉄道敷設計画の2金融方式立案
【ニューデリー】インド鉄道(IR:Indian Railways)は2010年までに6万4000キロの鉄道網に2万5000キロの新路線を追加する野心的計画を公共民間協力(PPP:public private partnership)コンセプトに基づいて遂行するため、2種類の金融方式を立案した。(...続きを読む)
◆Railways draws 2 PPP financing models for line laying
【New Delhi】Indian Railways has drawn up two distinct financing models to partner private sector players in its ambitious plan to add 25,000 km to its rail network of 64,000 km by 2020.
◆印度铁路公司绘制2种铺设铁路融资模式
【新德里】印度铁路公司已经制定了两种不同的融资模式而进行跟私营部门伙伴合作到2020年之前对属下的6万4000公里的铁路网增设2万5000公里铁轨的雄心勃勃的计划。
2010-04-16 ArtNo.43306(158/789)
◆Hero Honda供給能力不足に直面も
【ムンバイ】Hero Honda Motors Limited(HHML)は既存工場の稼働率がほぼ設備能力の上限に達していることから、予想される今会計年度の需要増に対応するのが困難になりそうだ。今年の予想売上げ伸び率12~15%からすれば、2010-11年の総販売台数は515万~530万台と見積もられる。しかし既存3工場の設備能力は年産500万台に過ぎない。(...続きを読む)
◆Hero Honda may face supply problems
【Mumbai】Hero Honda has limited room for expansion to cater to present-year demand, as total installed capacity at its three plants is five million units, lower than estimated demand for this year. A 12-15 per cent projected growth in sales would help it sell about 5.15-5.3 million units in the current financial year.
◆英雄本田可能面对供应问题
【孟买】英雄本田为了满足今年的需求必须扩张生产能力,不过缺乏空间。旗下的三间工厂的总设备能力为年产500万台,低于预计的今年需求。预计增长率12-15%来说,本财政年度的销售量515万-530万台。
2010-04-16 ArtNo.43307(159/789)
◆ヤマハ、エントリー・バイクに照準
【ニューデリー】競争が過熱する100ccエントリー・バイク・セグメントに照準を合わせるIndia Yamaha Motors Ltd (IYML)は、最近発売したYBR 110が成功すれば、目下販売している3種類のエントリー・レベル・バイクの1つ、106 cc Albaの販売を中止する方針だ。(...続きを読む)
◆Yamaha focusing on entry bike segment
【New Delhi】India Yamaha Motors Ltd (IYML), which aims to focus on the highly contested 100cc entry bike segment this year, may discontinue the 106 cc Alba, one of its three products in the 100 cc mass motorbike segment, if the newly launched YBR 110 meets with success.
◆雅马哈把力量集中在初级摩托车领域
【新德里】今年哈把力量集中在100cc初级摩托车领域的印度雅马哈汽车有限公司,如果新推出的YBR110获得成功,可能会停止它正在销售的3种100cc大众化摩托车产品之一,106cc阿尔巴的生产。
2010-04-16 ArtNo.43308(160/789)
◆Bajaj、日奥ハイエンド・バイク投入
【ムンバイ】過去6ヶ月間に店頭価格26万9000ルピー(US$6045)の川崎Ninja 250R500台以上を販売したインド第2位の二輪車メーカー、Bajaj Auto Ltd(BAL)は、下半期にはさらに多くの川崎製ハイエンド・バイクをインド市場に投入する計画だ。マハラシュトラ州Pune拠点のBALはまた、3年内にオーストリア企業KTM Power Sports AG製大型高級バイクもインド市場に紹介する。(...続きを読む)
◆Bajaj to launch more high-end products
【Mumbai】In a little over six months, Bajaj, the country's second biggest two-wheeler maker, has sold over 500 units of the Kawasaki Ninja 250R, price Rs 2.69 lakh. The Pune-based company is gearing up to launch more high-end products from the Japanese stable later in the year. Meanwhile Bajaj Auto and KTM Power Sports AG — the Indo-Austrian alliance — plans to launch a performance oriented premium bike in three years.
◆巴贾推出更多的高端产品
【孟买】该国第二大两轮车制造商巴贾吉在不到6个月里已售出500多辆川崎忍者250R,单位价格26万9000卢比。总部位于马哈拉施特拉州浦那的公司正准备在今年晚些时候推出更高端该日本伙帮产品。另一方面,印奥联盟巴贾吉汽车公司和KTM Power Sports公司计划今后3年内推出大马力高端摩托车。
2010-04-16 ArtNo.43309(161/789)
◆自動車業界の2009年TV広告33%アップ
【ニューデリー】インド自動車産業のTV広告は2009年に33%増加、TV広告市場全体の4%のシェアを占めた。(...続きを読む)
◆TV ad by auto sector jumps 33% in 2009
【New Delhi】TV advertising by the automobile sector saw a 33 per cent jump in 2009. The auto sector contributed four per cent of the overall ad volumes in 2009.
