左予備スペース
SEAnews SEA Research, BLK 758 Yishun Street 72 #09-444 Singapore 760758
India Front Line Report
右予備スペース
Site Search
Delivered from Singapore
SEAnews Issue:monthly
tel:65-87221054
投資 Investment in 2009
◄◄◄ back426件の関連記事が見つかりました( 7/9 pageを表示 [ 301~350 ] )next ►►►
元のページへ戻る ►2009-09-25 ArtNo.42677(301/426)
◆貨物鉄道計画への国際協力銀行の融資を閣議承認
【ニューデリー】インド政府が17日、国際協力銀行(JBIC:Japan Bank for International Cooperation)による貨物専用鉄道(DFC:Dedicated Freight Corridor)計画に対する1万7700クロー(US$36.87億)の融資を承認したことから、大幅に遅延していたDFC西部路線の建設がいよいよ着手される見通しだ。(...続きを読む)
◆Cabinet clears Japan loan for freight corridor
【New Delhi】The western segment of the much-delayed dedicated freight corridor project will begin soon with the Cabinet clearing Rs 17,700-crore loan ($3.687bn) from the Japan Bank for International Cooperation (JBIC) on September 17.
◆内阁批准日本国际合作银行的专用货运走廊贷款
【新德里】等待多么久的专用货运铁路西部路线的工程被预料快要就开始。因为内阁在9月17日的会议上批准1770亿卢比相等于36亿8700万美元的日本国际合作银行贷款。
2009-09-25 ArtNo.42679(302/426)
◆Telenor、3G全国周波数域への入札見合わせ
【オスロ】年商200億米ドルのノルウェー電信企業、北欧ナ大の携帯電話サービス会社、Telenorは、全国3G周波数域入札には応札せず、近く全国22サークルでスタートする2Gサービスに力を集中する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Telenor not to bid for pan-India 3G licences
【OSLO】Telenor, the $20-billion Norwegian telecom major, the largest Nordic mobile operator, has decided not to pitch for a pan-India 3G spectrum in the much-awaited auctions. Instead, it has decided to focus on its 2G rollout across its 22 circle mobile footprint in the coming weeks.
◆Telenor决定不投标第三代全国频段
【奥斯陆】挪威最大的年售200亿美元电信企业同时北欧最大的手机服务公司Telenor已经决定在政府将邀请的第三代移动无线电话第三代移动通信服务的拍卖会上不要投标全国频段。不过专心于在全国22个区域将开始的第二代移动电话服务。
2009-09-25 ArtNo.42680(303/426)
◆Euro Multivision、ポリシリコン製造
【ムンバイ】Euro Multivision Ltd(EML)は、178クロー(US$3708万)を投じ、2010年1月の稼働を目処に太陽電池(photovoltaic solar cell)製造施設を設けるととともにポリシリコンの製造にも乗り出す計画だ。(...続きを読む)
◆Euro Multivision plans to make polysilicon
【Mumbai】 Euro Multivision Ltd is looking at investing Rs 178 crore ($37m)for a new unit to manufacture photovoltaic solar cell, which is likely to be operational by January 2010. Soon after this, the company also plans to manufacture polysilicon.
◆Euro Multivision计划制造多晶硅
【孟买】Euro Multivision有限公司计划投资17亿8000万卢比相等于3700万美元兴建光伏太阳能电池使造厂。它也同时计划制造多晶硅。
2009-09-25 ArtNo.42681(304/426)
◆国営電力会社NTPC、石油/ガス鉱区入札に応札検討
【ニューデリー】国営火力発電会社National Thermal Power Corporation Ltd (NTPC)はIndian Oil Corporation (IOC)を含む国営石油会社と手を結び、新探査ライセンス政策第8次石油/ガス鉱区入札(Nelp-VIII)に応札する可能性を検討している。(...続きを読む)
◆NTPC looking to tie-up with oil PSUs for NELP-VIII bid
【New Delhi】The National Thermal Power Corporation Ltd (NTPC) is looking to tie-up with public sector oil companies, including Indian Oil Corporation (IOC), to jointly bid for the oil and gas blocks put on offer under the eighth round of the New Exploration Licensing Policy (NELP-VIII).
◆国家热电公司考虑投标石油与天然气区块
【新德里】印度国家热电公司正在考虑跟国营石油公司包括印度石油公司携手投标在第八轮新的勘探许可政策下招标的石油与天然气区块。
2009-09-25 ArtNo.42682(305/426)
◆モロッコ、インド企業のリン酸塩工場完全出資を容認
【ニューデリー】世界最大の高品質な燐灰岩(rock phosphate)資源を保持するモロッコの国営企業OCP Groupはこのほど、インド企業が燐灰岩の採掘に進出しない限り、モロッコ国内に完全出資のリン酸塩製造施設を設けることに反対しないとの立場を表明した。(...続きを読む)
◆Indian cos allowed to set up 100% phosphoric acid units in Morocco
【New Delhi】OCP Group, a Moroccan state-owned company which claims to have the world's largest reserves of high-quality phosphates, says that the group doesn't mind Indian companies having wholly-owned phosphoric acid facilities in Morocco, so long as they do not get into mining of rock phosphate.
◆印度企业可以在摩洛哥设全资磷酸盐厂
【新德里】自称拥有世界最大的高品质磷酸盐资源的摩洛哥国营企业OCP集团说,它们不介意即使印度企业在摩洛哥拥有全资磷酸盐工厂,只要它们不做开采磷酸岩。
2009-09-25 ArtNo.42683(306/426)
◆Chemplast、TN州にPVC新工場建設
【チェンナイ】Chemplast Sanmar Ltd(CSL)は、600クロー(US$1.25億)を投じ、タミールナド州Cuddalore県にポリ塩化ビニール(PVC)新工場と海上輸送ターミナル施設 (MTF:marine terminal facility)を建設した。(...続きを読む)
◆Chemplast sets up PVC plant in Tamil Nadu
【Chennai】Chemplast Sanmar Ltd has set up a greenfield PVC plant at an investment of Rs 600- crore at Cuddalore in Tamil Nadu along with a marine terminal facility (MTF).