◆2009年汽车业电视广告增加33%
【新德里】汽车行业2009年在电视传媒上的广告投放量比2008年增加33%而该行的电视广告市场占有率达到4%。
2010-04-16 ArtNo.43310(162/789)
◆新参テレコム企業のシェア拡大競争に明暗
【ムンバイ】新参テレコム企業はそれぞれ緻密な市場戦略を立て、急成長する電話加入者市場のシェア拡大を図っており、Tata DoCoMoとUninorは何れも月間100万~200万の新規加入者を獲得、成果を上げている。しかしCDMAプレーヤーのSistema Shyam Teleservices(SSTL)やS-Telはまだ市場全体の拡大に見合った成長を達成していない。(...続きを読む)
◆New telecom players draw plans to gain market share
【Mumbai】New telecom players have finetuned their business strategies to gain subscriber market share. While Tata DoCoMo and Uninor have already proved their mettle by adding on an average one to two million subscribers on a monthly basis, CDMA operators like Sistema Shyam Teleservices (SSTL) and S- Tel are yet to catch up with the fast evolving telecom market.
◆新电信公司制定战略企图扩大市场份额
【孟买】新来的电信运营商精密调整其业务策略,而企图获得用户市场份额。塔塔DoCoMo和Uninor每月加100万-200万用户而已经证明了它们的才干。像Sistema Shyam Teleservices和S-Te等CDMA运营商尚未跟上电信市场的快速增长。
2010-04-16 ArtNo.43312(163/789)
◆認識標管理局、生物認証システムの入札募集
【ニューデリー】インド認識標管理局(UIDAI:Unique Identification Authority of India)は、第1期計画の一環として、計量生物学的ソリューション(2億人のデータの重複防止や生物学的認証)に関わる入札意向書の提出を求めた。(...続きを読む)
◆EOI for Implementation of Biometric Solution invited
【New Delhi】The Unique Identification Authority of India (UIDAI) has invited Expressions of Interest (EoIs) for implementing, as part of the first phase, biometric solutions — functions related to de-duplication and biometric verification of 20 crore records.
◆特殊识别管理局邀请生物识别解决方案意向书
【新德里】印度特殊识别管理局作为特殊识别管理项目第一阶段的一部分,邀请生物识别解决方案(有关2亿个人数据的防止重复和生物认证功能)意向书。
2010-04-21 ArtNo.43316(164/789)
◆SAIL、Posco/神戸製鋼と技術提携協議
【ニューデリー】国営Steel Authority of India Ltd (SAIL)は、共同で製鉄所を建設するため、韓国のPoscoおよび神戸製鋼と技術協力交渉を進めている。(...続きを読む)
◆SAIL in talks with Posco, Kobe for possible JV
【New Delhi】Steel Authority of India Ltd (SAIL) is in talks with South Korean steel major Posco and Japan's Kobe Steel for technology tie-ups to jointly set up steel plants.
◆钢铁管理局公司与浦项/神户合作会谈
【新德里】印度钢铁管理局有限公司为了引进技术而建钢铁厂,正在与韩国浦项制铁和日本神户制钢进行技术合作会谈。
2010-04-21 ArtNo.43317(165/789)
◆ルノー、M&MとのLogan製造販売合弁から撤退
【ムンバイ】Mahindra & Mahindra(M&M)は、インド国内でセダン車Loganを製造している合弁会社Mahindra Renault Pvt Ltd (MRPL)の49%のRenault持ち分を買い取る。取引価格は伝えられていない。(...続きを読む)
◆Renault exits M&M JV for Logan
【Mumbai】Mahindra & Mahindra will buy out Renault's 49 per cent stake in Mahindra Renault Pvt Ltd (MRPL), which manufactures Logan sedan in the country, for an undisclosed amount.
◆雷诺退出跟马辛德拉合资设立的销售洛根公司
【孟买】马辛德拉公司将收购雷诺在马辛德拉雷诺私人有限公司里拥有的49%股权,买卖价格不详。该联营公司在印度国内生产洛根轿车。
2010-04-21 ArtNo.43318(166/789)
◆中国製自動車部品に反ダンピング税
【ニューデリー】インド政府は中国製の中・大型商用車用前車軸体(FAB:front axle beam)およびステアリングナックルに確定反ダンピング税(definitive anti-dumping duty)を課した。(...続きを読む)
◆Govt slaps anti-dumping duty on Chinese vehicle parts
【New Delhi】The Indian government has imposed a definitive anti-dumping duty on Chinese front axle beams (FAB) and steering knuckles meant for heavy and medium commercial vehicles.
◆政府对中国汽车零件征收反倾销税
【新德里】印度政府已经对中国制重型和中型商用车辆用前桥梁和转向节征收最终反倾销税。
2010-04-21 ArtNo.43319(167/789)
◆RIL、航空貨物輸送会社Deccan 360の権益買収
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd (RIL)は、G R Gopinath氏が所有する航空貨物会社Deccan 360の26%を超える戦略的権益を買い取る。買収価格は不明。(...続きを読む)
◆RIL to pick up strategic stake in Deccan 360
【Mumbai】Reliance Industries Ltd (RIL) will buy over 26% strategic stake in freight services firm Deccan 360, owned by G R Gopinath, for an undisclosed sum.
◆瑞莱恩斯工业将购买德干360的战略性股权
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司将以未公开的价格购买GR戈皮纳思拥有的货运服务公司德干360的超过26%的战略性股权。
2010-04-21 ArtNo.43320(168/789)
◆貨物専用鉄道沿線10カ所に民間ロジパーク開発
【ムンバイ】貨物専用鉄道(DFC:Dedicated Freight Corridor)沿線10カ所に民間企業の手でロジスティクス・パークが開発される。これらの内、1つか2つはグジャラート州に、4つか5つは首都圏に、2つはマハラシュトラ州に、それぞれ設けられる。(...続きを読む)
◆10 pvte logistics parks to come up along DFC
【Mumbai】As many as 10 privately owned logistics parks will come up along the Dedicated Freight Corridor (DFC). Of these, one or two may come up in Gujarat, four to five in NCR region and two in Maharashtra.