◆钱普拉斯公司在泰米尔纳德建新聚氯乙氯乙烯厂
【金奈】印度钱普拉斯有限公司投资60亿卢比相等于1亿2500万美元在泰米尔纳德州古德洛尔县已经兴建新聚氯乙氯乙烯厂和海运终点站设施。
2009-09-29 ArtNo.42692(307/426)
◆アムリッツァー/ルディアナがソーラ・シティーに変身
【ニューデリー】パンジャブ州政府はそのコンセプト・プランの下、AmritsarとLudhianaをソーラ・エネルギーをベースにした未来都市に変身させる計画だ。(...続きを読む)
◆Punjab to make Amritsar and Ludhiana into future solar cities
【New Delhi】Amritsar and Ludhiana can be solar cities in the near future under the plan conceptualised by Punjab State Government.
◆阿姆利则和卢迪亚那将成为太阳能城市
【新德里】旁遮普州政府的概念计划下,阿姆利则县和卢迪亚那将成为太阳能城市。
2009-09-29 ArtNo.42695(308/426)
◆GM、Revaと共同で電気自動車開発
【ニューデリー】米国の自動車大手General Motors(GM)とカルナタカ州Bangalore拠点のReva Electric Car Company(RECC)は、インド市場向け電気自動車を共同で開発・製造することで合意した。電気自動車新製品は12ヶ月以内に発売されると言う。(...続きを読む)
◆GM, Reva tie up to develop electric vehicles
【New Delhi】Auto major General Motors and Bangalore-based Reva Electric Car Company will jointly develop and produce electric vehicles for the Indian market, which will be launched within the next 12 months.
◆通用汽车与REVA携手发展电动汽车
【新德里】跨国汽车商通用汽车与位于卡纳塔克州班加罗尔的REVA电动汽车公司携手发展和制造电动汽车。把印度作为目标市场的该电动汽车新产品被预料在12个月内发售。
2009-09-29 ArtNo.42698(309/426)
◆鉄鋼省、設備拡張と近代化に照準
【シムラ】100日アジェンダの下、鉄鋼価格の値上がり抑制に成功した鉄鋼省は、設備能力の大幅な拡張と既存設備の近代化に照準を合わせている。(...続きを読む)
◆Steel Ministry to focus on expansion, modernisation
【Shimla】After achieving success in curbing rising steel prices under its 100-day agenda, the Steel Ministry has planned massive enhancement of production capacity and modernisation of the existing steel manufacturing units as future agenda.
◆钢铁部瞄准扩张设备和现代化
【西姆拉】钢铁部在它们的100天工作里程标下成功地控制钢铁价格上升之后,在下一个里程标下计划大规模地提高生产能力和现代化现有的制钢设施。
2009-09-29 ArtNo.42699(310/426)
◆Sesa Goa、US$12.5億調達し事業拡張
【ムンバイ】Sesa Goa Ltd(SGL)は内外の市場で各種証券を発行し、6000クロー(US$12.5億)を調達する。調達した資金は、鉱山キャパシティーの増強を含む有機的、非有機的事業の拡張に充当される見通しだ。(...続きを読む)
◆Sesa Goa to raise $1.25bn to boost expansion
【Mumbai】Sesa Goa will raise Rs 6,000 crore ($1.25bn) through the issue of various securities in the domestic as well as overseas markets. It is understood that the proceeds will be used for financing the company's growth plans, including increasing its mining capacity through the organic and inorganic route.
◆赛萨果阿筹措12.5亿美元而扩张业务
【孟买】赛萨果阿公司计划在国内和国外市场通过发行各种证券而筹措600亿卢比相等于12亿5000万美元。该公司被预料把这项资金用有机性和非有机性的扩张业务,包括采矿能力的扩张。
2009-10-02 ArtNo.42702(311/426)
◆年間4000MWの核発電施設の製造が可能:L&T会長
【ニューデリー】地場重工業・建設企業Larsen & Toubro(L&T)幹部は火曜(9/29)、同社は年間3000~4000MW(メガワット)の原子力発電施設を製造することができると語った。(...続きを読む)
◆L&T can build 4,000 MW n-power plants per year: CMD
【New Delhi】Heavy engineering and construction major Larsen & Toubro on Tuesday (Sep 29) said it could build nuclear plants capable of producing 3,000-4,000 MW of power every year.
◆拉森-图布罗会制造4000MW核电设施
【新德里】本地重型机器制造与建筑工程企业拉森-图布罗有限公司星期二(9月29日)说,它有能力每年制造3000-4000MW核电设施。
2009-10-02 ArtNo.42703(312/426)
◆HCC/AMEC、共同で原発関連サービス提供
【ニューデリー】Hindustan Construction Company Ltd (HCC)は英国拠点のエンジニアリング・サービス及びプロジェクト管理会社Amec Plcと、インド国内で原子力発電事業関連のコンサルタント・サービスやEPC(エンジニアリング/資材調達/建設)サービスを提供するための覚書を交換した。(...続きを読む)
◆HCC ties up with AMEC for services to N-power plants
【New Delhi】Hindustan Construction Company Ltd (HCC) signed a MoU with international engineering & project management company Amec Plc to jointly provide consultancy and EPC services for establishment of nuclear power plants in India.
◆印度斯坦建筑和艾铭共同提供核电有关的顾问和EPC服务
【新德里】印度斯坦建筑公司跟总部位于英国的项目管理、工程设计和工程服务企业艾铭集团公司计划在印度国内共同提供核电项目有关的顾问和EPC(设计采购施工)服务,双方达成协议而签署备忘录。
2009-10-02 ArtNo.42704(313/426)
◆グジャラート州に第2のウルトラメガ発電所建設
【アーマダバード】グジャラート州に輸入石炭を燃料として用いる新たなウルトラ・メガ発電所(UMPP:ultra mega power project)が建設される。Sushil Kumar Shinde電力相は火曜(9/29)以上の消息を語った。タタ・グループが受注した4000MW(メガワット)のウルトラ・メガ発電所がKutch県Mundraに建設されるのに続くもので、グジャラート州における2件目のUMPPになる。(...続きを読む)
◆Gujarat to get second ultra mega power plant
【Ahmedabad】Gujarat will soon have another imported coal-based ultra mega power project (UMPP) of equal capacity to Tatas' 4,000 MW UMPP at Mundra, the Union Power Minister, Mr Sushil Kumar Shinde, said on Tuesday(Sept. 29).
◆古吉拉特州获得另一间超级大型发电站
【艾哈迈达巴德】塔塔集团在古吉拉特州卡奇县蒙德拉正在兴建4000mw超级大型发电站。电力部长辛德(Sushil Kumar Shinde)星期二(9/29)说,该州将拥有另一间规模一样的超级大型发电站。
2009-10-02 ArtNo.42706(314/426)
◆Gujarat Foils、ホイル原料製造施設建設
【ムンバイ】グジャラート州Gandhinagar拠点のアルミ圧延製品メーカー、Gujarat Foils Ltd (GFL)は、350クロー(US$7290万)を投じて年産7万5000トンのホイルストック製造施設を建設する。(...続きを読む)
◆Gujarat Foils to set up a foilstock producing facility
【Mumbai】Gujarat Foils Ltd (GFL), the Gandhinagar-based aluminium rolled products manufacturer, is planning to set up a production facility for foilstock with capacity of 75,000 tonnes a year at an investment of Rs 350 crore($72.9m).
◆古吉拉特铝箔公司计划设立铝箔坯料制造厂
【孟买】总部设在古吉拉特州甘地讷格尔的铸扎铝厂商古吉拉特铝箔有限公司计划投资35亿卢比相等于7290万美元设立年产7万5000吨铝箔坯料制造厂。
2009-10-02 ArtNo.42708(315/426)
◆日産、来年5月までに生産開始、9モデル発売
【チェンナイ】ルノーと日産の合弁に成るRenault-Nissan Automotive India Private Ltd(RNAI)は、タミールナド州Chennai郊外Oragadamに建設中の大型工場の商業生産を2010年5月末までに開始、2012年末までに9モデルを発売、内5モデルはインド国内で製造する計画だ。(...続きを読む)
◆Nissan to start production by May '10, to sell nine models
【Chennai】Renault-Nissan Automotive India Private Ltd, the first joint venture between the global alliance partners Renault and Nissan, which is set to commence commercial production of their mega car plan at Oragadam, near Chennai, Tamil Nadu by May 2010, plans to have as many as nine models by 2012 out of which five will be locally made as it aims to garner around 5 per cent of the market here.
◆日产计划到明年5月底前开始生产,销售9种款式轿车
【金奈】雷诺日产汽车印度公司计划到2010年5月底之前在泰米尔纳德州金奈附近Oragadam兴建的汽车厂开始商业生产活动,它也计划到2012年底前销售至少9种款式之中5种在印度制造。
2009-10-02 ArtNo.42709(316/426)
◆パナソニック、今年の家電販売3倍に拡大予想
【コインバトール】Panasonic India Pvt Ltd (PIPL)は、今会計年度の消・メ用電子製品部門の売上げが昨年の三倍近くに拡大するものと予想している。(...続きを読む)
◆Panasonic expects its consumer electronics sales to be treble
【Coimbatore】Panasonic India Pvt Ltd (PIPL) is confident that its consumer electronics division will nearly treble sales during the current fiscal compared with the previous year.
◆松下电器预料今年的消费电子品销售额比去年增加两倍
【哥印拜陀】松下电器印度私人公司相信这财政年的消费电子品销售额比去年扩张到靠近三倍。
2009-10-06 ArtNo.42713(317/426)
◆ミタル、US$200億鉄鋼事業から撤退準備
【ロンドン】鉄鋼メーカーArcelorMittalは、インドにおける総投資額200億米ドルの鉄鋼プロジェクト2件から撤退することを検討している。同社のオーナーでもあるLakshmi Mittal会長はこのほど、以上の考えを明らかにするとともに、用地の買収がほとんど進捗しておらず、余りに多くの時間が費やされたことを、その理由として指摘した。(...続きを読む)
◆ArcelorMittal to exit $20 bn Indian steel project
【London】Steel company ArcelorMittal may pull out of a $20 billion plan to build two steel plants in India due to delays in land acquisition process, its chairman and main owner, Lakshmi Mittal, has said.
◆阿塞勒米塔尔考虑从200亿美元制钢项目撤退
【伦敦】世界最大制钢商阿塞勒米塔尔公司正在考虑退出总投资额200亿美元的在印度的两项制钢项目,因为收购用地谈判没有进展而已经花费了太多时间,该公司主席和所有者拉克什米·尼瓦斯·米塔尔说。
2009-10-06 ArtNo.42717(318/426)
◆3G周波数域入札またまた延期
【ニューデリー】インド政府は第三世代移動体通信周波数域入札を今年12月7日に実施すると発表していたが、その実現は不可能になったようだ。某筋は電気通信局(DOT)は、入札準備作業の最初の一歩も踏み出せない状況にあると述べ、別の筋は、国防省が使用中の20Mhz周波数域を今年12月までに開放するのは無理で、同省は2010年6月以降になるとDOTに通知したと指摘する。しかしA. Raja通信相によると、外国テレコム企業はクリスマス休暇期間に入札に参加するのは困難とし、一層の準備期間を与えるよう求めたと言う。(...続きを読む)
◆3G spectrum auction delayed further
【New Delhi】India is unlikely to keep its December 7 dateline for the auction of 3G airwaves. Some said "The Department of Telecom (DoT) has been unable to complete even the first step to kick off the auctions as per plan", others said "The defence ministry told DoT that it would be in a position to release the 20 Mhz of spectrum it had committed only in June 2010 instead of December this year." However the Telecom Minister, Mr A. Raja explained, "The delay is due to foreign telecom companies asking for more time since the auction dates clash with the Christmas break."
◆第三代移动通信服务频段的拍卖会再次延期
【新德里】第三代移动通信服务频段的拍卖会不太可能预定的今年12月7日举办。有人说电信局把准备工作的第一步也还没有完,也有人说国防部告诉电信局它不能到今年12月前开放20Mhz频段,而只能在2010年6月才开放。不过根据A Raja电信部长的解释,外国电信公司说它们在圣诞节期间很难投标,也需要更多时间才能完成准备工作。
2009-10-06 ArtNo.42719(319/426)
◆MAN/Suryachakra、共同で一連のソーラ発電所建設
【ハイデラバード】ドイツの太陽光発電大手MAN Solar Millennium GmbH (MSM)は地元企業Suryachakra Power Venture Pte Ltd(SPVPL)と、グジャラート州/マハラシュトラ州/マドヤプラデシュ州/チャッティースガル州/アンドラプラデシュ州に共同で一連のソーラ発電施設を段階的に設けることで合意、合弁協定を結んだ。(...続きを読む)
◆MAN, Suryachakra in solar power venture
【Hyderabad】German solar power major MAN Solar Millennium GmbH (MSM) has entered into a joint venture with Suryachakra Power Venture Pte Ltd to establish a series of solar projects in Gujarat, Maharashtra, Madhya Pradesh, Chhattisgarh and Andhra Pradesh, in a phased manner.