◆10个私人物流公园将在专用货运走廊出现
【孟买】私人拥有的10个物流园将在专用货运走廊周围出现。其中,一,两个可能在古吉拉特州,4至5个在国家首都区,两个在马哈拉施特拉州发展。
2010-04-21 ArtNo.43321(169/789)
◆日本コンソーシアム、4スマート・シティー開発
【ムンバイ】デリー・ムンバイ産業大動脈開発公社(DMICDC:Delhi-Mumbai Industrial Corridor Development Corporation)は、日本企業コンソーシアムが開発する4つのスマート・シティー・プロジェクトに照準を合わせている。日立の他、伊藤忠、東京電力、北九州市等が参加しているコンソーシアムはグジャラート州Dahejに、三菱重工業が率いるコンソーシアムはグジャラート州Changodarに、それぞれスマート・シティーを設ける調査を進める。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43321.htm(...続きを読む)
◆Japanese consortiums to give shape to four Smart Cities in DMIC
【Mumbai】Delhi-Mumbai Industrial Corridor Development Corporation has zeroed in on four Smart Cities so far which will be developed by a consortium of Japanese companies. A consortium led by Hitachi and including Itochu, Tokyo Electric Power Company and Kitakyushu City will study Dahej while a consortium led by Mitsubishi Heavy Industries will supervise Changodar, both in Gujarat.
◆日本财团发展四个DMIC智能城市
【孟买】德里孟买工业走廊发展公司瞄准四个智能城市。它们将由日本公司组成的一些财团开发。日立领导的财团,包括伊藤忠商事,东京电力公司和北九州市,将研究达赫杰,由三菱重工为首的另一个财团将监督Changodar。达赫杰与Changodar都在古吉拉特州。
2010-04-21 ArtNo.43324(170/789)
◆Emmbi Polyarns、ポリマー製造能力を3倍に拡張
【ハイデラバード】マハラシュトラ州Mumbaiを拠点にポリマーの製造を手がけるEmmbi Polyarns Ltd(EPL)は、向こう6~8ヶ月間に製造能力を現在の6000トンから1万8000トンに拡張する。(...続きを読む)
◆Emmbi Polyarns to expand production capacity
【Hyderabad】Mumbai-based plastic polymer processing company Emmbi Polyarns Ltd expects to wrap up its expansion programme, aimed at increasing production capacity from 6,000 tonnes to over 18,000 tonnes in six to eight months.
◆Emmbi将把聚合物生产能力扩张到3倍
【海德拉巴】总部位于孟买的塑料聚合物加工企业Emmbi Polyarns公司预计今后6个月到8个月之间完成其扩展计划。它有意提高生产能力从现在的6000吨到超过18,000吨。
2010-04-23 ArtNo.43325(171/789)
◆IPLスキャンダル、UPA政権各派に波及
【ニューデリー】国民会議派のShashi Tharoor外務担当国務相が、インド・クリケット連盟『Indian Premier League(IPL)』を巡るスキャンダルの最初の犠牲者になったのに続き、木曜には与党統一進歩連合(UPA:United Progressive Alliance)のもう一つの主要メンバー、民族主義会議派(NCP:Nationalist Congress Party)幹部とその家族が、疑惑の渦中に立たされた。これらの人々にはPraful Patel民間航空相、Sharad Pawar農相(NCP党首)の娘Supriya Sule女史が含まれる。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43325.htm(...続きを読む)
◆IPL scandal spreads to Congress and other UPA factions
【New Delhi】With Shashi Tharoor, Minister of State for External Affairs from the Indian National Congress, the first casualty of the controversy that's wracked the Indian Premier League (IPL), the scandal now spills over to another United Progressive Alliance (UPA) faction the Nationalist Congress Party(NCP). NCP was on Thursday at the centre of the IPL storm over the alleged role of Union minister Praful Patel, its leaders and their family members including that of Sharad Pawar's daughter Supriya Sule in the raging controversy surrounding the cricket league.
◆印度超级联赛丑闻蔓延到联合进步联盟各派
【新德里】印度国大党成员沙希塔鲁尔对外事务政务部长成为第一位印度超级联赛丑闻的牺牲者之后,该丑闻现在波及到另一个联合进步联盟派,民族主义大会党。民族主义大会党周四被站在印度超级联赛丑闻风暴中间。民航部长帕特尔,该党领导人和他们的家庭成员,包括党主席沙拉德帕瓦尔的女儿Supriya苏勒都被发现在围绕板球联赛的激烈争论之中。
2010-04-23 ArtNo.43326(172/789)
◆所得税局、IPL関連企業を一斉捜査
【ムンバイ】所得税局(ITD:Income Tax Department)は21日、インドのプロ・クリケット・リーグ『Indian Premier League (IPL)』関係企業のオフィスを一斉捜査した。消息筋によると、今回の捜査は、IPLのテレビジョン代理を務めるMulti Screen Media(MSM:旧社名 Sony Entertainment Television)が、IPLのマーケッティング代理を務めるWorld Sports Groupに支払った8000万米ドルに関係しているようだ。(...続きを読む)
◆I-T dept raids companies associated with IPL
【Mumbai】The Income Tax Department on April 21 searched the premises of companies associated with the Indian Premier League (IPL). The raids are related to a "facilitation fee" of USD 80 million paid by Multi Screen Media (formerly Sony Entertainment Television) to World Sports Group, a source close to the development said.