◆MAN和Suryachakra共同设立一系列太阳能发电站
【海德拉巴】德国主要太阳能发电企业MAN Solar Millennium公司跟Suryachakra Power Venture私人有限公司合作在古吉拉特州,马哈拉施特拉州,中央州,查蒂斯加尔州,安德拉州分阶段地设立一系列太阳能发电站。双方达成协议签定联营合约。
2009-10-06 ArtNo.42724(320/426)
◆外国直接投資1000億米ドルの大台突破
【ニューデリー】インドには2000年から2009年7月末までの間に自己資本ベースで総額1003億3000万米ドルの外国直接投資(FDI)が流入した。(...続きを読む)
◆India's FDI inflows exceed $100-bn
【New Delhi】India's cumulative foreign direct investment through equity since 2000 and up to July 2009 amounted to $100.33 billion.
◆外国直接投资超过1000亿美元的大关
【新德里】印度从2000年到2009年7月底为止受到总共1003亿3000万美元的以自己资本为基的外国直接投资。
2009-10-09 ArtNo.42725(321/426)
◆NMDC、総合鉄鋼事業のパートナー求め入札準備
【ハイデラバード】National Mineral Development Corporation (NMDC)は9280クロー(US$19.33億)を投じカルナタカ州Bellary県に年産500万トン以上の総合的な製鉄所を建設するため、近く関係する技術や経験ノーハウを提供可能な内外の潜在パートナーに入札意向書(EoI:expression of interest)の提出を求める。(...続きを読む)
◆NMDC to float a global tender for Bellary steel plant
【Hyderabad】National Mineral Development Corporation (NMDC) will soon be seeking global expression of interest (EoIs) from those companies which are willing to partner it for offering technology and other domain expertise to set up an integrated steel plant in Bellary with a capacity of over 5 million tonne per annum at a cost of over Rs 9,280 crore.
◆国家矿业开发公司要建钢厂,将邀请潜在伙伴提交意向书
【海德拉巴】印度国家矿业开发公司计划投资928亿卢比相等于19亿3333万美元在卡纳塔克州贝拉里县兴建年产500万吨以上的综合性钢厂。它将不久邀请国内外的有技术和经验的潜在伙伴提交意向书。
2009-10-09 ArtNo.42728(322/426)
◆AT&T/Telstra/SK Telecom、インド市場進出目指す
【ニューデリー】Tata及びAV Birlaとの3社合弁事業Idea Cellularから撤退したAT&Tや、2000年にModi Telstraの49%権益を売却したオーストラリア企業Telstraが、インドテレコム市場への捲土重来を目指している他、年商120億米ドルの韓国企業SK Telecomも、第3世代(3G)移動体通信及び広帯域ワイヤレス(BWA)周波数域入札を通じインド市場進出を図っている。(...続きを読む)
◆AT&T, Telstra, SK Telecom seek to enter India
【New Delhi】Apart from AT&T, which exited the three-way venture, Idea Cellular, it had with the Tata and AV Birla groups, other two global majors who are expected to enter the Indian market through the 3G /broadband wireless access route are Australia's Telstra, which had exited from its 49% stake in Modi Telstra in 2000 and the South Korea's $12-billion SK Telecom.
◆美国电话与电报/澳大利亚电讯/SK Telecom进军印度市场
【新德里】除了从跟塔塔集团以及埃迪亚·贝拉集团联营的Idea蜂窝通信公司退出的美国电话与电报公司和2000年放弃Modi Telstra49%股权的澳大利亚电讯都想回到印度电信市场之外,年售120亿美元的韩国企业SK Telecom也通过参加第三代服务频段以及宽带无线服务频率的拍卖会而想进入印度电信市场。
2009-10-09 ArtNo.42729(323/426)
◆政府、8カ所に超超臨界圧発電所建設計画
【チェンナイ】インド政府は全国の電力供給を改善するためにウルトラ・メガ発電プロジェクト(UMPP:ultra mega power project)を実行する方針を決めた後、次の主要なステップとして、全国8カ所に超超臨界圧発電所(USCPP:ultra supercritical power plant)を設けることを計画している。(...続きを読む)
◆Govt to set up 8 ultra supercritical power plants
【Chennai】The Indian government is planning to set up eight ultra supercritical power plants (USCPPs) across the country with 800 Mw each as its next big step after deciding to set up ultra mega power projects (UMPPs) to improve power supply in the country.
◆政府计划设立8间超超临界发电站
【金奈】印度政府计划在全国各地设立8间各800MW超超临界发电站作为超级大型发电站计划之后的下一个主要的步骤。
2009-10-09 ArtNo.42730(324/426)
◆ラジャスタン/パンジャブ/J&Kに太陽発電所建設
【チェンナイ】公共企業3社が1000~1200クロー(US$2.08億-2.5億)を投じラジャスタン州/パンジャブ州/ジャム&カシミール州に合計60-80MW(メガワット)の太陽エネルギー発電施設を建設する。(...続きを読む)
◆Solar plants to be set up in Rajasthan, Punjab, J&K
【Chennai】Three public sector companies are planning to set up 60-80 megawatt solar plants in Rajasthan, Punjab and Jammu and Kashmir with an investment of Rs 1,000-1,200 crore($208m-250m).
◆当局在拉贾斯坦/旁遮普/查谟和克什米尔兴建太阳能发电站
【金奈】3间公共企业计划投资100亿-120亿卢比相等于2亿800万-2亿5000万美元在拉贾斯坦州,旁遮普州以及查谟和克什米尔州兴建总共60-80MW太阳能发电站。
2009-10-09 ArtNo.42732(325/426)
◆ガスの価格と供給割当問題がNELP入札に影響
【ニューデリー】新探査ライセンス政策第8次入札(Nelp-VIII)の期限が間近に迫る中で、投資家らは慎重な姿勢を見せているが、免税待遇の不透明さがNELP-VIIに影響したとすれば、Nelp-VIIIには、ガスの販売価格と供給割当問題が影を落としているようだ。(...続きを読む)
◆Gas pricing and allocation may affect NELP bids
【New Delhi】Though the bids for the latest oil and gas auction is just around the corner, investors seem to be treading cautiously. If the seventh round of auction (NELP-VII) was affected by uncertainty on taxation issues, the ongoing, eighth, round seems to be affected by the issue of gas pricing and allocation.
◆天然气价格和分配问题影响第8轮油气区块拍卖会
【新德里】尽管石油和天然气开发权的投标日快要到,投资家看起来选择小心谨慎的步伐。如果说第7轮油气区块拍卖会受课税问题的影响,第8轮拍卖会可能受天然气价格和分配问题的影响。
2009-10-09 ArtNo.42736(326/426)
◆印泰、FTAをCEPAに格上げ協議
【ニューデリー】インドとタイは両国間の自由貿易協定(FTA:Free Trade Agreement)を、商品取引のみならずサービスと投資も含む包括的経済協力協定(CEPA:Comprehensive Economic Partnership Agreement)に格上げする交渉を進めている。(...続きを読む)
◆India, Thailand set to expand FTA into a comprehensive pact
【New Delhi】The India and Thailand, both the countries are engaged in lifting their free-trade agreement into a comprehensive pact to include services and investments.
◆印泰磋商把自贸协议扩张到全面经济合作协定
【新德里】印度和泰国正在磋商把它们的自由贸易协议扩张到全面经济合作协定,除了商品之外还包括服务和投资。
2009-10-13 ArtNo.42737(327/426)
◆Essar Steel、5000店小売り網構築目指す
【バンガロール】Essar Steel Ltd(ESL)は既に300店以上の小売り網を擁するが、新たに5000店を増設する計画で、今年だけでこうした小売り網を通じた売上げが3500クロー(US$7.29億)に達すると予想している。同社は今後2年間に小売り網を通じ300万トンの鋼材を販売することを目指している。(...続きを読む)
◆Essar Steel plans to set up 5,000 retail outlets
【Bangalore】Essar Steel Ltd, which Currently has over 300 outlets across the country, plans to set up 5,000 retail outlets of various formats soon. It expects revenues of around Rs 3,500 crore this fiscal from its retail outlets and hopes to sell 3 million tonnes through this channel in two years.
◆埃萨钢公司计划设立5000间零售店
【邦加罗尔】现在拥有300间以上的零售店的埃萨钢公司计划将不久在全国各地设立5000间各种形式的零售店。它预测今年通过这种零售店获得350亿卢比相等于7亿2916万美元的收入。它也希望今后两年通过零售网销售300万吨钢材。
2009-10-13 ArtNo.42738(328/426)
◆Coal India、海外炭坑の開発目指し外国パートナー物色
【コルカタ】海外における炭坑開発を目指すCoal India Ltd (CIL)は2010年3月末までに、外国パートナーと手を組むことを目指している。(...続きを読む)
◆Coal India looking for foreign partners for overseas assets
【Kolkata】Coal India Ltd (CIL), which is scouting for overseas coal assets, wants to rope in foreign partners by March 2010.
◆印度煤炭公司为了开发海外煤矿而找外国伙帮
【加尔各答】印度煤炭公司为了开发海外煤矿,到2010年3月底之前跟外国伙帮签定携手合约。
2009-10-13 ArtNo.42739(329/426)
◆Sterlite、送電網民営化計画に一番札
【ニューデリー】Vedanta Group傘下のSterlite Energy Ltd(SEL)は、国内初のウルトラ・メガ送電(UMPT:Ultra Mega Power Transmission)プロジェクトに一番札を入れた。同プロジェクトが実行されれば、国営PowerGrid Corporationの送電事業独占経営に終止符が打たれる。(...続きを読む)
◆Sterlite lowest bidder for Power Transmission project
【New Delhi】Vedanta Group company Sterlite Energy has emerged as the lowest bidder for the country's first Ultra Mega Power Transmission project, to be developed by the private sector, breaking the decades old monopoly of state-run PowerGrid Corporation.
◆斯特利能源对超级大型输电项目出最低报价
【新德里】韦丹塔资源集团旗下的斯特利能源公司对国内第一个私人企业承包的超级大型输电工程项目出最低报价。国营印度电网公司的市场垄断将不久结束。
2009-10-13 ArtNo.42740(330/426)
◆東芝JSWの発電設備製造合弁、12月までに着工
【コルカタ】『発電』/『電力取引』/『送電』/『鉱業』/『電力設備の製造』等、総合的なエネルギー・ビジネスの展開を目指すJSW Energy Ltd(JEL)は、東芝と1000クロー(US$2.08億)を投じタミールナド州Chennaiに発電設備製造施設を設ける計画に今年12月末までに着手、2011年までに第一期分を稼働させる計画だ。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/42740.htm(...続きを読む)
◆Toshiba-JSW venture to start work by Dec
【Kolkata】JSW Energy Ltd, which intends to build an integrated energy business with presence across verticals like generation, power trading, transmission, mining and equipment manufacturing, plans to start work on the joint venture project with Toshiba of Japan to set up a Rs 1,000-crore power plant equipment manufacturing unit in Chennai by December and commission the first phase by 2011.
◆东芝-京德勒发电设备制造项目到12月前动工
【加尔各答】正在积极建立综合性能源事业包括发电,电力贸易,输电,矿业,制造能源设备等的京德勒西南能源公司计划到今年12月之前开始跟东芝合作在泰米尔纳德州金奈建总额100亿卢比相等于2亿833万美元的发电设备制造厂而到2011年前开始第一期项目的操作。
2009-10-13 ArtNo.42741(331/426)
◆日本に貨物専用鉄道への一層の融資要請
【ニューデリー】政府が経営するインド貨物専用鉄道会社(DFCCIL:The Dedicated Freight Corridor Corporation of India Ltd)は、国際協力機構(JICA)に貨物専用鉄道(DFC:Dedicated Freight Corridor)西部路線の残りの部分に対する一層の融資を要請した。(...続きを読む)
◆Govt seeks more Japan funds for Freight Corridor
【New Delhi】Government-run Dedicated Freight Corridor Corporation of India Ltd (DFCCIL) is in talks with the Japanese International Cooperation Agency (JICA) to fund the remaining portion of the western arm of the Dedicated Freight Corridor (DFC).