◆所得税处袭击了联营印度超级联赛的几家公司
【孟买】所得税处4月21日搜查了联营印度超级联赛的几家公司之处所。知情人士说,搜查是与多屏幕媒体公司(原名索尼娱乐电视)支付给世界体育集团的“8000万美元便利费”有关。
2010-04-23 ArtNo.43328(173/789)
◆フィリップス、TVビジネスをVideoconに外注
【ニューデリー】オランダの家電会社Philipsは、地場大手企業VideoconにインドにおけるTVビジネスを一括して外注する5年間のライセンス契約を結んだ。これには製造/流通/販売が含まれる。(...続きを読む)
◆Philips outsources TV biz to Videocon
【New Delhi】Consumer electronics giant Philips has entered into a five-year licensing agreement with Videocon to outsource its entire TV business, including manufacturing, distribution and selling, to Videocon industries.
◆菲利普把电视业务外包给Videocon
【新德里】消费电子巨头菲利普公司已经与Videocon签署一个为期五年的许可协议,在这项协议下,前者把
其整个电视业务,包括生产,分配和销售,外包给Videocon工业。
2010-04-23 ArtNo.43329(174/789)
◆Hero Honda/Bajaj、ウタラーカンド州で事業拡張準備
【ニューデリー】既にウタラーカンド州に工場を設けている二輪車大手2社、Hero Honda Motors Limited(HHML)とBajaj Auto Ltd(BAL)は、地域性税制優遇措置の期限が切れたにも関わらず、ともに同州における事業拡張を準備している。(...続きを読む)
◆Hero Honda, Bajaj plan expansion in U'khand
【New Delhi】Auto giants Hero Honda and Bajaj Auto, which have both set up units in Uttarakhand, are planning to go for major expansion programmes despite the expiry of area-based exemptions.
◆英雄本田,巴贾吉计划在乌塔拉卡汉德州扩张业务
【新德里】已经在乌塔拉卡汉德州建生产设备的两家汽车巨头,英雄本田和巴贾吉汽车公司都在该州计划主要扩建工程,尽管地域性免税优待届满。
2010-04-23 ArtNo.43330(175/789)
◆Exide労働争議、Hero Hondaの出荷に影響も
【ニューデリー】Exide Industries Ltd(EIL)のハリヤナ州Bawal工場における労働争議が長引く中、同社からバッテリーの供給を受けるHero Honda Motors Limited(HHML)の出荷にも影響が出るものと予想されている。(...続きを読む)
◆Exide strike may slows Hero Honda despatches
【New Delhi】Exide Industries' workers at Bawal plant in Haryana have gone on a go-slow agitation. Hero Honda Motors, which receives a major chunk of its battery supply from this plant, may take the heat.
◆艾克赛德的罢工可能放缓英雄本田的生产活动
【新德里】艾克赛德工业公司的工人在哈里亚纳州Bawal工厂呼吁怠工。艾克赛德工业公司是英雄本田的主要电池供应商。所以英雄本田生产活动也可能缓慢下来。
2010-04-23 ArtNo.43331(176/789)
◆ミタル氏、Ferro Alloys Corp権益買収協議
【ムンバイ】世界最大の鉄鋼メーカー、ArcelorMittalは、特殊鋼メーカーUttam Galvaの権益を買収して6ヶ月を経た今、デリー拠点のFerro Alloys Corporation(FAC)の戦略的権益買収を目指し、交渉を進めている。(...続きを読む)
◆Laksmi N Mittal eyes stake in Ferro Alloys Corp
【Mumbai】ArcelorMittal, the world's largest steel maker, is in talks with Delhi-based Ferro Alloys Corporation for a strategic stake, six months after it bought equity in speciality steel producer Uttam Galva.
◆拉什米N米塔尔有意收购铁合金公司股权
【孟买】全球最大的钢铁制造商,阿塞勒米塔尔,购买了特殊钢生产商乌塔姆镀锌钢公司股权之后经过6个月,正在跟总部设在新德里的铁合金公司谈判有意收购后者的战略股份。
2010-04-23 ArtNo.43332(177/789)
◆NMDC、内外合弁事業にUS$2.24億投資
【ムンバイ】アジア第3位の鉱山会社国営National Mineral Development Corporation (NMDC)は、内外における石炭の採掘や鉱業事業の拡張に最大1000クロー(US$2.24億)を投資する計画だ。(...続きを読む)
◆NMDC readies $224 million for JVs
【Mumbai】National Mineral Development Corporation (NMDC) plans to invest as much as Rs 1,000 crore ($224 million) to form ventures in India and overseas as part of a plan to enter coal excavation and expand its ore business.
◆印度国家矿业开发公司有意投资2.24亿美元合资事业
【孟买】印度国家矿业开发公司有意投资高达100亿卢比相等于2亿2400万美元在印度国内或海外成立合资企业而开采煤矿和扩大其矿业业务。
2010-04-23 ArtNo.43333(178/789)
◆Videocon、火力発電事業にUS$67億投資
【アーマダバード】Videocon Groupはグジャラート州、チャッティースガル州、マハラシュトラ州、西ベンガル州等で合計6200MW(メガワット)の火力発電事業を計画しており、3万クロー(US$67.41億)の投資を予定している。(...続きを読む)
◆Videocon plans 6,200-MW thermal power projects
【Ahmedabad】Videocon Group has plans for generating 5,000 MW of power through projects in states like Gujarat, Chhatisgarh, Maharashtra and West Bengal on which an estimated investment of Rs 30,000 crore ($6.741bn) would be made.