◆政府向日本要求对专用货运铁路项目更多融资
【新德里】政府经营的印度专用货运通道有限公司正在跟日本国际协力事业团磋商专用货运铁路西部路线剩下部分的融资问题。
2009-10-13 ArtNo.42742(332/426)
◆ヒーロー、プロトンと乗用車の合弁製造協議
【ニューデリー】Hero Groupはマレーシアの国産車メーカーProton Holdingと、インドで乗用車を製造する問題を協議しており、両者の交渉は既に最終段階を迎えている。(...続きを読む)
◆Hero in talks with Proton to produce small car
【New Delhi】Hero Group is in talks with Malaysia's national carmaker Proton Holding to make passenger cars in India. The both sides are in final stages of negotiations.
◆英雄集团跟普腾商量在印度制造轿车
【新德里】英雄集团跟马来西亚国家汽车工业公司普腾投资公司商量在印度制造轿车。双方正在做最后阶段的磋商。
2009-10-13 ArtNo.42744(333/426)
◆NTT DoCoMo、南部にR&Dセンター開設計画
【コルカタ】NTT DoCoMoはインドにおけるGSMパートナーのTata Teleservices Ltd(TTSL)と共同でインド南部に研究開発(R&D)施設を設ける計画だ。(...続きを読む)
◆NTT DoCoMo to set up R&D centre in South
【Kolkata】NTT DoCoMo, the leading telecom provider in Japan will be setting up an advanced research and development (R&D) facility in India in collaboration with Tata Teleservices Ltd (TTSL), its GSM partner in the country.
◆NTT DoCoMo计划在南部设立研究发展设施
【加尔各答】日本移动电话公司NTT DoCoMo跟全球移动系统网络服务伙帮塔塔电信服务公司合作在印度南部设立先进研究发展设施。
2009-10-13 ArtNo.42747(334/426)
◆FDI規則を有限責任事業組合にも適応
【ニューデリー】インド政府は、最近承認したばかりの新事業形態を通じた外資の流入を促す狙いから、有限責任事業組合(LLP:Limited Liability Partnership)を外国直接投資(FDI)ガイドラインの枠組みに組み込む作業を進めている。(...続きを読む)
◆FDI norms to cover LLPs
【New Delhi】In what facilitates the inflow of overseas capital through a corporate structure that has just recently been allowed in India, the Indian government is working to bring limited liability partnerships (LLPs) within the scope of foreign direct investment guidelines.
◆政府把有限责任合伙包含在外国直接投资政策架构内
【新德里】印度政府为了通过最近批准的新企业形式促进流入外资,正在进行把有限责任合伙包含在外国直接投资政策架构内的工作。
2009-10-16 ArtNo.42749(335/426)
◆8月の外国直接投資40.5%ジャンプ
【ニューデリー】今年8月にインドに流入した外国直接投資(FDI)は、世界が依然として金融危機から立ち直れない状況にあるにも関わらず、32億6000万米ドルをマーク、昨年同月の23億2000万米ドルに比べ40.51%増加した。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/42749.htm(...続きを読む)
◆FDI inflows rise 40.5% to $3.26 billion in August
【New Delhi】Foreign direct investment (FDI) inflows into India rose 40.51% in August at $3.26 billion against $2.32 billion a year ago, in spite of the persisting global financial crisis.
◆今年8月的外国直接投资增加40.5%
【新德里】虽然全球性金融危机还没有完,今年8月的外国直接投资额达到32亿6000万美元,比去年同一月的23亿2000万美元增加40.51%。
2009-10-16 ArtNo.42752(336/426)
◆Videocon、州政府に石炭鉱区外の鉄鋼事業代替地要求
【コルカタ】Videoconグループは同社のメガ鉄鋼/発電プロジェクトが石炭鉱脈の上に位置していると、Coal India Ltd(CIL)から指摘されたことから、西ベンガル州政府に代替地の割当を求めた。(...続きを読む)
◆Videocon to shift steel project due to CIL's protest
【Kolkata】The Videocon group has asked West Bengal government for a fresh piece of land for its mega steel and power project after Coal India Ltd opposed that the project area falls under a major coal belt in Burdwan district.
◆Videocon要求西孟加拉州政府煤矿区外的代替用地
【加尔各答】Videocon集团向西孟加拉州政府要求分配新土地。因为印度煤炭公司抗议Videocon集团的大型制钢和发电项目占据煤矿区。
2009-10-16 ArtNo.42756(337/426)
◆NELP第8次入札、投資家の反応冷淡
【ニューデリー】新探査ライセンス政策下の第8次入札(Nelp-VIII)に対する投資家の反応は冷淡で、オファーされた70ブロック中36ブロックのみに76件の入札がなされた。(...続きを読む)
◆Lukewarm response to Nelp-VIII
【New Delhi】India's largest ever auction of oil and gas blocks has received a poor response with only 76 bids being received for 36 out of 70 blocks on offer in the New Exploration Licensing Policy (NELP) round VIII.
◆新的勘探许可政策下的第8轮油气区块拍卖反应冷谈
【新德里】在新的勘探许可政策下的历来最大的投标『第8轮油气区块拍卖』受到冷谈的反应。被拍卖的70个区块之中只有36个区块受到70个投标。
2009-10-20 ArtNo.42761(338/426)
◆産業大動脈事業、先行プロジェクトの入札準備
【ニューデリー】デリー・ムンバイ産業大動脈計画の事業主体を務めるDelhi-Mumbai Industrial Corridor Development Corporation (DMICDC)は産業大動脈内や周辺における1ダース余りの先行プロジェクト(early bird projects)の入札を近く募集する。これによりいよいよ大動脈事業が稼働する見通しだ。(...続きを読む)
◆Bids for Industrial Corridor early bird projects soon to be invited
【New Delhi】The Delhi-Mumbai Industrial Corridor Development Corporation (DMICDC) is set to invite bids for a dozen "early bird" projects, to come up along the corridor.
◆德里孟买产业大动脉公司将不久邀请早起鸟儿项目的国际投标
【新德里】德里-孟买产业大动脉发展公司将不久邀请大约一打左右早起鸟儿项目的国际投标。这些项目将发展在产业大动脉内和它的周围。
2009-10-20 ArtNo.42762(339/426)
◆黄金の四辺形ハイウェイ事業の補助を2倍に拡大
【ニューデリー】黄金の四辺形(GQ:golden quadrilateral)幹線道路を6車線に拡幅するプロジェクトにより多くの民間投資を誘致するため、インド政府は開発業者に提供する補助金の額を2倍に拡大する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Govt doubles funding for GQ highways project
【New Delhi】In order to attract private developers for six-laning of the ambitious golden quadrilateral (GQ) highways project through public-private partnership, the government has decided to double the grant given to the developer.