◆Videocon计划62亿瓦火电项目
【艾哈迈达巴德】Videocon集团计划在古吉拉特州,查蒂斯加尔州,马哈拉施特拉州和西孟加拉州投资3000亿卢比相等于67亿4100万美元兴建总共6200MW火力发电站。
2010-04-28 ArtNo.43339(179/789)
◆豪州政府、ウラニウムのインド向け輸出解禁検討
【コルカタ】オーストラリアを含む46カ国から成る原子力供給国グループ(NSG:Nuclear Suppliers Group)が、インド米国民生用核協力協定の締結を受けて2008年9月にインドに対する禁輸措置を解除したことから、オーストラリア政府は国内規則を改正し、インド向けウラニウム輸出を認める可能性を検討している。(...続きを読む)
◆Australia mulls to export uranium to India
【Kolkata】As the Nuclear Suppliers Group (NSG), a 46-member organisation of which Australia is a part, granted a waiver to India in September 2008 on the back of the Indo-US civilian nuclear agreement, so the Australian government may now look at modifying its domestic rules to enable uranium export to India.
◆澳州斟酌把铀出口到印度
【加尔各答】核供应国集团,一个46人组成的组织包括澳大利亚,在印美民用核协议签署的情况下,2008年9月对印度解除禁运措施,澳州政府现在考虑修改其国内规则而把铀出口到印度。
2010-04-28 ArtNo.43340(180/789)
◆インドのオフショア風力発電市場に内外の企業が注目
【ムンバイ】長い海岸線と低い据え付けコストに加え、主要機材の調達が容易なことから、インドはオフショア風力発電プロジェクトの理想的立地点と見なされ、国内最大の風力タービン・メーカーSuzlon Energyが国内における風力発電施設の据え付けを積極化する姿勢を見せているだけでなく、Areva、Siemens、GE等の国際メジャーもインドにおけるビジネス機会の開拓に乗り出している。(...続きを読む)
◆India's wind power draws global majors
【Mumbai】As a long coastline, low installation cost and ready local availability of key raw materials have made India a favoured destination for offshore wind power, so not only Suzlon Energy, the country's largest wind turbine manufacturers, is targeting the Indian market for installation of wind turbines more aggressively, but also global majors like Areva, Siemens and GE are queueing up to explore opportunities in the country.
◆印度风力发电市场吸引全球大企业
【孟买】漫长的海岸线,低安装成本,以及容易获得重要原材料使印度成为离岸风力发电投资的主要目的地。除了苏司兰能源,印度最大的风力涡轮机制造商,准备更积极地在印度国内安装风力涡轮机以外,像阿海珐,西门子和通用电气等全球专业也不断地到印度来探索机会。
2010-04-28 ArtNo.43342(181/789)
◆タタ、2012年末までに800cc新小型車発売
【ニューデリー】Tata Motors Ltd(TML)は、超小型車NanoとハッチバックIndicaのギャップを埋める新たな小型車を目下開発中で、『Dolphin』と言うコード・ネームがつけられた新モデルは18~24ヶ月以内に発売される見通しだ。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43342.htm(...続きを読む)
◆Tata motors likely to roll out 800cc small car by 2012
【New Delhi】Tata Motors Ltd is understood to be developing a new small car to fill the gap between its smallest Nano and hatchback Indica models. The car, code-named "Dolphin", is likely to be launched in the next 18-24 months.
◆塔塔汽车可能在2012年推出800cc小型车
【新德里】塔塔汽车有限公司据说正在开发新的小型车,以填补其最小纳米和掀背车型印迪卡之间的差距。代号为“海豚”的这款车很可能在未来18-24个月内推出。
2010-04-28 ArtNo.43343(182/789)
◆GM上汽コンバイン、来年末までに軽商用車発売
【プネー】General Motors(GM)は、上海汽車工業集団(SAIC:Shanghai Automobile Industrial Corporation)と共同で軽商用車セグメントに進出する準備を整えており、2011年末までに新モデルを発売する計画だ。(...続きを読む)
◆GM-SAIC combine to roll out LCVs
【Pune】General Motors is all set to penetrate into light commerical vehicle (LCV) segment, collaborating with Shanghai Automobile Industrial Corporation (SAIC). The LCVs will be launched by the end of 2011.
◆通用汽车与上汽集团联合推出轻型商用车
【浦那】通用汽车公司与上海汽车工业集团合作,已准备渗透轻型商用车领域。该轻型商用车将在2011年年底推出。
2010-04-28 ArtNo.43344(183/789)
◆川崎、スーパーバイク市場の成長に乗じ子会社設立
【ムンバイ】川崎重工業株式会社は(KHI)は、250cc以上のモーターサイクルの輸入、組み立て、販売を手がける完全出資子会社India Kawasaki Motors Pvt. Ltd. (IKM)を設立した。(...続きを読む)
◆Kawasaki sets up Indian arm to ride growth on superbikes
【Mumbai】Kawasaki Heavy Industries has launched a new 100% subsidiary, India Kawasaki Motors Pvt. Ltd. (IKM), dealing with imports, assembling and sales of 250 cc and even bigger motorcycles.