◆金四角高速公路项目的补贴率提高一倍
【新德里】为了促进私人企业通过公私合作模式投资6线金四角高速公路项目,政府已经决定把补贴率提高一倍。
2009-10-20 ArtNo.42763(340/426)
◆Coal India、US$20億機械設備調達準備
【コルカタ】Coal India Ltd(CIL)は今後5年間に海外で20億米ドル相当の機械設備とスペアパーツを調達する計画だ。(...続きを読む)
◆CIL to procure equipment worth $2 bn from overseas
【Kolkata】Coal India Ltd(CIL) plans to procure spares and equipment worth $2 billion from the overseas market in the next five years.
◆印度煤炭公司计划在海外购卖20亿美元的机械设备
【加尔各答】印度煤炭公司计划今后5年在海外购卖总额20亿美元的机械设备和组件。
2009-10-20 ArtNo.42766(341/426)
◆電信監督局の電信政策見直しで3G入札さらに遅延
【ニューデリー】インド電気通信監督局(TRAI:Telecom Regulatory Authority of India)は、16日から『1999年全国電信政策(National Telecom Policy, 1999)』の見直し作業を開始した。同見直しは、これまで行われたものの中でも最も総合的なものだが、この結果、既に大幅に遅延している第三世代移動体通信周波数域入札(3G spectrum auction)が一層の遅れを来すことは避けられそうにない。(...続きを読む)
◆Trai review of telecom policy to cause further delay in 3G auction
【New Delhi】In what seemed to be a further delay in the already belated 3G spectrum auction, the Telecom Regulatory Authority of India on Friday kicked off the most comprehensive review to date of the National Telecom Policy, 1999.
◆电信监管局检讨电信政策,第三代服务频段拍卖会进一步拖延
【新德里】印度电信监管局上星期五开始对1999年国家电信政策实行到现在为止历来最综合性的重新检讨。看起来已经延迟的第三代移动通信服务频段的拍卖会进一步拖延。
2009-10-20 ArtNo.42768(342/426)
◆NTPC、原発担当中核グループ組織
【ニューデリー】国営火力発電会社National Thermal Power Corporation Ltd (NTPC)は原発専門家中核チームを組織する努力の一環として、『原子力プロジェクト工学グループ(NPEG:Nuclear Project Engineering Group)』を組織した。30人のエンジニアから成る中核グループは、既に原子力発電技術に関わる訓練に参加している。(...続きを読む)
◆NTPC sets up core group for nuke venture
【New Delhi】The National Thermal Power Corporation Ltd (NTPC) has set up a Nuclear Project Engineering Group and a core group of 30 engineers have begun their training in nuclear power technology as part of the company's effort to build a core team of nuclear power professionals.
◆国家热电公司设立核电技术核心小组
【新德里】印度国家热电公司已经设立核能项目工程集团。以30个工程师组成的核心小组已经开始参加学核电技术的训练计划。这是组织核电专家核心小组努力的一环。
2009-10-23 ArtNo.42778(343/426)
◆今年下半期に3100万トン新セメント設備が稼働
【ムンバイ】今会計年度下半期には33件、合計年産能力3100万トン弱の新セメント製造施設が稼働する予定で、これらプロジェクトの投資額は合計7963クロー(US$17.2797億)にのぼる。(...続きを読む)
◆31m tonnes cement capacities to be added in second half
【Mumbai】Cement Companies are expected to commission additional capacities of nearly 31 million tonnes (across 33 projects) in the second half of this fiscal at an investment of Rs 7,963 crore($1.7b).
◆3100万吨新水泥设备今年下半年将开动
【孟买】印度国内水泥制造商,根据报道在这财政年下半期开始年产能力靠近3100万吨的新设备的操作。这些33个项目的总投资额796亿3000万卢比相等于17亿2797万美元。
2009-10-23 ArtNo.42779(344/426)
◆アンドラプラデシュ北部沿岸地域がアルミ産業ハブに
【ヴィシャカパトナム】企業3社が今後3~4年内に2万クロー(US$43.4億)以上を投じアンドラプラデシュ州北部の海岸地域にそれぞれアルミナ製錬施設の建設を計画していることから、同地区は遠からずアルミニウム産業ハブになるものと予想される。(...続きを読む)
◆North coastal AP set to emerge as hub for aluminium industry
【Visakhapatnam】Three companies are lining up over Rs 20,000 crore in the next three-four years for their proposed alumina refineries in the north coastal region of Andhra Pradesh. The region is set to become the hub for the aluminium industry.
◆安得拉州北部沿海地区将不久成为铝工业枢纽
【维沙卡帕特南】三间公司计划今后3-4年投资2000亿卢比相等于43亿4000万美元以上在安得拉州北部沿海地区兴建氧化铝精炼厂。所以该地区将不久成为铝工业枢纽。
2009-10-23 ArtNo.42780(345/426)
◆マンガロール特区、US$9.8億ペトロコーク事業検討
【ムンバイ】Mangalore特別経済区(SEZ)は4000~4500クロー(US$8.68億-9.765億)を投じ、ペトロコークを発電燃料もしくは高付加価値の化学品に転換、潜在的な顧客、取り分け石油関連産業に供給することを検討している。(...続きを読む)
◆Mangalore SEZ plans to invest $977m in petcoke project
【Mumbai】Mangalore SEZ is exploring an option of converting petcoke into energy and high-value chemicals for its potential consumers, especially petroleum-based industries. The project envisages an investment of Rs 4,000-4,500 crore($868m-976.5m).
◆门格洛尔特区考虑投资9.8亿美元而进行焦炭加工项目
【孟买】门格洛尔特区考虑投资400亿-450亿卢比相等于8亿6800万-9亿7650万美元把焦炭转换到能源或高价值的化学品而供应给潜在顾客特别是供给石油关联工业的可能性。
2009-10-23 ArtNo.42781(346/426)
◆4つの複合一貫ロジスティクス・ハブを開発
【ニューデリー】インド貨物専用鉄道会社(DFCCIL:The Dedicated Freight Corridor Corporation of India Ltd)は、2018年までに公共民間協力(PPP:public-private partnership)方式に基づき貨物専用鉄道沿いに4つの『複合一貫ロジスティクス・ハブ(MMLH:multi-modal logistic hubs)』を開発する方針を決めた。(...続きを読む)
◆Four logistic hubs to dot freight corridors
【New Delhi】Dedicated Freight Corridor Corporation of India Ltd (DFCCIL) intends to develop four multi-modal logistic hubs via public-private partnership (PPP) model along the dedicated freight corridors, by 2018.