◆川崎乘着超级摩托车市场的急成长设立全资子公司
【孟买】川崎重工业设立了100%子公司名叫印度川崎汽车私人有限公司。新公司专门进口,组装和销售250毫升,甚至更大的摩托车。
2010-04-28 ArtNo.43345(184/789)
◆M&M、来年電動二輪車発売
【アーマダバード】昨年二輪車事業に進出を果たしたインド最大の多用途車(utility vehicles)メーカー、Mahindra & Mahindra (M&M)は目下、250~1000W(ワット)の電動スクーターの開発に取り組んでいる。(...続きを読む)
◆M&M to launch electric two-wheelers next year
【Ahmedabad】Mahindra & Mahindra (M&M), the country's leading utility vehicles maker that forayed into the two-wheeler sector last year, is working on developing e-scooters in the range of 250-1,000W.
◆马辛德拉公司明年推出电动两轮车
【艾哈迈达巴德】去年进入两惠勒部门的印度国内最大的多功能车制造商马辛德拉公司,正在开发在250-1000 W范围的电动速可达。
2010-04-28 ArtNo.43348(185/789)
◆クリケット協会、Modi氏の停職決定
【ムンバイ】インド・クリケット連盟『Indian Premier League(IPL)』の管理機構、インドクリケット協会(BCCI:Board of Control for Cricket in India)は26日、IPLコミッショナーのLalit Modi氏を停職処分にするとともに、Chirayu Amin副会頭(board vice-president)を会長代行(board vice-president)に指名した。(...続きを読む)
◆IPL boss Lalit Modi suspended
【Mumbai】The Board of Control for Cricket in India (BCCI), the Governing Council of the Indian Premier League (IPL), on April 26 suspended all powers enjoyed by Indian Premier League commissioner Lalit Modi and appointed the board vice-president Chirayu Amin as the interim chairman.
◆印度超级联赛老板拉利特莫迪被停职
【孟买】印度板球管理委员会(印度超级联赛的管理机构)4月26日暂停印度超级联赛专员拉利特莫迪享有的所有权力同时委任副总裁集拉育阿明为临时主席。
2010-04-30 ArtNo.43353(186/789)
◆Tata、J州1200万トン鉄鋼プロジェクトの実行確認
【ジャムシェドプル】ジャールカンド州政府が最終的に妥当な『再定住更正(R&R:resettlement & rehabilitation)』政策を制定できなかったとしても、R&R政策など存在しなかった103年前に最初の工場をこの地に設けたのと同様に、Tata Steel Ltd(TSL)は年産1200万トンの鉄鋼プラントを建設する。TSLのH M Nerurkar重役(MD)はこのほど以上の方針を確認した。(...続きを読む)
◆Tata Steel to go ahead with Jharkhand 12 mtpa plant
【Jamshedpur】"If the Jharkhand government ultimately does not come up with a proper resettlement & rehabilitation (R&R) policy, Tata Steel will go ahead with its plans of putting up the 12 mtpa plant like 103 years ago when the company had first established its plant here when there didn't exist any R&R policy," said Tata Steel managing director H M Nerurkar.
◆塔塔钢铁在贾坎德州推进1200万吨制钢厂项目
【詹谢普尔】塔塔钢铁有限公司董事经理HM内鲁卡说「如果贾坎德州政府最终没有拿出一个妥善的安置和康复服务政策,塔塔钢铁公司像103年前,在这里建设第一个工厂一样,将继续进行1200万吨制钢厂项目。当时不存在任何安置和康复服务政策。」
2010-04-30 ArtNo.43354(187/789)
◆NPCIL/NTPC、原発合弁契約に調印
【ニューデリー】国営原子力発電会社Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL)と国営火力発電会社National Thermal Power Corporation Ltd (NTPC)は27日、51:49の合弁会社を設立し、インド国内に共同で原子力発電所を建設する契約を結んだ。(...続きを読む)
◆NPCIL, NTPC sign pact for nuke projects
【New Delhi】Nuclear Power Corporation of India Ltd (NPCIL) and National Thermal Power Corporation Ltd (NTPC) signed a pact on April 27 for the incorporation of a 51-49 joint venture company to set up nuclear power projects in the country.
◆印度核电公司与国家热电公司签署核电项目协议
【新德里】印度核电有限公司与国家热电有限公司4月27日签署了一个协议以成立51:49合资公司而在该国进行核电项目。
2010-04-30 ArtNo.43355(188/789)
◆ケアン、ラジャスタン油田第2処理工場の操業開始
【ニューデリー】Cairn India Ltd(CIL)はラジャスタン州Barmer県に位置するMangala油田に設けた第2原油処理施設『Train-2』の操業を開始した。これによりCILはインドで最も豊富な埋蔵量を有する油田の生産量を一層拡大できる。(...続きを読む)
◆Cairn starts 2nd processing plant at Rajasthan fields
【New Delhi】Cairn India has started a second crude oil processing plant Train II at its Mangala oilfield in Barmer block, Rajasthan, which will help the company ramp up output for the nation's most prolific oilfield.
◆凯恩在拉贾斯坦油田开始第二加工厂的操作
【新德里】凯恩印度有限公司已在拉贾斯坦州曼加拉油田巴尔梅尔区块开始加工厂第二条生产线的操作,这将有助于该公司提高全国最肥沃油田的生产量。
2010-04-30 ArtNo.43356(189/789)
◆リライアンス、カンベイ盆地で第4油田発見
【ムンバイ】Reliance Industries Ltd(RIL)はグジャラート州カンベイ盆地で4つ目の油田を発見した。635平方キロのCB-ONN-2003/1陸上探査鉱区で発見された油田からは日量300バレルの原油が流出しており、『Dhirubhai-47』と命名された。(...続きを読む)
◆Reliance strikes 4th oil discovery in Cambay Basin
【Mumbai】Reliance Industries has made a fourth oil discovery in the Cambay Basin in Gujarat. This discovery at 635-sq km CB-ONN-2003/1 onland exploratory block was named Dhirubhai-47 and the current flow was at 300 barrels of oil per day (bopd).
◆瑞莱恩斯工业在坎贝盆地发现第四个油田
【孟买】瑞莱恩斯工业有限公司已在古吉拉特州坎贝盆地发现第四个油田。这在635平方公里CB-ONN-2003/1陆上探区发现的油田被命名为德鲁拜-47。目前的流量为每天300万桶。
2010-04-30 ArtNo.43359(190/789)
◆電信局、中国製通信設備の輸入を事実上禁止
【ニューデリー】電信局(DOT:Department of Telecommunications)は、テレコム企業各社に、HuaweiおよびZTEを含む中国業者が製造した如何なる設備機器も輸入せぬよう正式に通知した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43359.htm(...続きを読む)
◆Govt tightens norms for Chinese telecom equipment
【New Delhi】The Department of Telecommunications (DoT) has officially told mobile operators not to import any equipment manufactured by Chinese vendors, including Huawei and ZTE.
◆电讯局劝告不要进口中国电信设备
【新德里】电讯局已经正式向移动运营商劝告不要进口由中国厂商,包括华为和中兴通讯生产的任何设备。
2010-04-30 ArtNo.43360(191/789)
◆パナソニック、三洋通じローエンド製品市場開拓
【ニューデリー】Panasonicは4ヶ月前に買収した三洋電機を通じインドのローエンド製品市場を開拓する計画だ。(...続きを読む)
◆Panasonic to tap low-end market through Sanyo products
【New Delhi】Japanese consumer electronics firm Panasonic will use products from Sanyo Electric Co, which it has acquired four months back, to tap the low-end segment of the Indian market.
◆松下通过三洋开拓低端产品市场
【新德里】日本消费电子公司松下将使用4个月前收购的三洋电机公司的产品开拓印度低端产品市场。
2010-05-05 ArtNo.43361(192/789)
◆NMDC、10月にチャッティースガル製鉄所の建設開始
【コルカタ】国営鉱山会社National Mineral Development Corporation (NMDC)はチャッティースガル州Bastar県における年産300万トンの総合的鉄鋼プロジェクトの入札募集手続きに着手、今年10月の着工を予定している。(...続きを読む)
◆NMDC to start work on Chhattisgarh steel plant in Oct
【Kolkata】The National Mineral Development Corporation (NMDC) has started the process of tendering for its 3-million tonnes per annum integrated steel plant in Bastar district of Chhattisgarh and the construction work on the project will start in October this year.
◆国家矿业开发公司10月开始查蒂斯加尔州制钢项目的建厂工作
【加尔各答】国家矿业发展公司已开始它在查蒂斯加尔州巴斯塔县要建设的年产300万公吨综合钢铁厂项目的招标手续,建设工作将在今年10月开始。
2010-05-05 ArtNo.43363(193/789)
◆BGR Energy、日立と超臨界圧発電設備合弁契約
【チェンナイ】タミールナド州Chennai拠点のBGR Energy Systems Ltd(BGRES)は、過半数権益を握る子会社2社を通じ電力設備製造業者日立(Hitachi Ltd)と、ボイラー/タービン/発電機に関わる超臨界圧技術協定を結んだ。(...続きを読む)
◆BGR ties up with Hitachi for power station boiler manufacture
【Chennai】The Chennai-based BGR Energy Systems has entered into technical collaboration agreements with power plant equipment manufacturer Hitachi for super-critical technology for boilers, and turbine and generator through two majority owned subsidiaries.
◆BGR能源系统准备跟日立签署超临界技术协议
【金奈】总部位于泰米尔纳德州金奈的BGR能源系统有限公司已经通过两间拥有多数股权的子公司与电厂设备制造商日立公司签署超临界锅炉,涡轮和发电机技术协议。
2010-05-05 ArtNo.43364(194/789)
◆日本企業、デリー・ムンバイ産業大動脈の都市開発引き受け
【ニューデリー】指導的日本企業グループは4月30日、直嶋正行経済産業相およびAnand Sharma商工相の立ち会いの下、900億米ドルのデリー・ムンバイ産業大動脈(DMIC:Delhi-Mumbai Industrial Corridor)に沿って、横浜市や北九州市をモデルに都市の開発や改良を請け負う覚書を関係する州政府と取り交わした。(...続きを読む)
◆Japanese cos to develop cities along Del-Mumbai corridor
【New Delhi】Leading Japanese companies have entered into joint pacts with state governments for the $90-billion Delhi-Mumbai Industrial Corridor (DMIC) to upgrade and develop cities modeled on Japan's Yokohama and Kitakyushu towns. The agreement was signed on April 30 in the presence of the Commerce and Industry Minister, Mr Anand Sharma and his Japanese counterpart, Masayuki Naoshima.