◆专用货运通道公司决定发展4个『多节后勤枢纽』
【新德里】印度专用货运通道有限公司计划通过官民协力概念到2018年前沿着专用货运走廊发展4个『多节后勤枢纽』。
2009-10-23 ArtNo.42782(347/426)
◆ルノー日産、インド戦略転換?
【ムンバイ】インドの主要自動車メーカー3社-Bajaj Auto Ltd(BAL)/Mahindra & Mahindra(M&M)/Ashok Leyland Ltd(ALL)-との提携を相次ぎ発表し、地元紙をにぎわしたCarlos Ghosnルノー日産社長は水曜(10/21)、東京モーター・ショーの会場で「我々の希望はこれら3社との提携を続けることだが、もしそれが不可能なら、少なくとも内1社との関係を維持したい」と語った。(...続きを読む)
◆Renault-Nissan looking for a strategy shift in India
【Mumbai】After announcing partnerships with three of India's top auto makers — Bajaj Auto, Mahindra & Mahindra and Ashok Leyland — Carlos Ghosn, head of Renault and Nissan, on Wednesday said at the Tokyo Motor Show "Our intention is to continue with the three but if it is not possible, I can tell you that we need at least one."
◆雷诺日产改变印度战略?
【孟买】一时接二连三地发表跟3间印度主要汽车制造商-巴贾吉汽车公司/马辛德拉公司/阿瑟克雷兰汽车有限公司-合作计划而给本地媒体提供热门课题的卡洛斯·戈恩雷诺日产总裁星期三在东京车展说「我们的主意是跟三间印度汽车公司的合作关系继续下去。不过不能这样做的话,那就维持之中一个公司的联系。」
2009-10-23 ArtNo.42783(348/426)
◆Gemini等4社がBSNLへのWiMax設備納入契約獲得
【ニューデリー】国営電話会社Bharat Sanchar Nigam Ltd(BSNL)が募集した農村地区向けWiMaxベースステーション7000基の購買入札には7社が応札、一番札を入れた①タミールナド州Chennai拠点のGemini Communicationsと、それに次ぐ低価格をオファーした②中国の通信機器メーカーZTE、③米国拠点のHarris Stratex、④イスラエルの製造業者Alvarionの合計4社が契約を手に入れた。(...続きを読む)
◆Gemini Comm is lowest bidder for BSNL WiMax deal
【New Delhi】A total of seven companies had put in their bids for the supply of 7,000 WiMax base stations to Bharat Sanchar Nigam Ltd in the rural areas, of which the lowest four will be picked for the contract. As a result Chennai-based Gemini Communications, Chinese equipment maker ZTE, US-based Harris Stratex and Israeli manufacturer Alvarion have emerged as the four lowest bidders.
◆Gemini等从巴拉特散查尔尼戈姆获得WiMax基站供应合约
【新德里】巴拉特散查尔尼戈姆电话公司为了购卖WiMax基站而招标。总共7间公司投标。结果,总部位于金奈的Gemini通信/中国通信机器制造商深圳中兴通讯股份有限公司/美国电信设备制造商哈里斯施特拉特克斯网络运行公司/以色列制造商奥维通成为最低出价的4间公司。
2009-10-23 ArtNo.42784(349/426)
◆大和、証券子会社の設置目指しAnil Ambani氏と提携協議
【ニューデリー】日本第二の証券会社、大和証券はインド国内に証券子会社を設立することを目指し、Anil Ambaniグループ傘下のReliance Capital Limited(RCL)と戦略提携交渉を進めている。http://www.seanewsonline.com/seanews/fulltext/42784.htm(...続きを読む)
◆Daiwa to set up i-banking in alliance with Anil Ambani
【New Delhi】Japan's second-largest investment bank Daiwa Securities is entering into a strategic alliance with Anil Ambani-controlled Reliance Capital Limited to set up investment banking business in India.
◆大和证券与瑞莱恩斯资本商量合作经营投资银行
【新德里】日本的第二大投资银行大和证券集团正在跟阿尼尔·安巴尼旗下的瑞莱恩斯资本公司磋商战略性合作而在印度国内设立投资银行。
2009-10-27 ArtNo.42788(350/426)
◆コベルコ、チェンナイ近郊に油圧ショベル工場建設
【チェンナイ】神戸製鋼所傘下のコベルコ建機株式会社はアンドラプラデシュ州Nellore県Tadaに開発中の多品目特別経済区(multi-product Special Economic Zone)『Sri City』(タミールナド州Chennai北方55キロ)の内国税地域(DTZ:Domestic Tariff Zone)に油圧ショベル(hydraulic excavators)の製造工場を建設する。(...続きを読む)
◆Kobelco setting up a manufacturing facility in Sri City
【Chennai】Japanese major Kobelco Construction Machinery Co Ltd, part of the Kobe Steel Group, is setting up a manufacturing facility for hydraulic excavators at Sri City, the multi-product Special Economic Zone (SEZ) and Domestic Tariff Zone (DTZ) at Tada in Andhar Pradesh, 55 km North of Chennai.
◆神钢建机计划在Sri City兴建制造厂
【金奈】日本神户钢铁公司旗下的神钢建机株式会社计划在安德拉州内洛尔县Tada(从泰米尔纳德州金奈向北55公里)正在发展中的多元产品特区却国内税务区Sri City内设立液压挖掘机制造厂。
投資 Investment in 2009
◄◄◄ back426件の関連記事が見つかりました( 7/9 pageを表示 [ 301~350 ] )next ►►►
右ペイン・広告スペース
[Your Comments / Unsubscribe]/[您的意见/退订]/[ご意見/配信停止]
Please do not directly reply to the e-mail address which is used for delivering the newsletter.
请别用递送新闻的邮件地址而直接回信。
メールをお届けした送信専用アドレスには返信しないで下さい。
SEAnews 掲載記事の無断転載を禁じます。すべての内容は日本の著作権法並びに国際条約により保護されています。
Copyright 2003 SEAnews® All rights reserved. No reproduction or republication without written permission.