◆日本公司沿德里孟买走廊发展城镇
【新德里】主要日本公司计划以日本的横滨和北九州市为蓝本沿着900亿美元的德里孟买工业走廊提高和发展城镇。它们与有关州政府4月30日,日本经济产业部长直岛正行和印度贸工部长南德·夏玛的见证下签署共同合约。
2010-05-05 ArtNo.43365(195/789)
◆日立物流、Flyjac Logistics買収
【ニューデリー】日立物流は4月30日、インドのロジスティクスおよび倉庫会社Flyjac Logisticsを現金246クロー(US$5528万)で買収、インドのロジスティクスおよび倉庫市場に足場を築いた。(...続きを読む)
◆Hitachi arm acquires Flyjac Logistics
【New Delhi】Hitachi Transport System on April 30 acquired Indian logistics and warehousing firm Flyjac Logistics for Rs 246 crore ($55.28m) in an all-cash deal, giving it a firm footing in India's logistics and warehousing sector.
◆日立子公司收购Flyjac后勤公司
【新德里】日立物流公司4月30日以24亿6000万卢比相等于5526万美元全现金收购了印度仓储和后勤服务企业Flyjac后勤公司。
2010-05-05 ArtNo.43367(196/789)
◆乗用車メーカー4月に揃って好調な売上げ記録
【ニューデリー】ほとんど全てのカー・メーカーが、新会計年度がスタートする4月に二桁の売上げの伸びをマーク、最近の一連の値上げや金利上昇の見通しに関わらず、さい先の良いスタートを切った。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/43367.htm(...続きを読む)
◆Car companies off to a flying start in new fiscal
【New Delhi】Almost all the car companies reported double-digit increases in sales in April 2010 over April 2009, despite the recent round of price hikes and a possible tightening of the interest rates.
◆汽车公司在新财年都记录了好的开始
【新德里】几乎所有的汽车公司在2010年4月记录了比2009年4月两位数的销售增长,尽管最近一轮的价格上涨而且中行被预料提高利率。
2010-05-05 ArtNo.43368(197/789)
◆4月の二輪車販売好調持続
【ニューデリー】主要二輪車メーカーの4月の販売台数は概して好調だったが、マーケット・リーダーHero Honda Motors Limited(HHML)はバッテリーの供給に問題が生じ、販売が伸び悩んだ。(...続きを読む)
◆Two-wheeler makers zoom ahead in April
【New Delhi】Leading two-wheeler manufacturers in the country continued to race ahead in the month of April. However Hero Honda's sales skid on supply problem with batteries.
◆二轮车制造商的4月销售继续成长
【新德里】国内主要二轮车制造商的4月销售继续成长。不过英雄本田的销售面对电池供应问题。
2010-05-05 ArtNo.43369(198/789)
◆中国製通信設備の輸入禁止、外交問題に発展も
【ニューデリー】ZTEやHuawei等の中国企業が製造した通信機器に対する安全上の懸念が表明される中、中国大使館は、Manmohan Singh首相に書面で、政府の通信機器調達政策に関する説明を求めた。(...続きを読む)
◆Ban on China telecom gear may become diplomatic issue
【New Delhi】The Chinese Embassy has written to Prime Minister Manmohan Singh seeking clarity on the Government's policy for procuring telecom equipment in the light of the security concerns raised against gear manufactured by Chinese firms such as ZTE and Huawei.
◆中国电信设备禁令可能成为外交问题
【新德里】印度当局对中国企业如中兴通讯和华为公司制造的电信设备提出安全上的疑问时,中国大使馆写信给曼莫汉·辛格总理要求阐明政府的采购政策。
2010-05-05 ArtNo.43370(199/789)
◆Nokia Indiaの携帯端末生産量3億5000万台突破
【プネー】Nokiaが全世界に設けた9つの工場の中で最大規模を誇るNokia Indiaのタミールナド州Chennai工場は、これまでに3億5000万台以上の携帯電話端末を製造した。(...続きを読む)
◆Nokia India produces over 350 million handsets
【Pune】Nokia India's Chennai plant which is the largest among its nine manufacturing facilities in the world, has crossed cumulative production volumes of 350 million handsets.
◆诺基亚印度已生产手机3.5亿单位以上
【浦那】诺基亚公司在全世界拥有的9个工厂里最大的金奈工厂累计生产了超过3亿5000万部手机。
2010-05-05 ArtNo.43371(200/789)
◆NTTデータ、Patni権益買収協議
【ムンバイ】NTTデータは、富士通、日立、そして地元のL&T Infotechがレースから撤退する中、ソフトウェア・サービス会社Patni Computer Systems Ltd(PCSL)権益買収交渉の単独トップに立った。(...続きを読む)
◆NTT Data close to buying out Patni promoters
【Mumbai】NTT Data Corporation has emerged as the most aggressive suitor for Indian software services firm Patni Computer Systems after two Japanese companies, Fujitsu and Hitachi and India's L&T Infotech backed out of the race.
◆NTT数据接近买断帕特尼发起人的股权
【孟买】两家日本公司,富士通和日立以及印度的拉森特博洛信息技术公司退出了比赛之后,日本NTT数据公司已成为印度软件服务公司帕特尼电脑系统的最积极追求者。
企業動静 Corporate Affair in 2010
◄◄◄ back789件の関連記事が見つかりました( 4/16 pageを表示 [ 151~200 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.